výhody registrácie

Kniha Jób

Biblia - Sväté písmo

(SVD - Arabský - Smith van Dyke)

Jób 24, 1-25

1 (SVD) لماذا اذ لم تختبئ الازمنة من القدير لا يرى عارفوه يومه.
1 (KAT) Prečo od Všemocného skryté nie sú osudy a tí, čo ho poznajú, nevidia jeho dni?

2 (SVD) ينقلون التخوم. يغتصبون قطيعا ويرعونه.
2 (KAT) Veď hriešnici prekladajú medzníky a odvádzajú stádo pastierom.

3 (SVD) يستاقون حمار اليتامى ويرتهنون ثور الارملة.
3 (KAT) Ba sirotám aj osla oni odženú a býka vdove vezmú za záloh.

4 (SVD) يصدّون الفقراء عن الطريق. مساكين الارض يختبئون جميعا.
4 (KAT) Odháňajú z cesty bedárov a biedni sa v kraji všetci musia skryť.

5 (SVD) ها هم كالفراء في القفر يخرجون الى عملهم يبكرون للطعام. البادية لهم خبز لاولادهم.
5 (KAT) Iní na spôsob divých oslov na púšti vychádzajú, za korisťou pachtia sa. Lež tí, čo robia do samého súmraku, nemajú chleba ani pre deti.

6 (SVD) في الحقل يحصدون علفهم ويعللون كرم الشرير.
6 (KAT) Tí kosiť musia na poli aj za noci a zbierať musia zlému vinicu.

7 (SVD) يبيتون عراة بلا لبس وليس لهم كسوة في البرد.
7 (KAT) Sú bez šiat, nahí musia nocovať, ani v zime čím prikryť sa nemajú.

8 (SVD) يبتلّون من مطر الجبال ولعدم الملجإ يعتنقون الصخر
8 (KAT) Aj premočení sú horskými pľušťami, bez prístrešia túlia sa ku skale.

9 (SVD) يخطفون اليتيم عن الثدي ومن المساكين يرتهنون.
9 (KAT) Už od pŕs matky lúpia oni siroty a biedneho krm berú za záloh.

10 (SVD) عراة يذهبون بلا لبس وجائعين يحملون حزما.
10 (KAT) Tak chodia nahí, lebo šaty nemajú, a vyhladnutí snopky vláčia si.

11 (SVD) يعصرون الزيت داخل اسوارهم. يدوسون المعاصر ويعطشون.
11 (KAT) Aj olej tlačia medzi dvoma kameňmi a hoc lisy šliapu, hynú od smädu.

12 (SVD) من الوجع اناس يئنون ونفس الجرحى تستغيث والله لا ينتبه الى الظلم
12 (KAT) Ba zo (všetkých) miest zmierajúci vzlykajú a pomoc žiada duša zranených, Boh si však ich modlitby nevšíma.

13 (SVD) اولئك يكونون بين المتمردين على النور لا يعرفون طرقه ولا يلبثون في سبله.
13 (KAT) To títo sú odporcami Svetla, jeho cesty neuznávajú a na jeho dráhu sa nevrátia:

14 (SVD) مع النور يقوم القاتل يقتل المسكين والفقير وفي الليل يكون كاللص.
14 (KAT) Už na svitaní vstáva vražedník a zabíja núdznych bedárov; a v noci sa ako zlodej dobýja.

15 (SVD) وعين الزاني تلاحظ العشاء. يقول لا تراقبني عين. فيجعل سترا على وجهه.
15 (KAT) Na tmu striehne aj zrak cudzoložníka. Vraví si: »Ani oko ma nevidí!« a tvár si halí závojom.

16 (SVD) ينقبون البيوت في الظلام. في النهار يغلقون على انفسهم. لا يعرفون النور.
16 (KAT) Do domu sa za tmy vlámava a cez deň sa zamyká. Títo všetci nepoznajú svetlo,

17 (SVD) لانه سواء عليهم الصباح وظل الموت. لانهم يعلمون اهوال ظل الموت.
17 (KAT) lebo ranný svit im tieňom iba je a keď rozodní sa, hrôza schvatne ich.

18 (SVD) خفيف هو على وجه المياه. ملعون نصيبهم في الارض. لا يتوجه الى طريق الكروم.
18 (KAT) Na hladine vody trieskou ľahkou sú, aj ich polia v kraji sú prekliate, nejdú im lisovníci do viníc.

