výhody registrácie

Kniha Jób

Biblia - Sväté písmo

(KAT - Katolícky preklad)

Jób 17, 1-16

1 (KAT) Môj duch je zbitý, moje dni už pohasli a nič, len hroby sú mi potrebné.
1 (SVD) روحي تلفت. ايامي انطفأت. انما القبور لي
1 (B21) Dech mě opouští, mé dny skončily, jen hřbitov zbývá mi.

2 (KAT) Či nerobia si zo mňa iba posmešky a v utrpení oko nebdie mi?
2 (SVD) لولا المخاتلون عندي وعيني تبيت على مشاجراتهم.
2 (B21) Jsou se mnou ale ještě ti posměvači - kvůli jejich zlobě nezamhouřím oči!

3 (KAT) Tak teda polož záloh za mňa pred seba. Veď kto iný odváži sa udrieť mi do dlane na znak záruky?!
3 (SVD) كن ضامني عند نفسك. من هو الذي يصفق يدي.
3 (B21) Slož za mne záruku, kterou určil jsi - kdo jiný by se za mě zaručil?

4 (KAT) Lebo ich srdcu si odňal odvahu a vyhrať veru ty ich nenecháš!
4 (SVD) لانك منعت قلبهم عن الفطنة. لاجل ذلك لا ترفعهم.
4 (B21) Jejich srdce jsi zbavil soudnosti, takovým přece nedáš zvítězit!

5 (KAT) Keď niekto zradí za podiel priateľov, oči sa jeho deťom zatmejú.
5 (SVD) الذي يسلم الاصحاب للسلب تتلف عيون بنيه.
5 (B21) Říká se: ‚Kdo zištně zrazuje přátele, zbavuje vlastní děti vyhlídek.'

6 (KAT) Ty dopustil si, že som ľuďom príslovím; a práve mne to pľujú do tváre.
6 (SVD) اوقفني مثلا للشعوب وصرت للبصق في الوجه.
6 (B21) Bůh ze mě pro všechny udělal přísloví, kdekdo mi plivne do očí.

7 (KAT) Tak moje oko od žiaľu sa skalilo a údy všetky ako tôňu mám.
7 (SVD) كلت عيني من الحزن واعضائي كلها كالظل.
7 (B21) Oči se mi kalí hořkostí, z mých údů zbývá pouhý stín.

8 (KAT) Čo poctiví sú, žasnú nad tým zdesene, nad hriešnym čistý horší sa.
8 (SVD) يتعجب المستقيمون من هذا والبريء ينتهض على الفاجر.
8 (B21) Při pohledu na mě se děsí poctiví, nevinní jsou pobouřeni: ‚Vida, bezbožník!'

9 (KAT) Lež spravodlivý svojou cestou ide si a silu získa, kto je čistých rúk.
9 (SVD) اما الصدّيق فيستمسك بطريقه والطاهر اليدين يزداد قوة
9 (B21) Spravedlivý ale jde svou cestou dál, kdo má čisté ruce, se zviklat nenechá.

10 (KAT) Vy všetci teda, vráťteže sa, poďte sem, hoc medzi vami neznám múdreho.
10 (SVD) ولكن ارجعوا كلكم وتعالوا فلا اجد فيكم حكيما.
10 (B21) Nuže, vy všichni, zkuste to znovu - moudrého mezi vámi ale nenajdu!

11 (KAT) Moje dni ušli, praskli moje úmysly aj túžby môjho srdca.
11 (SVD) ايامي قد عبرت. مقاصدي إرث قلبي قد انتزعت.
11 (B21) Mé dny uplynuly i s mými úmysly, touhy mého srdce se zhatily.

12 (KAT) Noc obrátili na deň; svetlo je opäť bližšie ako tmy.
12 (SVD) يجعلون الليل نهارا نورا قريبا للظلمة.
12 (B21) Obrátit usilují noc na den, v temnotě říkají: ‚Světlo blíží se!'

13 (KAT) Či môžem dúfať? Domom mojím podsvetie a vo tmách som si lôžko popravil.
13 (SVD) اذا رجوت الهاوية بيتا لي وفي الظلام مهدت فراشي
13 (B21) Je-li mou nadějí domov ve hrobě, mám-li si ustlat lože v temnotě,

14 (KAT) Nuž: »Môj otec si« - tak som hrobu povedal a červom: »Ste mi matkou, sestrami.«
14 (SVD) وقلت للقبر انت ابي وللدود انت امي واختي
14 (B21) mám-li nazývat jámu otcem svým a červy svou matkou a sestrami -

15 (KAT) V čom nádej moja môže ešte spočívať? A moje šťastie, kto ho pobadá?
15 (SVD) فاين اذا آمالي. آمالي. من يعاينها.
15 (B21) kde potom bude ta má naděje? Ta má naděje - kdo ji zahlédne?

16 (KAT) Či do podsvetia so mnou azda zostúpi a do prachu sa vedno vnoríme?“
16 (SVD) تهبط الى مغاليق الهاوية اذ ترتاح معا في التراب
16 (B21) Sestoupí se mnou do hrobu? Lehneme si spolu do prachu?"


Jób 17, 1-16





Verš 16
Či do podsvetia so mnou azda zostúpi a do prachu sa vedno vnoríme?“
Jób 3:17 - Tam násilníci prestávajú zúriť a oddychujú, čo nemajú síl;
Jób 30:23 - Veď dobre viem to, že ma na smrť vedieš už, kde všetkých živých miesto schôdzky je.

Verš 10
Vy všetci teda, vráťteže sa, poďte sem, hoc medzi vami neznám múdreho.
Jób 6:29 - Len poďte sem a nech sa krivda nedeje! Len poďte, tu je ešte moja statočnosť!

Verš 11
Moje dni ušli, praskli moje úmysly aj túžby môjho srdca.
Jób 7:6 - Nad tkáčsky člnok mi dni ušli chytrejšie a tratia sa, nití nemajúc.
Jób 9:25 - Dni rýchlejšie mi ako bežec utiekli a stratili sa, šťastie nezhliadli.

Verš 6
Ty dopustil si, že som ľuďom príslovím; a práve mne to pľujú do tváre.
Jób 30:9 - A stal som sa im teraz piesňou posmešnou a som im veru porekadlom len.

Job 17,5 - Verš uvádza porekadlo, ktoré vzniklo na Východe.

Job 17,8 - Vo veršoch sa javí ďalšia trpká irónia. "Poctiví a čistí" sú priatelia, ktorí sa pohoršia a žasnú nad údajným hriešnikom Jóbom, ktorého majú za vinníka jedine preto, lebo trpí. "Cesta spravodlivých" je v zmysle Jóbovho výsmechu všetko bezohľadné počínanie priateľov proti Jóbovi.

Job 17,12 - Moji priatelia by mi chceli nahovoriť, že noc mojich bolestí je vlastne už istým "svitom" môjho nádejného šťastia, a tak mi "noc obrátili na deň". Pritom neprestávajú ma pokladať za veľkého hriešnika, ktorý má konať len pokánie, aby sa všetko okolo neho zmenilo.