výhody registrácie

Kniha Jób

Biblia - Sväté písmo

(KAT - Katolícky preklad)

Jób 13, 1-28

1 (KAT) Hľa, moje oko všetko toto videlo i ucho moje čulo, vnímalo.
1 (SVD) هذا كله رأته عيني. سمعته اذني وفطنت به.
1 (B21) To vše už jsem viděl očima, slyšel ušima a rozpoznal.

2 (KAT) Nuž čo viete vy, to ja poznám takisto, nie som od vás nijako podlejší.
2 (SVD) ما تعرفونه عرفته انا ايضا. لست دونكم.
2 (B21) Co víte vy, to také vím a nejsem v ničem za vámi.

3 (KAT) Ale ja budem hovoriť so Všemohúcim a pred Bohom sa chcem obhájiť.
3 (SVD) ولكني اريد ان اكلم القدير وان أحاكم الى الله.
3 (B21) Teď chci se Všemohoucím promluvit, s Bohem chci projednat svou při.

4 (KAT) Vy však vymýšľate klamné luhárstva, všetci ste nanič lekári.
4 (SVD) اما انتم فملفقو كذب. اطباء بطالون كلكم.
4 (B21) Vy mě jen špiníte samou lží, všichni jste šarlatáni, a ne lékaři.

5 (KAT) Ach, keby aspoň umĺknuť ste chceli, to za múdrosť by sa vám rátalo.
5 (SVD) ليتكم تصمتون صمتا. يكون ذلك لكم حكمة.
5 (B21) Kdybyste aspoň konečně umlkli, vzbudili byste dojem moudrosti!

6 (KAT) Len počúvajte perí mojich výčitky a úst mojich čujte žalobu!
6 (SVD) اسمعوا الآن حجتي واصغوا الى دعاوي شفتيّ.
6 (B21) Moji námitku teď tedy poslyšte, věnujte pozornost mým stížnostem.

7 (KAT) To namiesto Boha hovoríte luhárstva a miesto neho lesti vravíte?
7 (SVD) أتقولون لاجل الله ظلما وتتكلمون بغش لاجله.
7 (B21) To kvůli Bohu mluvíte tak podle? To kvůli němu řečníte falešně?

8 (KAT) Chcete sa postaviť na jeho stranu a zástupcami Boha chcete byť?
8 (SVD) أتحابون وجهه ام عن الله تخاصمون.
8 (B21) Chcete snad nadržovat jemu? Chcete snad dělat obhájce Bohu?

9 (KAT) To dobre bude, keď sa o vás presvedčí, že jak ľudí klamú, tak ho klamete?
9 (SVD) أخير لكم ان يفحصكم ام تخاتلونه كما يخاتل الانسان.
9 (B21) Dopadnete dobře, až vás prozkoumá? Oklamete ho, jako klamete člověka?

10 (KAT) On vás isto stihne trestom veľmi prísnym, ak tajne komu stranu držíte.
10 (SVD) توبيخا يوبخكم ان حابيتم الوجوه خفية.
10 (B21) Budete-li někomu tajně nadržovat, copak vás tvrdě neztrestá?

11 (KAT) Nedesí vás jeho velebnosť a hrôza z neho nezachváti vás?
11 (SVD) فهلا يرهبكم جلاله ويسقط عليكم رعبه.
11 (B21) Jeho vznešenosti nebojíte se, nepadá na vás jeho děs?

12 (KAT) Tie vaše reči nie sú hádam z popola a nie sú z hliny vaše pevnosti?
12 (SVD) خطبكم امثال رماد وحصونكم حصون من طين
12 (B21) Ta vaše moudra jsou slepená z popela, vaše odpovědi jsou hlína splácaná!

13 (KAT) Nuž mlčte trochu, by som mohol aj ja hovoriť, nech potom príde na mňa čokoľvek!
13 (SVD) اسكتوا عني فاتكلم انا وليصبني مهما اصاب.
13 (B21) Mlčte, teď promluvit chci já, pak ať se stane, co má se stát.