19 (SVD) القحط والقيظ يذهبان بمياه الثلج. كذا الهاوية بالذين اخطأوا.
19 (KAT) Teplo, úpal vysuší snehové vody, podsvetie však zasa tých, čo pášu hriech.

20 (SVD) تنساه الرحم يستحليه الدود. لا يذكر بعد وينكسر الاثيم كشجرة.
20 (KAT) Lono, ktoré ho počalo, zabudne naň, jeho sláva sa nebude spomínať. Ako strom sa zlomí hriešnosť ver'!

21 (SVD) يسيء الى العاقر التي لم تلد ولا يحسن الى الارملة.
21 (KAT) Trápil ženu neplodnú a bezdetnú, ani vdove neurobil dobre.

22 (SVD) يمسك الاعزاء بقوته. يقوم فلا يأمن احد بحياته.
22 (KAT) Svojou silou ovládol aj mocných, povstal, lenže nemá nádej života.

23 (SVD) يعطيه طمأنينة فيتوكل ولكن عيناه على طرقهم.
23 (KAT) Boh mu ponechal istotu, spolieha sa, ale jeho oči nad ním bedlia.

24 (SVD) يترفعون قليلا ثم لا يكونون ويحطون. كالكل يجمعون وكرأس السنبلة يقطعون.
24 (KAT) Vypína sa kratučko a už ho nieto, znížili ho celkom, pokosili; uvädne jak klasu vrchovec.

25 (SVD) وان لم يكن كذا فمن يكذبني ويجعل كلامي لا شيئا
25 (KAT) Nie je to tak? Kto ma usvedčí z nepravdy? A moje slová ktože vyvráti?“


Jób 24, 1-25





Verš 2
ينقلون التخوم. يغتصبون قطيعا ويرعونه.
Dt 19:14 - لا تنقل تخم صاحبك الذي نصبه الاولون في نصيبك الذي تناله في الارض التي يعطيك الرب الهك لكي تمتلكها
Dt 27:17 - ملعون من ينقل تخم صاحبه. ويقول جميع الشعب آمين.
Prís 22:28 - لا تنقل التخم القديم الذي وضعه آباؤك.
Prís 23:10 - لا تنقل التخم القديم ولا تدخل حقول الايتام.

Verš 4
يصدّون الفقراء عن الطريق. مساكين الارض يختبئون جميعا.
Prís 28:28 - عند قيام الاشرار تختبئ الناس. وبهلاكهم يكثر الصدّيقون

Verš 10
عراة يذهبون بلا لبس وجائعين يحملون حزما.
Lv 19:13 - لا تغصب قريبك ولا تسلب. ولا تبت اجرة اجير عندك الى الغد.

Verš 11
يعصرون الزيت داخل اسوارهم. يدوسون المعاصر ويعطشون.
Dt 25:4 - لا تكمّ الثور في دراسه
Jak 5:4 - هوذا اجرة الفعلة الذين حصدوا حقولكم المبخوسة منكم تصرخ وصياح الحصادين قد دخل الى أذني رب الجنود.

Verš 14
مع النور يقوم القاتل يقتل المسكين والفقير وفي الليل يكون كاللص.
Ž 10:8 - ‎يجلس في مكمن الديار في المختفيات يقتل البري. عيناه تراقبان المسكين‎.

Verš 15
وعين الزاني تلاحظ العشاء. يقول لا تراقبني عين. فيجعل سترا على وجهه.
Prís 7:8 - عابرا في الشارع عند زاويتها وصاعدا في طريق بيتها
Ž 10:11 - ‎قال في قلبه ان الله قد نسي. حجب وجهه. لا يرى الى الابد

Verš 16
ينقبون البيوت في الظلام. في النهار يغلقون على انفسهم. لا يعرفون النور.
Jób 38:15 - ويمنع عن الاشرار نورهم وتنكسر الذراع المرتفعة
Jn 3:20 - لان كل من يعمل السيّآت يبغض النور ولا يأتي الى النور لئلا توبخ اعماله.

Job 24,6 - Iní spájajú s tým koniec verša 5 a prekladajú: kvôli deťom kosia krmu po poliach a paberkujú vo vinici hriešnika. "Aj za noci" je voľný dodatok.

Job 24,7 - Preto sa v Zákone pamätalo, aby do zálohu vzatý plášť bol vrátený majiteľovi ešte toho dňa.