výhody registrácie

Kniha Jób

Biblia - Sväté písmo

(KAT - Katolícky preklad)

Jób 22, 1-30

1 (KAT) Tu prehovoril Temančan Elifaz a vravel:
1 (SVD) فاجاب اليفاز التيماني وقال
1 (B21) Elifaz Temanský mu na to řekl:

2 (KAT) „Vari je človek na osoh Bohu?! Osoží len sebe, kto má rozum.
2 (SVD) هل ينفع الانسان الله. بل ينفع نفسه الفطن.
2 (B21) "Má snad Bůh nějaký prospěch z člověka? Že by mu chytrák nějak prospíval?

3 (KAT) Má Všemohúci radosť, že si statočný, a zisk z toho, že si lepšíš svoje cesty?
3 (SVD) هل من مسرّة للقدير اذا تبررت او من فائدة اذا قوّمت طرقك.
3 (B21) Copak tvá spravedlnost Všemohoucího zajímá? Žiješ-li bezúhonně, co z toho má?

4 (KAT) Azda tresce ťa pre tvoju bohabojnosť, dáva sa preto s tebou do sporu?
4 (SVD) هل على تقواك يوبّخك او يدخل معك في المحاكمة.
4 (B21) Že by se o tvou zbožnost s tebou pohádal? Proč by měl s tebou k soudu utíkat?

5 (KAT) Či nie preto je veľká tvoja zloba, že sú tvoje viny bez hraníc?!
5 (SVD) أليس شرك عظيما وآثامك لا نهاية لها.
5 (B21) Tvá špatnost musí být veliká, tvá vina je bezmezná!

6 (KAT) Od bratov si bezdôvodne brával záloh, z nahých taktiež odev si strhával.
6 (SVD) لانك ارتهنت اخاك بلا سبب وسلبت ثياب العراة.
6 (B21) Od bratří jsi bezdůvodně zástavu vybíral a nahým svlékals jejich plášť,

7 (KAT) Ani žíznivým si nedal vody, odoprel si lačným (skyvu) chleba.
7 (SVD) ماء لم تسق العطشان وعن الجوعان منعت خبزا
7 (B21) žíznivému jsi vodu nedával a hladovému chleba odpíral.

8 (KAT) Veď zem patrí mužovi, čo päsť má mocnú, obľúbenec môže sídliť na nej!
8 (SVD) اما صاحب القوة فله الارض والمترفّع الوجه ساكن فيها.
8 (B21) ‚Mocnému přece patří svět, uznávaní se v něm umějí zabydlet.'

9 (KAT) Vdovy si prepúšťal s prázdnou dlaňou a sirotám si lámal ramená.
9 (SVD) الارامل ارسلت خاليات وذراع اليتامى انسحقت.
9 (B21) Vdovy jsi ale s prázdnou pryč posílal a sirotkům jsi drtil ramena.

10 (KAT) Nuž hľa, prečo osídla sú vôkol teba prečo ťa des zachvacuje náhly!
10 (SVD) لاجل ذلك حواليك فخاخ ويريعك رعب بغتة
10 (B21) To proto tě nyní obkličují osidla a náhle tě děsí pohroma,

11 (KAT) Svetlo sa ti stmilo, nevidíš už a príval vôd ťa zakrýva.
11 (SVD) او ظلمة فلا ترى وفيض المياه يغطيك
11 (B21) proto je kolem tebe neprůhledná tma a přikrývá tě záplava.

12 (KAT) Na výsostiach nebies vari nieto Boha? Hlavu hviezd si pozri! Vysoko sú.
12 (SVD) هوذا الله في علو السموات. وانظر راس الكواكب ما اعلاه.
12 (B21) Copak Bůh není tam v nebi nahoře? Jak vysoko jsou hvězdy - jen se podívej!

13 (KAT) Ty si však povedal: »Čože Boh vie?! Azda spoza mračien môže súdiť?
13 (SVD) فقلت كيف يعلم الله. هل من وراء الضباب يقضي.
13 (B21) Ty ale říkáš: ‚Co Bůh ví? To může soudit přes mraky?

