výhody registrácie

Kniha Jób

Biblia - Sväté písmo

(RIV - Talianský - Riveduta)

Jób 19, 1-29

1 (RIV) Allora Giobbe rispose e disse:
1 (ROH) Na to zase odpovedal Job a riekol:

2 (RIV) "Fino a quando affliggerete l’anima mia e mi tormenterete coi vostri discorsi?
2 (ROH) Dokedy budete trápiť moju dušu a dokedy ma budete drtiť rečami?

3 (RIV) Son già dieci volte che m’insultate, e non vi vergognate di malmenarmi.
3 (ROH) Toto ste ma už desaťkrát zhanili. Či sa nehanbíte, že ma tak mučíte?

4 (RIV) Dato pure ch’io abbia errato, il mio errore concerne me solo.
4 (ROH) Ale nech je tak, že som naozaj zblúdil; môj blud zostane pri mne.

5 (RIV) Ma se proprio volete insuperbire contro di me e rimproverarmi la vergogna in cui mi trovo,
5 (ROH) Jestli sa skutočne honosíte proti mne a karháte na mne moju potupu,

6 (RIV) allora sappiatelo: chi m’ha fatto torto e m’ha avvolto nelle sue reti è Dio.
6 (ROH) vtedy vedzte, že ma Bôh sprevrátil a obňal ma svojou sieťou.

7 (RIV) Ecco, io grido: "Violenza!" e nessuno risponde; imploro aiuto, ma non c’è giustizia!
7 (ROH) Hľa, jestli kričím pre násilie, neodpovedá sa mi; volám o pomoc, neni súdu.

8 (RIV) Dio m’ha sbarrato la via e non posso passare, ha coperto di tenebre il mio cammino.
8 (ROH) Ohradil moju stezku tak, že neprejdem, a na moje chodníky položil tmu.

9 (RIV) M’ha spogliato della mia gloria, m’ha tolto dal capo la corona.
9 (ROH) Svliekol so mňa moju slávu a ta preč odstránil korunu mojej hlavy.

10 (RIV) M’ha demolito a brano a brano, e io me ne vo! ha sradicata come un albero la mia speranza.
10 (ROH) Rozboril ma na všetkých stranách, a idem ta, a vyvrátil ako strom moju nádej.

11 (RIV) Ha acceso l’ira sua contro di me, e m’ha considerato come suo nemico.
11 (ROH) K tomu zapálil proti mne svoj hnev a považuje ma sebe tak ako svojich protivníkov.

12 (RIV) Le sue schiere son venute tutte insieme, si sono spianata la via fino a me, han posto il campo intorno alla mia tenda.
12 (ROH) Razom prišly jeho čaty, vysypali proti mne svoju cestu a táboria vôkol môjho stánu.

13 (RIV) Egli ha allontanato da me i miei fratelli, i miei conoscenti si son del tutto alienati da me.
13 (ROH) Mojich bratov vzdialil odo mňa, a moji známi sa mi cele odcudzili.

14 (RIV) M’hanno abbandonato i miei parenti, gl’intimi miei m’hanno dimenticato.
14 (ROH) Moji príbuzní vystali a moji známi zabudli na mňa.

15 (RIV) I miei domestici e le mie serve mi trattan da straniero; agli occhi loro io sono un estraneo.
15 (ROH) Moji spoludomáci a moje dievky ma považujú za cudzieho; stal som sa cudzozemcom v ich očiach.

16 (RIV) Chiamo il mio servo, e non risponde, devo supplicarlo con la mia bocca.
16 (ROH) Volám na svojho sluhu, ale neodpovedá, i keď ho pekne prosím svojimi ústy.

17 (RIV) Il mio fiato ripugna alla mia moglie, faccio pietà a chi nacque dal seno di mia madre.
17 (ROH) Môj dych je cudzí mojej žene a cudzia moja pokorná prosba synom môjho lona.

18 (RIV) Perfino i bimbi mi sprezzano; se cerco d’alzarmi mi scherniscono.
18 (ROH) Ešte i decká mnou pohŕdajú; i keď chcem vstať, hovoria proti mne.

19 (RIV) Tutti gli amici più stretti m’hanno in orrore, e quelli che amavo mi si son vòlti contro.
19 (ROH) Zošklivili si ma všetci mužovia mojej rady, a tí, ktorých milujem, obrátili sa proti mne.

20 (RIV) Le mie ossa stanno attaccate alla mia pelle, alla mia carne, non m’è rimasto che la pelle de’ denti.
20 (ROH) Moja kosť lipí na mojej koži a na mojom mäse, a unikol som iba s kožou svojich zubov.

21 (RIV) Pietà, pietà di me, voi, miei amici! ché la man di Dio m’ha colpito.
21 (ROH) Zľutujte sa nado mnou, zľutujte sa nado mnou vy, moji priatelia, lebo ruka Božia sa ma dotkla.

22 (RIV) Perché perseguitarmi come fa Dio? Perché non siete mai sazi della mia carne?
22 (ROH) Prečo ma prenasledujete jako silný Bôh a nenasýtite sa už môjho mäsa?

23 (RIV) Oh se le mie parole fossero scritte! se fossero consegnate in un libro!
23 (ROH) Oj, aby boly spísané moje reči! Oj, aby boly zaznačené do knihy!

24 (RIV) se con lo scalpello di ferro e col piombo fossero incise nella roccia per sempre!…
24 (ROH) Železným rydlom a olovom; aby boly na večnosť vytesané do skaly!

