výhody registrácie

Kniha Jób

Biblia - Sväté písmo

(SVD - Arabský - Smith van Dyke)

Jób 15, 1-35

1 (SVD) فاجاب اليفاز التيماني وقال
1 (B21) Elifaz Temanský mu na to řekl:

2 (SVD) ألعل الحكيم يجيب عن معرفة باطلة ويملأ بطنه من ريح شرقية.
2 (B21) "Má mudrc hlásat jalové názory, v nitru se nadouvat větrem východním?

3 (SVD) فيحتج بكلام لا يفيد وباحاديث لا ينتفع بها.
3 (B21) Má se hádat slovy bez smyslu a řečmi bez užitku?

4 (SVD) اما انت فتنافي المخافة وتناقض التقوى لدى الله.
4 (B21) Ty ale ohrožuješ zbožnost a bráníš rozjímání před Bohem!

5 (SVD) لان فمك يذيع اثمك وتختار لسان المحتالين.
5 (B21) Tvá ústa totiž vede špatnost a rozhodl ses mluvit prohnaně.

6 (SVD) ان فمك يستذنبك لا انا وشفتاك تشهدان عليك
6 (B21) Tvá ústa - ne já - tě odsoudí, usvědčují tě vlastní rty!

7 (SVD) أصوّرت اول الناس ام أبدئت قبل التلال.
7 (B21) Copak ses narodil jako první člověk? Přišel jsi na svět před horami?

8 (SVD) هل تنصّت في مجلس الله او قصرت الحكمة على نفسك.
8 (B21) To jsi naslouchal Boží tajné radě? Veškerá moudrost patří ti?

9 (SVD) ماذا تعرفه ولا نعرفه نحن وماذا تفهم وليس هو عندنا.
9 (B21) Copak víš něco, co my nevíme? Čemu rozumíš, a my ne?

10 (SVD) عندنا الشيخ والاشيب اكبر اياما من ابيك.
10 (B21) Na naší straně jsou kmeti šediví, i tvého otce předčí věkem svým.

11 (SVD) اقليلة عندك تعزيات الله والكلام معك بالرفق
11 (B21) To ti nestačí ta Boží útěcha, nelíbí se ti slova laskavá?

12 (SVD) لماذا ياخذك قلبك ولماذا تختلج عيناك
12 (B21) Čím ses tak nechal unést v srdci, co ti tak zatemnilo oči,

13 (SVD) حتى ترد على الله وتخرج من فيك اقوالا.
13 (B21) že proti Bohu obracíš svůj hněv a z úst vypouštíš takovouto řeč?

14 (SVD) من هو الانسان حتى يزكو او مولود المرأة حتى يتبرر.
14 (B21) Co je člověk? Může snad být čistý? Může být v právu, kdo je z ženy zrozený?

15 (SVD) هوذا قديسوه لا يأتمنهم والسموات غير طاهرة بعينيه.
15 (B21) Ani na své anděly se Bůh nespoléhá, ani nebe není ryzí před jeho očima.

16 (SVD) فبالحري مكروه وفاسد الانسان الشارب الاثم كالماء
16 (B21) Co potom člověk zlý a zkažený, jenž hřeší, jako by vodu pil!

17 (SVD) أوحي اليك اسمع لي فاحدث بما رأيته
17 (B21) Něco ti povím, poslouchej, to, co jsem viděl, ti budu vyprávět,

18 (SVD) ما اخبر به حكماء عن آبائهم فلم يكتموه.
18 (B21) to, co hlásají mudrci, když netají, co od svých předků přijali

19 (SVD) الذين لهم وحدهم أعطيت الارض ولم يعبر بينهم غريب.
19 (B21) (země byla dána jenom jim, nikdo cizí k nim tenkrát nepatřil):

20 (SVD) الشرير هو يتلوى كل ايامه وكل عدد السنين المعدودة للعاتي.
20 (B21) Darebák trpí bolestí po všechny své dny, roky tyrana jsou spočteny.