14 (KAT) Však svoje telo držím medzi zubmi a svoju dušu na dlaň kladiem si.
14 (SVD) لماذا آخذ لحمي باسناني واضع نفسي في كفي.
14 (B21) Proč kůži na trh nosit chci a vlastní život nasadit?

15 (KAT) Ak znivočí ma, ani sa nezachvejem, len nech si pred ním poviem svoje.
15 (SVD) هوذا يقتلني. لا انتظر شيئا. فقط ازكي طريقي قدامه.
15 (B21) I kdyby mě zabil, i kdybych neměl naději, své cesty chci před ním obhájit.

16 (KAT) To bude potom moja spása, veď nemá prístup k nemu darebák.
16 (SVD) فهذا يعود الى خلاصي ان الفاجر لا يأتي قدامه.
16 (B21) Jedině tak bych se mohl zachránit - vždyť před něj nepřijde žádný bezbožník!

17 (KAT) Tak počúvajte moje slovo a v ušiach vašich nech je výklad môj!
17 (SVD) سمعا اسمعوا اقوالي وتصريحي بمسامعكم.
17 (B21) Dobře poslouchejte, co tu vypovím, můj výklad ať vám v uších zní.

18 (KAT) Pripravil som sa na súd a som presvedčený, že ja v práve som.
18 (SVD) هانذا قد احسنت الدعوى. اعلم اني اتبرر.
18 (B21) Teď jsem připraven vést svou při vědom si toho, že jsem nevinný.

19 (KAT) Kto sa teda chce pravotiť so mnou? Lebo potom zmĺknem a zahyniem…!
19 (SVD) من هو الذي يخاصمني حتى اصمت الآن واسلم الروح
19 (B21) Kdo se to bude se mnou přít? Chci zemřít, když mě umlčí!

20 (KAT) Len od dvoch vecí ma teraz ušetri a pred tebou sa skrývať nebudem:
20 (SVD) انما أمرين لا تفعل بي فحينئذ لا اختفي من حضرتك.
20 (B21) Žádám tě, Bože, jenom o dvojí, ať se před tebou skrývat nemusím:

21 (KAT) Odtiahni odo mňa svoju ruku a hrôza z teba nech ma nedesí!
21 (SVD) ابعد يديك عني ولا تدع هيبتك ترعبني
21 (B21) Svou ruku ode mě odtáhni, ať nejsem zastrašen tvými hrůzami.

22 (KAT) A zavolaj ma, budem ti odpovedať, alebo ja budem hovoriť a ty mi odpovieš.
22 (SVD) ثم ادع فانا اجيب او اتكلم فتجاوبني.
22 (B21) Potom mě vyzvi, ať se obhájím, anebo začnu mluvit a ty mi odpovíš.

23 (KAT) Koľko mám pokleskov a hriechov? Tak moje viny, hriechy oznám mi!
23 (SVD) كم لي من الآثام والخطايا. اعلمني ذنبي وخطيتي.
23 (B21) Kolik mám hříchů, kolik vin? Ukaž mi můj zločin a můj hřích!

24 (KAT) Prečo svoju tvár skrývaš predo mnou a máš ma za svojho nepriateľa?
24 (SVD) لماذا تحجب وجهك وتحسبني عدوا لك.
24 (B21) Proč skrýváš svoji tvář? Proč mě za protivníka pokládáš?

25 (KAT) Či desiť chceš lístok vetrom zmietaný a za slamkou suchou sa naháňať? -
25 (SVD) اترعب ورقة مندفعة وتطارد قشا يابسا.
25 (B21) List větrem zmítaný chceš vyděsit, za suchou plevou chceš se hnát,

26 (KAT) že výrok trpký zapisuješ proti mne, že pričítaš mi viny z mladosti,
26 (SVD) لانك كتبت عليّ أمورا مرّة وورثتني اثام صباي
26 (B21) že na mě sepisuješ hořké žaloby a hříchy mládí že mi přičítáš?

27 (KAT) že moje nohy zatváraš do klady, všetky moje kroky strážiš bedlivo a nôh mi stopy skúmaš pozorne?
27 (SVD) فجعلت رجليّ في المقطرة ولاحظت جميع مسالكي وعلى اصول رجليّ نبشت.
27 (B21) Nohy mi svíráš do klády, na každém kroku na mě dohlížíš, značíš si moje šlápoty!