14 (KAT) Oblaky mu clonia, nevidí nič, po obvode nebies sa prechádza.«
14 (SVD) السحاب ستر له فلا يرى وعلى دائرة السموات يتمشى.
14 (B21) Oblaka cloní jej, takže nevidí, když po nebeské klenbě obchází.'

15 (KAT) Chceš sledovať chodník dávnoveku, po ktorom si išli ľudia zloby?
15 (SVD) هل تحفظ طريق القدم الذي داسه رجال الاثم
15 (B21) - To se chceš držet té staré stezky, kterou kráčeli lidé zlí?

16 (KAT) Tí, čo boli vyrvaní pred svojím časom, keď ich základ zaliali im vody,
16 (SVD) الذين قبض عليهم قبل الوقت. الغمر انصبّ على اساسهم.
16 (B21) Ti byli vyrváni, než přišel jejich čas, jejich základy řeka odnesla.

17 (KAT) čo kričali Bohu: »Odíď od nás! Čo nám môže Všemohúci spraviť?«
17 (SVD) القائلين لله ابعد عنا. وماذا يفعل القدير لهم.
17 (B21) Bohu říkali: ‚Nech nás být! Co by nám Všemohoucí mohl učinit?'

18 (KAT) A to on im plnil domy blahom, hoci sú mu ďaleké cesty zlých.
18 (SVD) وهو قد ملأ بيوتهم خيرا. لتبعد عني مشورة الاشرار.
18 (B21) (Přitom jejich domy blahobytem naplnil. Myšlenky ničemů mě míjejí!)

19 (KAT) Spravodliví vidia to a radujú sa, môže sa im vysmiať nevinný:
19 (SVD) الابرار ينظرون ويفرحون والبريء يستهزئ بهم قائلين
19 (B21) Spravedliví jejich pád vidí s radostí, nevinní se smějí nad nimi:

20 (KAT) »Nevyšiel im majetok na skazu už a zvyšky po nich nepohltal oheň?«
20 (SVD) ألم يبد مقاومونا وبقيتهم قد اكلها النار
20 (B21) ‚Hleďme, jejich jmění je to tam, jejich bohatství oheň spolykal!'

21 (KAT) Daj sa do priateľstva, pomer sa s ním, len tak prospejú ti tvoje zisky.
21 (SVD) تعرّف به واسلم. بذلك ياتيك خير.
21 (B21) Poddej se Bohu a najdeš klid, takto ti vzejde blahobyt.

22 (KAT) Prijmi ponaučenia z úst jeho, jeho slová si vlož do srdca!
22 (SVD) اقبل الشريعة من فيه وضع كلامه في قلبك.
22 (B21) Z jeho úst přijmi učení, vezmi si k srdci jeho výroky.

23 (KAT) Ak sa vrátiš k Všemocnému a pokoríš sa, vzdiališ prevrátenosť zo svojho stanu,
23 (SVD) ان رجعت الى القدير تبنى. ان ابعدت ظلما من خيمتك
23 (B21) K Všemohoucímu když se navrátíš, on tě obnoví! Ze svého stanu vyžeň bezpráví,

24 (KAT) hrudu zlata ako prach si ceniť budeš, z bystrín ofírských jak skálie dajaké,
24 (SVD) والقيت التبر على التراب وذهب اوفير بين حصا الاودية.
24 (B21) své zlato musíš do prachu zahodit, ofirské zlato mezi říční balvany.

25 (KAT) lebo Všemocný ti bude hrudou zlata, stane sa ti kopcom zo striebra.
25 (SVD) يكون القدير تبرك وفضة اتعاب لك.
25 (B21) Pak bude Všemohoucí zlatem tvým, hromadou stříbra bude ti.