21 (SVD) صوت رعوب في اذنيه في ساعة سلام ياتيه المخرب.
21 (B21) Děsí se toho, co mu v uších zní, když má klid, napadá ho útočník.

22 (SVD) لا يأمل الرجوع من الظلمة وهو مرتقب للسيف.
22 (B21) Nevěří, že by unikl temnotě, neustále nad ním visí meč.

23 (SVD) تائه هو لاجل الخبز حيثما يجده ويعلم ان يوم الظلمة مهيأ بين يديه.
23 (B21) Bloudí tu jako potrava pro supy, ví, že ho očekává den temnoty.

24 (SVD) يرهبه الضر والضيق. يتجبران عليه كملك مستعد للوغى.
24 (B21) Úzkost ho svírá, tíseň děsí ho, je jako král, jenž čeká na útok.

25 (SVD) لانه مدّ على الله يده وعلى القدير تجبر
25 (B21) To proto, že proti Bohu vztáhl ruku, proti Všemohoucímu se postavil,

26 (SVD) عاديا عليه متصلب العنق باوقاف مجانه معبأة.
26 (B21) tvrdošíjně se vrhl proti němu obrněn svým štítem mohutným.

27 (SVD) لانه قد كسا وجهه سمنا وربى شحما على كليتيه
27 (B21) Svou tvář sice nechal zarůst tukem, sádlem si pokryl slabiny,

28 (SVD) فيسكن مدنا خربة بيوتا غير مسكونة عتيدة ان تصير رجما.
28 (B21) bude však bydlet ve zbořených městech, v domech, v kterých se nebydlí, které se rozpadají v sutiny.

29 (SVD) لا يستغني ولا تثبت ثروته ولا يمتد في الارض مقتناه.
29 (B21) Bohatý nezůstane, jeho moc neobstojí, jeho vliv nebude se šířit po zemi.

30 (SVD) لا تزول عنه الظلمة. خراعيبه تيبسها السموم وبنفخة فمه يزول.
30 (B21) Takový neunikne temnotě, jeho výhonek plamen sežehne, dech Božích úst ho odvane.

31 (SVD) لا يتكل على السوء. يضل. لان السوء يكون اجرته.
31 (B21) Ať nikdo marně nespoléhá na marnost - prázdnota bude jeho odplatou!

32 (SVD) قبل يومه يتوفى وسعفه لا يخضرّ.
32 (B21) Uschne, než přijde jeho čas, jeho větve se nebudou zelenat.

33 (SVD) يساقط كالجفنة حصرمه وينثر كالزيتون زهره.
33 (B21) Bude jak réva, jež ztrácí hrozny nezralé, jako oliva, jež setřásá svůj květ.

34 (SVD) لان جماعة الفجار عاقر والنار تأكل خيام الرشوة.
34 (B21) Spolek bezbožných je neplodný, stany úplatkářů pohltí plameny.

35 (SVD) حبل شقاوة وولد اثما وبطنه أنشأ غشا
35 (B21) Počnou trápení a zlo porodí, v jejich nitru se líhnou lsti!"


Jób 15, 1-35





Verš 32
قبل يومه يتوفى وسعفه لا يخضرّ.
Jób 22:16 - الذين قبض عليهم قبل الوقت. الغمر انصبّ على اساسهم.
Ž 55:23 - ‎وانت يا الله تحدرهم الى جب الهلاك. رجال الدماء والغش لا ينصفون ايامهم. اما انا فاتكل عليك

Verš 35
حبل شقاوة وولد اثما وبطنه أنشأ غشا
Ž 7:14 - هوذا يمخض بالاثم. حمل تعبا وولد كذبا‎.
Iz 59:4 - ليس من يدعو بالعدل وليس من يحاكم بالحق. يتكلون على الباطل ويتكلمون بالكذب. قد حبلوا بتعب وولدوا اثما.
Oz 10:13 - قد حرثتم النفاق حصدتم الاثم. اكلتم ثمر الكذب. لانك وثقت بطريقك بكثرة ابطالك.

