výhody registrácie

Kniha Nehemiášova

Biblia - Sväté písmo

(KAT - Katolícky preklad)

Neh 7, 1-73

1 (KAT) Keď bol múr dobudovaný a keď som osadil vráta, boli ustanovení vrátnici, speváci a leviti.
1 (VUL) Postquam autem aedificatus est murus, et posui valvas et recen sui ianitores et cantores et Levitas,
1 (UKJV) Now it came to pass, when the wall was built, and I had set up the doors, and the porters and the singers and the Levites were appointed,

2 (KAT) Svojmu bratovi Chananimu a veliteľovi pevnosti Chananiášovi som zveril hlavné velenie nad Jeruzalemom, lebo on bol mužom dôveryhodným a bohabojnejším ako mnohí iní.
2 (VUL) praeposui Hanani fratrem meum et Hananiam principem arcis supra Ierusalem — ipse enim quasi vir verax et timens Deum plus ceteris videbatur —
2 (UKJV) That I gave my brother Hanani, and Hananiah the ruler of the palace, charge over Jerusalem: for he was a faithful man, and feared God above many.

3 (KAT) Vydal som im rozkaz: „Neotvárať jeruzalemské brány, až keď už hreje slnko! Vráta treba zatvárať a zamykať závorami, kým tam ešte stoja! Majú tiež stavať stráže z Jeruzalemčanov, každého na jeho stanovište, každého oproti jeho domu!“
3 (VUL) et dixi eis: “ Non aperiantur portae Ierusalem usque ad calorem solis. Dum adhuc calor permanet, claudantur portae et oppilentur; et ponant custodes de habitatoribus Ierusalem, singulos per vices suas et unumquemque contra domum suam ”.
3 (UKJV) "And I said unto them, Let not the gates of Jerusalem be opened until the sun be hot; and while they stand by, let them shut the doors, and bar them: and appoint watches of the inhabitants of Jerusalem, every one in his watch, and every one to be opposite to his house. "

4 (KAT) Mesto bolo rozsiahle a veľké, ale bývalo v ňom málo ľudí. Ešte neboli postavené domy.
4 (VUL) Civitas autem erat lata nimis et grandis, et populus parvus in medio eius, et non erant domus aedificatae.
4 (UKJV) Now the city was large and great: but the people were few therein, and the houses were not built.

5 (KAT) Preto mi Boh vnukol zhromaždiť a spísať podľa príslušnosti k rodu šľachtu kniežatá a ľud. A tu som našiel záznam o rode tých, ktorí prišli prví. Našiel som v ňom zápis:
5 (VUL) Deus autem meus dedit in corde meo, et congregavi optimates et magistratus et vulgus, ut recenserem eos; et inveni librum census eorum, qui ascenderant primum, et inventum est scriptum in eo:
5 (UKJV) And my God put into mine heart to gather together the nobles, and the rulers, and the people, that they might be reckoned by genealogy. And I found a register of the genealogy of them which came up at the first, and found written therein,

6 (KAT) Toto sú tí príslušníci provincie, ktorí prišli zo zajatia vo vyhnanstve, ktorých babylonský kráľ Nabuchodonozor odvliekol a vrátili sa do Jeruzalema alebo do Judey, každý do vlastného mesta,
6 (VUL) Isti filii provinciae, qui ascenderunt de captivitate migrantium, quos transtulerat Nabuchodonosor rex Babylonis, et reversi sunt in Ierusalem et in Iudaeam unusquisque in civitatem suam.
6 (UKJV) "These are the children of the province, that went up out of the captivity, of those that had been carried away, whom Nebuchadnezzar the king of Babylon had carried away, and came again to Jerusalem and to Judah, every one unto his city; "

7 (KAT) tí, čo prišli so Zorobábelom, Jozuem, Nehemiášom, Azariášom, Rámiášom Nachamanim, Mardochejom, Bilšanom, Misperetom, Bigvaiom, Nechumom a Bánom. Počet mužov izraelského ľudu:
7 (VUL) Qui venerunt cum Zorobabel, Iesua, Nehemias, Azarias, Raamias, Nahamani, Mardochaeus, Belsan, Mespharath, Beguai, Nahum, Baana. Numerus virorum populi Israel:
7 (UKJV) "Who came with Zerubbabel, Jeshua, Nehemiah, Azariah, Raamiah, Nahamani, Mordecai, Bilshan, Mispereth, Bigvai, Nehum, Baanah. The number, I say, of the men of the people of Israel was this; "

8 (KAT) Farošových potomkov dvetisícstosedemdesiatdva,
8 (VUL) filii Pharos duo milia centum septuaginta duo;
8 (UKJV) The children of Parosh, two thousand an hundred seventy and two.

