výhody registrácie

Kniha Jób

Biblia - Sväté písmo

(LXX - Grécky - LXX)

Jób 22, 1-30

1 (LXX) υπολαβων δε ελιφας ο θαιμανιτης λεγει
1 (KAT) Tu prehovoril Temančan Elifaz a vravel:

2 (LXX) ποτερον ουχι ο κυριος εστιν ο διδασκων συνεσιν και επιστημην
2 (KAT) „Vari je človek na osoh Bohu?! Osoží len sebe, kto má rozum.

3 (LXX) τι γαρ μελει τω κυριω εαν συ ησθα τοις εργοις αμεμπτος η ωφελεια οτι απλωσης την οδον σου
3 (KAT) Má Všemohúci radosť, že si statočný, a zisk z toho, že si lepšíš svoje cesty?

4 (LXX) η λογον σου ποιουμενος ελεγξει σε και συνεισελευσεται σοι εις κρισιν
4 (KAT) Azda tresce ťa pre tvoju bohabojnosť, dáva sa preto s tebou do sporu?

5 (LXX) ποτερον ουχ η κακια σου εστιν πολλη αναριθμητοι δε σου εισιν αι αμαρτιαι
5 (KAT) Či nie preto je veľká tvoja zloba, že sú tvoje viny bez hraníc?!

6 (LXX) ηνεχυραζες δε τους αδελφους σου δια κενης αμφιασιν δε γυμνων αφειλου
6 (KAT) Od bratov si bezdôvodne brával záloh, z nahých taktiež odev si strhával.

7 (LXX) ουδε υδωρ διψωντας εποτισας αλλα πεινωντων εστερησας ψωμον
7 (KAT) Ani žíznivým si nedal vody, odoprel si lačným (skyvu) chleba.

8 (LXX) εθαυμασας δε τινων προσωπον ωκισας δε τους επι της γης
8 (KAT) Veď zem patrí mužovi, čo päsť má mocnú, obľúbenec môže sídliť na nej!

9 (LXX) χηρας δε εξαπεστειλας κενας ορφανους δε εκακωσας
9 (KAT) Vdovy si prepúšťal s prázdnou dlaňou a sirotám si lámal ramená.

10 (LXX) τοιγαρουν εκυκλωσαν σε παγιδες και εσπουδασεν σε πολεμος εξαισιος
10 (KAT) Nuž hľa, prečo osídla sú vôkol teba prečo ťa des zachvacuje náhly!

11 (LXX) το φως σοι σκοτος απεβη κοιμηθεντα δε υδωρ σε εκαλυψεν
11 (KAT) Svetlo sa ti stmilo, nevidíš už a príval vôd ťa zakrýva.

12 (LXX) μη ουχι ο τα υψηλα ναιων εφορα τους δε υβρει φερομενους εταπεινωσεν
12 (KAT) Na výsostiach nebies vari nieto Boha? Hlavu hviezd si pozri! Vysoko sú.

13 (LXX) και ειπας τι εγνω ο ισχυρος η κατα του γνοφου κρινει
13 (KAT) Ty si však povedal: »Čože Boh vie?! Azda spoza mračien môže súdiť?

14 (LXX) νεφη αποκρυφη αυτου και ουχ οραθησεται και γυρον ουρανου διαπορευσεται
14 (KAT) Oblaky mu clonia, nevidí nič, po obvode nebies sa prechádza.«

15 (LXX) μη τριβον αιωνιον φυλαξεις ην επατησαν ανδρες αδικοι
15 (KAT) Chceš sledovať chodník dávnoveku, po ktorom si išli ľudia zloby?

16 (LXX) οι συνελημφθησαν αωροι ποταμος επιρρεων οι θεμελιοι αυτων
16 (KAT) Tí, čo boli vyrvaní pred svojím časom, keď ich základ zaliali im vody,

17 (LXX) οι λεγοντες κυριος τι ποιησει ημιν η τι επαξεται ημιν ο παντοκρατωρ
17 (KAT) čo kričali Bohu: »Odíď od nás! Čo nám môže Všemohúci spraviť?«

18 (LXX) ος δε ενεπλησεν τους οικους αυτων αγαθων βουλη δε ασεβων πορρω απ' αυτου
18 (KAT) A to on im plnil domy blahom, hoci sú mu ďaleké cesty zlých.

19 (LXX) ιδοντες δικαιοι εγελασαν αμεμπτος δε εμυκτηρισεν
19 (KAT) Spravodliví vidia to a radujú sa, môže sa im vysmiať nevinný:

20 (LXX) ει μη ηφανισθη η υποστασις αυτων και το καταλειμμα αυτων καταφαγεται πυρ
20 (KAT) »Nevyšiel im majetok na skazu už a zvyšky po nich nepohltal oheň?«

21 (LXX) γενου δη σκληρος εαν υπομεινης ειτ' ο καρπος σου εσται εν αγαθοις
21 (KAT) Daj sa do priateľstva, pomer sa s ním, len tak prospejú ti tvoje zisky.