Verš 8
هل تنصّت في مجلس الله او قصرت الحكمة على نفسك.
Rim 11:34 - لان من عرف فكر الرب او من صار له مشيرا.

Verš 10
عندنا الشيخ والاشيب اكبر اياما من ابيك.
Jób 32:7 - قلت الايام تتكلم وكثرة السنين تظهر حكمة.

Verš 14
من هو الانسان حتى يزكو او مولود المرأة حتى يتبرر.
1Kr 8:46 - اذا اخطاؤا اليك. لانه ليس انسان لا يخطئ. وغضبت عليهم ودفعتهم امام العدو وسباهم سابوهم الى ارض العدو بعيدة او قريبة.
2Krn 6:36 - اذا اخطأوا اليك لانه ليس انسان لا يخطئ وغضبت عليهم ودفعتهم امام العدو وسباهم سابوهم الى ارض بعيدة او قريبة
Jób 14:4 - من يخرج الطاهر من النجس. لا احد.
Ž 14:3 - ‎الكل قد زاغوا معا فسدوا. ليس من يعمل صلاحا ليس ولا واحد
Prís 20:9 - من يقول اني زكيت قلبي تطهرت من خطيتي
Kaz 7:20 - لانه لا انسان صدّيق في الارض يعمل صلاحا ولا يخطئ.
1Jn 1:8 - ان قلنا انه ليس لنا خطية نضل انفسنا وليس الحق فينا.
1Jn 1:10 - ان قلنا اننا لم نخطئ نجعله كاذبا وكلمته ليست فينا

Verš 15
هوذا قديسوه لا يأتمنهم والسموات غير طاهرة بعينيه.
Jób 4:18 - هوذا عبيده لا يأتمنهم والى ملائكته ينسب حماقة.
Jób 4:18 - هوذا عبيده لا يأتمنهم والى ملائكته ينسب حماقة.
Jób 25:5 - هوذا نفس القمر لا يضيء والكواكب غير نقية في عينيه.

Verš 21
صوت رعوب في اذنيه في ساعة سلام ياتيه المخرب.
1Sol 5:3 - لانه حينما يقولون سلام وامان حينئذ يفاجئهم هلاك بغتة كالمخاض للحبلى فلا ينجون.

Verš 23
تائه هو لاجل الخبز حيثما يجده ويعلم ان يوم الظلمة مهيأ بين يديه.
Jób 18:12 - تكون قوته جائعة والبوار مهيأ بجانبه.
Ž 109:10 - ‎ليته بنوه تيهانا ويستعطوا. ويلتمسوا خبزا من خربهم‎.

Verš 30
لا تزول عنه الظلمة. خراعيبه تيبسها السموم وبنفخة فمه يزول.
Jób 4:9 - بنسمة الله يبيدون وبريح انفه يفنون.

Job 15,11 - Za "Božiu útechu" pokladá Elifaz prisľúbenia Jóbových priateľov, ktorými mu dávali do výhľadu obnovu jeho života a návrat predošlého šťastia a blahobytu v prípade, že Jób bude konať úprimné pokánie.

Job 15,15 - "Boží svätí" sú bezpochyby anjeli (porov. 4,18 n.).

Job 15,20 - Svedomie nedá hriešnikovi pokoja.

Job 15,22 - Noc a tma sú znakom pohromy, nešťastia, ako zasa svetlo alebo deň je označením pre dobu blahobytu.

Job 15,23 - Hriešnik prv alebo neskoršie upadne istotne do hmotnej biedy a bude iba živoriť.

Job 15,25-28 - Príčinou neoprávnenej sebadôvery a vzbury proti Bohu bol u Jóba jeho doterajší blahobyt a priveľké bohatstvo. "Tuk" tela je znamením vonkajšieho, hmotného blahobytu, v ktorom si môže dovoliť rozličné pôžitky.

Job 15,33 - "Nezrelé strapce viniča a zhodené kvety olivy" sú deti hriešnika, ktoré ešte za života svojho otca ho predídu do hrobu.