26 (KAT) Hneď sa budeš kochať vo Všemocnom, k Bohu pozdvihneš svoj obličaj;
26 (SVD) لانك حينئذ تتلذذ بالقدير وترفع الى الله وجهك.
26 (B21) Všemohoucí pak bude tvou rozkoší, až k Bohu tvář svou obrátíš.

27 (KAT) budeš ho vzývať a vyslyší ťa a ty splníš jemu svoje sľuby.
27 (SVD) تصلّي له فيستمع لك ونذورك توفيها.
27 (B21) Budeš se k němu modlit a on tě vyslyší, své sliby tehdy vyplníš.

28 (KAT) Hocčo si umieniš, zdarí sa ti, na cestách ti bude žiariť svetlo.
28 (SVD) وتجزم امرا فيثبت لك وعلى طرقك يضيء نور.
28 (B21) Cokoli rozhodneš, obstojí, tvé cesty budou světlem zality.

29 (KAT) Bo pyšného nafúkanca ponižuje, kto však oči klopí, toho spasí on.
29 (SVD) اذا وضعوا تقول رفع. ويخلص المنخفض العينين.
29 (B21) ‚Hlavu vzhůru!' řekneš zkroušeným, a kdo klopí oči, toho Bůh zachrání.

30 (KAT) Zachraňuje nevinného človeka; pre čisté ruky sa zachráni.“
30 (SVD) ينجي غير البريء وينجي بطهارة يديك
30 (B21) Vysvobodí i toho, kdo není bez viny, vysvobozen bude pro čistotu rukou tvých."


Jób 22, 1-30





Verš 6
Od bratov si bezdôvodne brával záloh, z nahých taktiež odev si strhával.
Ex 22:26 - Ak vezmeš do zálohy plášť svojho blížneho, vrátiš mu ho do západu slnka!
Dt 24:6 - Nevezmeš do zálohu ani spodnú, ani vrchnú časť ručného mlyna, lebo taký (človek) by vzal do zálohu život.
Dt 24:10 - Keď budeš od svojho blížneho požadovať, čo ti je dlžen, nevojdeš do jeho domu, aby si si vzal záloh,

Verš 17
čo kričali Bohu: »Odíď od nás! Čo nám môže Všemohúci spraviť?«
Jób 21:14 - hoc vravia Bohu: »Len sa od nás odvráť preč, my tvoje cesty poznať nechceme.

Verš 18
A to on im plnil domy blahom, hoci sú mu ďaleké cesty zlých.
Jób 21:16 - Či v rukách jeho nie je šťastie ich a ciele zlých nie sú mu ďaleké?

Verš 19
Spravodliví vidia to a radujú sa, môže sa im vysmiať nevinný:
Ž 107:42 - Spravodliví to uvidia a potešia sa, ničomníci všetci stratia reč.

Verš 23
Ak sa vrátiš k Všemocnému a pokoríš sa, vzdiališ prevrátenosť zo svojho stanu,
Jób 8:5 - Ale ak sa ty obrátiš k Pánovi, vyprosíš si milosť Všemocného.

Verš 29
Bo pyšného nafúkanca ponižuje, kto však oči klopí, toho spasí on.
Prís 29:23 - Vlastná pýcha ponižuje človeka, ponížený duchom však dosahuje slávu.

Job 22,8 - Elifazovo tvrdenie nemá nijakého podkladu a odôvodnenia.

Job 22,15-20 - Aj v dobe potopy sveta sa ľudia domnievali, že Boh nebude trestať hriešnikov.

Job 22,17 - Elifaz zopakuje predošlé slová Jóbove (21,14–16), ktoré udalosťami v dobe potopy boli podvrátené (porov. 15 n.).

Job 22,24 - Ofír bola svojím zlatom vychýrená krajina (porov. 1 Kr 9,28). Zlato z tých krajov bolo pokladané za najlepšie a najcennejšie. O polohe krajiny nevieme nič istého. Niektorí by ju chceli hľadať v južnej Arábii, iní – azda správnejšie – na brehoch východnej Afriky.