28 (KAT) Rozpadá sa ako hniloba nejaká, jak šaty, čo ich mole vyžerú.
28 (SVD) وانا كمتسوس يبلى كثوب اكله العث
28 (B21) Člověk se rozpadá jak něco shnilého, jako když roucho žere mol.


Jób 13, 1-28





Verš 4
Vy však vymýšľate klamné luhárstva, všetci ste nanič lekári.
Jób 16:2 - „Nuž vecí takých počul som už premnoho. Ste tešiteľmi všetci na ťarchu.

Verš 5
Ach, keby aspoň umĺknuť ste chceli, to za múdrosť by sa vám rátalo.
Prís 17:28 - Aj pochábľa, ak mlčí, pokladajú za múdreho, keď zatíska pery, za rozumného.

Verš 7
To namiesto Boha hovoríte luhárstva a miesto neho lesti vravíte?
Jób 17:5 - Keď niekto zradí za podiel priateľov, oči sa jeho deťom zatmejú.
Jób 32:21 - Na nikoho ohľad brať ja veru nebudem, ani pocty vzdávať nechcem nikomu,
Jób 36:4 - Veď sú moje slová naozaj nie luhárstvom, muž tu pred tebou je zbehlý vo vede.

Verš 15
Ak znivočí ma, ani sa nezachvejem, len nech si pred ním poviem svoje.
Ž 23:4 - I keby som mal ísť tmavou dolinou, nebudem sa báť zlého, lebo ty si so mnou. Tvoj prút a tvoja palica, tie sú mi útechou.
Prís 14:32 - Bezbožný zhynie svojou (vlastnou) zlobou, spravodlivý sa však upevňuje svojou bezúhonnosťou.

Verš 20
Len od dvoch vecí ma teraz ušetri a pred tebou sa skrývať nebudem:
Jób 9:34 - kto jeho metlu odo mňa by oddialil, by hrôza z neho nedesila ma.
Jób 33:7 - Nuž tak ťa strach zo mňa nijak desiť nemôže, nepadne mi ruka ťažko na teba.

Verš 24
Prečo svoju tvár skrývaš predo mnou a máš ma za svojho nepriateľa?
Jób 16:9 - Má hnev na korisť, a tak ma schvatol a zubmi na mňa zaškrípal i ostro zazrel na mňa škodca môj.
Jób 19:11 - Ba ešte roznecuje svoj hnev proti mne a má ma veru za nepriateľa.
Jób 33:10 - Proti mne on hľadá iba dáku zádrapku, za svojho nepriateľa ma pokladá,
Nár 2:5 -HeRovný nepriateľovi bol Pán, zahubil Izrael, jeho paláce zničil všetky, zrúcal jeho pevnosti; u júdskej dcéry tak rozmnožil stenanie, stony.

Verš 26
že výrok trpký zapisuješ proti mne, že pričítaš mi viny z mladosti,
Ž 25:7 - Nespomínaj si na hriechy mojej mladosti a na moje priestupky, ale pamätaj na mňa vo svojom milosrdenstve, veď si, Pane, dobrotivý.

Verš 27
že moje nohy zatváraš do klady, všetky moje kroky strážiš bedlivo a nôh mi stopy skúmaš pozorne?
Jób 33:11 - preto moje nohy vkladá teda do klady, dáva pozor taktiež na každý môj krok.«

Job 13,4 - Keď Jóbovi priatelia ustavične tvrdia, že každý trpiaci nešťastlivec musí byť súčasne aj veľkým hriešnikom, podliehajú veľkému omylu a hovoria veľkú lož. Preto ich menuje Jób "nanič lekármi".

Job 13,14 - "Telo držať medzi zubmi" znamená: svoj život a svoje právo až do krajnosti brániť. Aj zvrat "dušu na dlaň klásť" znamená: nebezpečenstvu vystaviť svoj život, ak by sa tak nejaké zlo dalo odvrátiť (Sdc 12,3; 1 Sam 19,5).