| Kniha JóbBiblia - Sväté písmo(SVD - Arabský - Smith van Dyke) | Jób 19, 1-29 |
1 Jób 19, 1 فاجاب ايوب وقال 2 Jób 19, 2 حتى متى تعذبون نفسي وتسحقونني بالكلام. 3 Jób 19, 3 هذه عشر مرات اخزيتموني. لم تخجلوا من ان تحكروني. 4 Jób 19, 4 وهبني ضللت حقا. عليّ تستقر ضلالتي. 5 Jób 19, 5 ان كنتم بالحق تستكبرون عليّ فثبتوا عليّ عاري. 6 Jób 19, 6 فاعلموا اذا ان الله قد عوّجني ولف عليّ احبولته. 7 Jób 19, 7 ها اني اصرخ ظلما فلا أستجاب. ادعو وليس حكم. 8 Jób 19, 8 قد حوّط طريقي فلا اعبر وعلى سبلي جعل ظلاما. 9 Jób 19, 9 ازال عني كرامتي ونزع تاج راسي. 10 Jób 19, 10 هدمني من كل جهة فذهبت. وقلع مثل شجرة رجائي. 11 Jób 19, 11 واضرم عليّ غضبه وحسبني كاعدائه. 12 Jób 19, 12 معا جاءت غزاته واعدّوا عليّ طريقهم وحلّوا حول خيمتي. 13 Jób 19, 13 قد ابعد عني اخوتي. ومعارفي زاغوا عني. 14 Jób 19, 14 اقاربي قد خذلوني والذين عرفوني نسوني. 15 Jób 19, 15 نزلاء بيتي وامائي يحسبونني اجنبيا. صرت في اعينهم غريبا. 16 Jób 19, 16 عبدي دعوت فلم يجب. بفمي تضرعت اليه. 17 Jób 19, 17 نكهتي مكروهة عند امرأتي وخممت عند ابناء احشائي. 18 Jób 19, 18 الاولاد ايضا قد رذلوني. اذا قمت يتكلمون عليّ. 19 Jób 19, 19 كرهني كل رجالي والذين احببتهم انقلبوا عليّ. 20 Jób 19, 20 عظمي قد لصق بجلدي ولحمي ونجوت بجلد اسناني. 21 Jób 19, 21 تراءفوا تراءفوا انتم عليّ يا اصحابي لان يد الله قد مسّتني. 22 Jób 19, 22 لماذا تطاردونني كما الله ولا تشبعون من لحمي 23 Jób 19, 23 ليت كلماتي الآن تكتب. يا ليتها رسمت في سفر 24 Jób 19, 24 ونقرت الى الابد في الصخر بقلم حديد وبرصاص. 25 Jób 19, 25 اما انا فقد علمت ان وليّي حيّ والآخر على الارض يقوم 26 Jób 19, 26 وبعد ان يفنى جلدي هذا وبدون جسدي ارى الله 27 Jób 19, 27 الذي اراه انا لنفسي وعيناي تنظران وليس آخر. الى ذلك تتوق كليتاي في جوفي. 28 Jób 19, 28 فانكم تقولون لماذا نطارده. والكلام الاصلي يوجد عندي. 29 Jób 19, 29 خافوا على انفسكم من السيف لان الغيظ من آثام السيف. لكي تعلموا ما هو القضاء
| | Jób 19, 1-29 |
Verš 19
كرهني كل رجالي والذين احببتهم انقلبوا عليّ.
Ž 41:9 - ايضا رجل سلامتي الذي وثقت به آكل خبزي رفع عليّ عقبه
Ž 55:13 - بل انت انسان عديلي الفي وصديقي
Verš 18
الاولاد ايضا قد رذلوني. اذا قمت يتكلمون عليّ.
Jób 30:1 - واما الآن فقد ضحك علي اصاغري اياما الذين كنت استنكف من ان اجعل آبائهم مع كلاب غنمي.
Verš 11
واضرم عليّ غضبه وحسبني كاعدائه.
Jób 13:24 - لماذا تحجب وجهك وتحسبني عدوا لك.
Jób 16:9 - غضبه افترسني واضطهدني. حرّق عليّ اسنانه. عدوي يحدد عينيه عليّ.
Jób 33:10 - هوذا يطلب عليّ علل عداوة. يحسبني عدوا له.
Nár 2:5 - صار السيد كعدو. ابتلع اسرائيل. ابتلع كل قصوره اهلك حصونه واكثر في بنت يهوذا النوح والحزن.
Verš 20
عظمي قد لصق بجلدي ولحمي ونجوت بجلد اسناني.
Jób 30:30 - حرش جلدي عليّ وعظامي احترّت من الحرارة فيّ.
Ž 102:5 - من صوت تنهدي لصق عظمي بلحمي.
Nár 4:8 - صارت صورتهم اشد ظلاما من السواد. لم يعرفوا في الشوارع. لصق جلدهم بعظمهم. صار يابسا كالخشب.
Verš 13
قد ابعد عني اخوتي. ومعارفي زاغوا عني.
Ž 31:11 - عند كل اعدائي صرت عارا وعند جيراني بالكلية ورعبا لمعارفي. الذين رأوني خارجا هربوا عني.
Ž 38:11 - احبائي واصحابي يقفون تجاه ضربتي واقاربي وقفوا بعيدا.
Ž 69:8 - صرت اجنبيا عند اخوتي وغريبا عند بني امي.
Ž 88:8 - ابعدت عني معارفي. جعلتني رجسا لهم. اغلق عليّ فما اخرج.
Job 19,9 - Boh postrhúval ozdobné rúcho z Jóba, t. j. odňal mu všetku vážnosť a bohatstvo, ktorými predtým oplýval.
Job 19,12 - "Tlupy, čo postupujú združené", sú všetci nepriatelia Jóbovi. K nim patria aj jeho bezohľadní priatelia.
Job 19,13 - "Bratia" sú Jóbovi súkmeňovci a iní bližší pokrvní. Slovo "brat" malo v tých krajoch široký význam: Okrem pokrvných naznačovalo vôbec všetkých ľudí, ktorí sú dušou niekomu blízki.
Job 19,20 - Jób vychudol na kožu a kosť. Pery bez mäsa mu pokrývajú zuby.
Job 19,24 - Nápisy na skalných stenách chránili proti vplyvom poveternosti tak, že vryté priehlbiny písmen vyplnili olovom.
Job 19,27 - Osnova sa nám spoľahlivo nezachovala; preto je pochopiteľné, že aj preklady sú dosť odchylné. Zmysel miesta treba porovnať s obsahom celej knihy. Kniha o Jóbovi nikde neučí výslovné presvedčenie o budúcom zmŕtvychvstaní tela, ako sa o tom mnohí, najmä vedení textom Vulgáty nazdávali. Zmysel miesta je asi tento: Keď večne živý Boh vystúpi raz ako Jóbov obhajca, pomôže mu k jeho právu. Lebo Boh dokáže jeho nevinu a zbaví ho aj utrpenia. Jób bude hľadieť na Boha vo svojom tele, ale ešte v tomto živote.