22 (LXX) εκλαβε δε εκ στοματος αυτου εξηγοριαν και αναλαβε τα ρηματα αυτου εν καρδια σου
22 (KAT) Prijmi ponaučenia z úst jeho, jeho slová si vlož do srdca!

23 (LXX) εαν δε επιστραφης και ταπεινωσης σεαυτον εναντι κυριου πορρω εποιησας απο διαιτης σου το αδικον
23 (KAT) Ak sa vrátiš k Všemocnému a pokoríš sa, vzdiališ prevrátenosť zo svojho stanu,

24 (LXX) θηση επι χωματι εν πετρα και ως πετρα χειμαρρους ωφιρ
24 (KAT) hrudu zlata ako prach si ceniť budeš, z bystrín ofírských jak skálie dajaké,

25 (LXX) εσται ουν σου ο παντοκρατωρ βοηθος απο εχθρων καθαρον δε αποδωσει σε ωσπερ αργυριον πεπυρωμενον
25 (KAT) lebo Všemocný ti bude hrudou zlata, stane sa ti kopcom zo striebra.

26 (LXX) ειτα παρρησιασθηση εναντι κυριου αναβλεψας εις τον ουρανον ιλαρως
26 (KAT) Hneď sa budeš kochať vo Všemocnom, k Bohu pozdvihneš svoj obličaj;

27 (LXX) ευξαμενου δε σου προς αυτον εισακουσεται σου δωσει δε σοι αποδουναι τας ευχας
27 (KAT) budeš ho vzývať a vyslyší ťa a ty splníš jemu svoje sľuby.

28 (LXX) αποκαταστησει δε σοι διαιταν δικαιοσυνης επι δε οδοις σου εσται φεγγος
28 (KAT) Hocčo si umieniš, zdarí sa ti, na cestách ti bude žiariť svetlo.

29 (LXX) οτι εταπεινωσεν αυτον και ερεις υπερηφανευσατο και κυφοντα οφθαλμοις σωσει
29 (KAT) Bo pyšného nafúkanca ponižuje, kto však oči klopí, toho spasí on.

30 (LXX) ρυσεται αθωον και διασωθητι εν καθαραις χερσιν σου
30 (KAT) Zachraňuje nevinného človeka; pre čisté ruky sa zachráni.“


Jób 22, 1-30





Verš 6
ηνεχυραζες δε τους αδελφους σου δια κενης αμφιασιν δε γυμνων αφειλου
Ex 22:26 - εστιν γαρ τουτο περιβολαιον αυτου μονον τουτο το ιματιον ασχημοσυνης αυτου εν τινι κοιμηθησεται εαν ουν καταβοηση προς με εισακουσομαι αυτου ελεημων γαρ ειμι
Dt 24:6 - ουκ ενεχυρασεις μυλον ουδε επιμυλιον οτι ψυχην ουτος ενεχυραζει
Dt 24:10 - εαν οφειλημα η εν τω πλησιον σου οφειλημα οτιουν ουκ εισελευση εις την οικιαν αυτου ενεχυρασαι το ενεχυρον

Verš 17
οι λεγοντες κυριος τι ποιησει ημιν η τι επαξεται ημιν ο παντοκρατωρ
Jób 21:14 - λεγει δε κυριω αποστα απ' εμου οδους σου ειδεναι ου βουλομαι

Verš 18
ος δε ενεπλησεν τους οικους αυτων αγαθων βουλη δε ασεβων πορρω απ' αυτου
Jób 21:16 - εν χερσιν γαρ ην αυτων τα αγαθα εργα δε ασεβων ουκ εφορα

Verš 19
ιδοντες δικαιοι εγελασαν αμεμπτος δε εμυκτηρισεν
Ž 107:42 -

Verš 23
εαν δε επιστραφης και ταπεινωσης σεαυτον εναντι κυριου πορρω εποιησας απο διαιτης σου το αδικον
Jób 8:5 - συ δε ορθριζε προς κυριον παντοκρατορα δεομενος

Verš 29
οτι εταπεινωσεν αυτον και ερεις υπερηφανευσατο και κυφοντα οφθαλμοις σωσει
Prís 29:23 - υβρις ανδρα ταπεινοι τους δε ταπεινοφρονας ερειδει δοξη κυριος

Job 22,8 - Elifazovo tvrdenie nemá nijakého podkladu a odôvodnenia.

Job 22,15-20 - Aj v dobe potopy sveta sa ľudia domnievali, že Boh nebude trestať hriešnikov.

Job 22,17 - Elifaz zopakuje predošlé slová Jóbove (21,14–16), ktoré udalosťami v dobe potopy boli podvrátené (porov. 15 n.).

Job 22,24 - Ofír bola svojím zlatom vychýrená krajina (porov. 1 Kr 9,28). Zlato z tých krajov bolo pokladané za najlepšie a najcennejšie. O polohe krajiny nevieme nič istého. Niektorí by ju chceli hľadať v južnej Arábii, iní – azda správnejšie – na brehoch východnej Afriky.