25 (RIV) Ma io so che il mio Vindice vive, e che alla fine si leverà sulla polvere.
25 (ROH) Ale ja viem, že môj vykupiteľ žije a posledný sa postaví nad prachom.

26 (RIV) E quando, dopo la mia pelle, sarà distrutto questo corpo, senza la mia carne, vedrò Iddio.
26 (ROH) A keď raz toto všetko rozborí moju kožu, potom zo svojho tela uvidím Boha,

27 (RIV) Io lo vedrò a me favorevole; lo contempleranno gli occhi miei, non quelli d’un altro… il cuore, dalla brama, mi si strugge in seno!
27 (ROH) ktorého ja uvidím sebe, a moje oči budú vidieť a nie cudzí. Moje ľadviny hynú v mojej vnútornosti.

28 (RIV) Se voi dite: Come lo perseguiteremo, come troveremo in lui la causa prima dei suoi mali?
28 (ROH) Istotne by ste mali povedať: Načo ho máme prenasledovať? Keď sa koreň dobrej veci nachodí vo mne.

29 (RIV) Temete per voi stessi la spada, ché furiosi sono i castighi della spada affinché sappiate che v’è una giustizia".
29 (ROH) Bojte sa meča, lebo pomsta za neprávosti je meč. Aby ste vedeli, že bude súd!


Jób 19, 1-29





Verš 19
Tutti gli amici più stretti m’hanno in orrore, e quelli che amavo mi si son vòlti contro.
Ž 41:9 - Perfino l’uomo col quale vivevo in pace, nel quale confidavo, che mangiava il mio pane, ha alzato il calcagno contro a me.
Ž 55:13 - ma sei stato tu, l’uomo ch’io stimavo come mio pari, il mio compagno e il mio intimo amico.

Verš 18
Perfino i bimbi mi sprezzano; se cerco d’alzarmi mi scherniscono.
Jób 30:1 - E ora servo di zimbello a dei più giovani di me, i cui padri non mi sarei degnato di mettere fra i cani del mio gregge!

Verš 11
Ha acceso l’ira sua contro di me, e m’ha considerato come suo nemico.
Jób 13:24 - Perché nascondi il tuo volto, e mi tieni in conto di nemico?
Jób 16:9 - La sua ira mi lacera, mi perseguita, digrigna i denti contro di me. Il mio nemico aguzza gli occhi su di me.
Jób 33:10 - ma Dio trova contro me degli appigli ostili, mi tiene per suo nemico;
Nár 2:5 - Il Signore è divenuto come un nemico; ha divorato Israele; ha divorato tutti i suoi palazzi, ha distrutto le sue fortezze, ha moltiplicato nella figliuola di Giuda i lamenti e i gemiti.

Verš 20
Le mie ossa stanno attaccate alla mia pelle, alla mia carne, non m’è rimasto che la pelle de’ denti.
Jób 30:30 - La mia pelle è nera, e cade a pezzi; le mie ossa son calcinate dall’arsura.
Ž 102:5 - A cagion della voce dei miei gemiti, le mie ossa s’attaccano alla mia carne.
Nár 4:8 - Il loro aspetto è ora più cupo del nero; non si riconoscon più per le vie; la loro pelle è attaccata alle ossa, è secca, è diventata come un legno.

Verš 13
Egli ha allontanato da me i miei fratelli, i miei conoscenti si son del tutto alienati da me.
Ž 31:11 - A cagione di tutti i miei nemici son diventato un obbrobrio, un grande obbrobrio ai miei vicini, e uno spavento ai miei conoscenti. Quelli che mi veggono fuori fuggon lungi da me.
Ž 38:11 - I miei amici, i miei compagni stan lontani dalla mia piaga, e i miei prossimi si fermano da lungi.
Ž 69:8 - Io son divenuto un estraneo ai miei fratelli, e un forestiero ai figliuoli di mia madre.
Ž 88:8 - Tu hai allontanato da me i miei conoscenti, m’hai reso un’abominazione per loro. Io son rinchiuso e non posso uscire.

Job 19,9 - Boh postrhúval ozdobné rúcho z Jóba, t. j. odňal mu všetku vážnosť a bohatstvo, ktorými predtým oplýval.

Job 19,12 - "Tlupy, čo postupujú združené", sú všetci nepriatelia Jóbovi. K nim patria aj jeho bezohľadní priatelia.

Job 19,13 - "Bratia" sú Jóbovi súkmeňovci a iní bližší pokrvní. Slovo "brat" malo v tých krajoch široký význam: Okrem pokrvných naznačovalo vôbec všetkých ľudí, ktorí sú dušou niekomu blízki.

Job 19,20 - Jób vychudol na kožu a kosť. Pery bez mäsa mu pokrývajú zuby.

Job 19,24 - Nápisy na skalných stenách chránili proti vplyvom poveternosti tak, že vryté priehlbiny písmen vyplnili olovom.

Job 19,27 - Osnova sa nám spoľahlivo nezachovala; preto je pochopiteľné, že aj preklady sú dosť odchylné. Zmysel miesta treba porovnať s obsahom celej knihy. Kniha o Jóbovi nikde neučí výslovné presvedčenie o budúcom zmŕtvychvstaní tela, ako sa o tom mnohí, najmä vedení textom Vulgáty nazdávali. Zmysel miesta je asi tento: Keď večne živý Boh vystúpi raz ako Jóbov obhajca, pomôže mu k jeho právu. Lebo Boh dokáže jeho nevinu a zbaví ho aj utrpenia. Jób bude hľadieť na Boha vo svojom tele, ale ešte v tomto živote.