výhody registrácie

Kniha Jób

Biblia - Sväté písmo

(HEM - Hebrejský - Moderný)

Jób 18, 1-21

1 (HEM) ויען בלדד השחי ויאמר׃
1 (KAT) Tu prehovoril Šuachčan Bildad a vravel:

2 (HEM) עד אנה תשימון קנצי למלין תבינו ואחר נדבר׃
2 (KAT) „Dokedy budete hádzať slová? Dobre rozvážte si, potom vravme:

3 (HEM) מדוע נחשבנו כבהמה נטמינו בעיניכם׃
3 (KAT) Prečo sme za hovädá pokladaní? Prečo sme v tvojich očiach nečistí?

4 (HEM) טרף נפשו באפו הלמענך תעזב ארץ ויעתק צור ממקמו׃
4 (KAT) Ty, čo vlastnou zúrivosťou roztrhneš sa, kvôli tebe sa zem púšťou stane a bralo sa má pohnúť zo svojho miesta?

5 (HEM) גם אור רשעים ידעך ולא יגה שביב אשו׃
5 (KAT) Isto zhasne svetlo bezbožného, nezažiari plameň jeho ohňa.

6 (HEM) אור חשך באהלו ונרו עליו ידעך׃
6 (KAT) Svetlo v tmu sa zmení v jeho stane, ba aj jeho svieca nad ním zhasne.

7 (HEM) יצרו צעדי אונו ותשליכהו עצתו׃
7 (KAT) Jeho veľké kroky umenšia sa, povalia ho jeho vlastné plány.

8 (HEM) כי שלח ברשת ברגליו ועל שבכה יתהלך׃
8 (KAT) Do oka sa zaplieta nohami, vykračuje si ako po sieti.

9 (HEM) יאחז בעקב פח יחזק עליו צמים׃
9 (KAT) Za pätu ho zachytáva osídlo, sťahuje sa vôkol neho slučka.

10 (HEM) טמון בארץ חבלו ומלכדתו עלי נתיב׃
10 (KAT) Povraz na neho je skrytý v zemi, na chodníku naňho čaká pasca.

11 (HEM) סביב בעתהו בלהות והפיצהו לרגליו׃
11 (KAT) Zo všetkých strán ho budú desiť hrôzy a budú sa mu valiť na päty.

12 (HEM) יהי רעב אנו ואיד נכון לצלעו׃
12 (KAT) Síl mu ubudne od hladu, pri boku mu stojí skaza istá.

13 (HEM) יאכל בדי עורו יאכל בדיו בכור מות׃
13 (KAT) Choroba rozožerie jeho kožu, smrti prvý syn mu údy zhltá.

14 (HEM) ינתק מאהלו מבטחו ותצעדהו למלך בלהות׃
14 (KAT) Vytrhne ho z bezpečného stanu, odvedie ho ku kráľovi hrôzy.

15 (HEM) תשכון באהלו מבלי לו יזרה על נוהו גפרית׃
15 (KAT) V jeho stane býva to, čo nie je jeho, a jeho príbytok sírou posypú.

16 (HEM) מתחת שרשיו יבשו וממעל ימל קצירו׃
16 (KAT) Oddola mu vyschýnajú korene, konáre mu vädnú odvrchu.

17 (HEM) זכרו אבד מני ארץ ולא שם לו על פני חוץ׃
17 (KAT) Vymizla jeho pamiatka zo zeme, nespomenú jeho meno na námestiach.

18 (HEM) יהדפהו מאור אל חשך ומתבל ינדהו׃
18 (KAT) Zo svetla ho zaháňajú do temnôt, zapudzujú ho z obvodu zeme.

19 (HEM) לא נין לו ולא נכד בעמו ואין שריד במגוריו׃
19 (KAT) Nemá synov, potomkov vo vlastnom ľude, nijaký ostatok vo svojom príbytku.

20 (HEM) על יומו נשמו אחרנים וקדמנים אחזו שער׃
20 (KAT) Jeho osud predesil najposlednejších, hrôza zachvátila prvých:

21 (HEM) אך אלה משכנות עול וזה מקום לא ידע אל׃
21 (KAT) »Také sú príbytky zlého človeka, to je miesto tých, čo nepoznajú Boha.«“


Jób 18, 1-21





Verš 4
טרף נפשו באפו הלמענך תעזב ארץ ויעתק צור ממקמו׃
Jób 13:14 - על מה אשא בשרי בשני ונפשי אשים בכפי׃

Verš 9
יאחז בעקב פח יחזק עליו צמים׃
Jób 5:5 - אשר קצירו רעב יאכל ואל מצנים יקחהו ושאף צמים חילם׃

Verš 11
סביב בעתהו בלהות והפיצהו לרגליו׃
Jób 15:21 - קול פחדים באזניו בשלום שודד יבואנו׃
Jer 6:25 - אל תצאי השדה ובדרך אל תלכי כי חרב לאיב מגור מסביב׃
Jer 46:5 - מדוע ראיתי המה חתים נסגים אחור וגבוריהם יכתו ומנוס נסו ולא הפנו מגור מסביב נאם יהוה׃
Jer 49:29 - אהליהם וצאנם יקחו יריעותיהם וכל כליהם וגמליהם ישאו להם וקראו עליהם מגור מסביב׃

Verš 12
יהי רעב אנו ואיד נכון לצלעו׃
Jób 15:23 - נדד הוא ללחם איה ידע כי נכון בידו יום חשך׃

Verš 14
ינתק מאהלו מבטחו ותצעדהו למלך בלהות׃
Jób 8:13 - כן ארחות כל שכחי אל ותקות חנף תאבד׃
Jób 11:20 - ועיני רשעים תכלינה ומנוס אבד מנהם ותקותם מפח נפש׃
Prís 10:28 - תוחלת צדיקים שמחה ותקות רשעים תאבד׃

Verš 17
זכרו אבד מני ארץ ולא שם לו על פני חוץ׃
Ž 109:13 - יהי אחריתו להכרית בדור אחר ימח שמם׃
Prís 10:7 - זכר צדיק לברכה ושם רשעים ירקב׃

Verš 19
לא נין לו ולא נכד בעמו ואין שריד במגוריו׃
Iz 14:22 - וקמתי עליהם נאם יהוה צבאות והכרתי לבבל שם ושאר ונין ונכד נאם יהוה׃
Jer 22:30 - כה אמר יהוה כתבו את האיש הזה ערירי גבר לא יצלח בימיו כי לא יצלח מזרעו איש ישב על כסא דוד ומשל עוד ביהודה׃

Job 18,4 - "Zúrivosť" Jóbova je odpor, ktorým húževnate odmieta všetky obvinenia svojich priateľov.

Job 18,13 - Opis choroby, ktorý je tu uvedený, zhoduje sa s chorobným stavom Jóbovým. "Smrti prvý syn" je Jóbova ťažká choroba, ktorá sa musí končiť smrťou.

Job 18,14 - Zostup "ku kráľovi hrôzy" je vstup do ríše a pod právomoc kráľa podsvetia, t. j. zosobnenej Smrti. Smrť si predstavovali v starej dobe ako osobu. Bola neobmedzenou vladárkou nad podsvetím – to bolo jej kráľovstvo – a mŕtvi zasa boli jej poddaní.

Job 18,15 - Iní s opravou hebrejského textu prekladajú: "V jeho stánku sa usadia preň plamene – nad jeho príbytkom rozmetajú síru." Síra a oheň sú znakom krutej pomsty a trestu, ktoré majú v budúcnosti zasiahnuť Jóba (Gn 19,24; Dt 29,22 n.).