9 (KAT) Šefatiášových tristosedemdesiatdva,
9 (VUL) filii Saphatia trecenti septuaginta duo;
9 (UKJV) The children of Shephatiah, three hundred seventy and two.

10 (KAT) Arachových šesťstopäťdesiatdva,
10 (VUL) filii Area sescenti quinquaginta duo;
10 (UKJV) The children of Arah, six hundred fifty and two.

11 (KAT) Fachat-Moabových po Jozuem a Joabovi dvetisícosemstoosemnásť,
11 (VUL) filii Phahathmoab, hi sunt filii Iesua et Ioab, duo milia octingenti decem et octo;
11 (UKJV) The children of Pahathmoab, of the children of Jeshua and Joab, two thousand and eight hundred and eighteen.

12 (KAT) Elamových tisícdvestopäťdesiatštyri,
12 (VUL) filii Elam mille ducenti quinquaginta quattuor;
12 (UKJV) The children of Elam, a thousand two hundred fifty and four.

13 (KAT) Zatuových osemstoštyridsaťpäť,
13 (VUL) filii Zethua octingenti quadraginta quinque;
13 (UKJV) The children of Zattu, eight hundred forty and five.

14 (KAT) Zakajových sedemstošesťdesiat,
14 (VUL) filii Zachai septingenti sexaginta;
14 (UKJV) The children of Zaccai, seven hundred and threescore.

15 (KAT) Binuiho šesťstoštyridsaťosem,
15 (VUL) filii Bennui sescenti quadraginta octo;
15 (UKJV) The children of Binnui, six hundred forty and eight.

16 (KAT) Bebaiho šesťstodvadsaťosem,
16 (VUL) filii Bebai sescenti viginti octo;
16 (UKJV) The children of Bebai, six hundred twenty and eight.

17 (KAT) Azgadových dvetisíctristodvadsaťdva,
17 (VUL) filii Azgad duo milia trecenti viginti duo;
17 (UKJV) The children of Azgad, two thousand three hundred twenty and two.

18 (KAT) Adonikamových šesťstošesťdesiatsedem,
18 (VUL) filii Adonicam sescenti sexaginta septem;
18 (UKJV) The children of Adonikam, six hundred threescore and seven.

19 (KAT) Bigvaiho dvetisícšesťdesiatsedem,
19 (VUL) filii Beguai duo milia sexaginta septem;
19 (UKJV) The children of Bigvai, two thousand threescore and seven.

20 (KAT) Adinových šesťstopäťdesiatpäť,
20 (VUL) filii Adin sescenti quinquaginta quinque;
20 (UKJV) The children of Adin, six hundred fifty and five.

21 (KAT) Aterových z Ezechiášovej strany deväťdesiatosem,
21 (VUL) filii Ater, qui erant ex Ezechia, nonaginta octo;
21 (UKJV) The children of Ater of Hezekiah, ninety and eight.

22 (KAT) Chašumových tristodvadsaťosem,
22 (VUL) filii Hasum trecenti viginti octo;
22 (UKJV) The children of Hashum, three hundred twenty and eight.

23 (KAT) Besaiho tristodvadsaťštyri,
23 (VUL) filii Besai trecenti viginti quattuor;
23 (UKJV) The children of Bezai, three hundred twenty and four.

24 (KAT) Charifových stodvanásť,
24 (VUL) filii Hareph centum duodecim;
24 (UKJV) The children of Hariph, an hundred and twelve.

25 (KAT) Gabaoncov deväťdesiatpäť,
25 (VUL) filii Gabaon nonaginta quinque;
25 (UKJV) The children of Gibeon, ninety and five.

26 (KAT) Betlehemčanov a Netofančanov stoosemdesiatosem,
26 (VUL) filii Bethlehem et Netopha centum octoginta octo;
26 (UKJV) The men of Bethlehem and Netophah, an hundred fourscore and eight.

27 (KAT) Anatotčanov stodvadsaťosem,
27 (VUL) viri Anathoth centum viginti octo;
27 (UKJV) The men of Anathoth, an hundred twenty and eight.

28 (KAT) Betazmavčanov štyridsaťdva,
28 (VUL) viri Bethazmaveth quadraginta duo;
28 (UKJV) The men of Bethazmaveth, forty and two.

29 (KAT) Kirjatiarimčanov, Kefirčanov a Bérotčanov sedemstoštyridsaťtri,
29 (VUL) viri Cariathiarim, Cephira et Beroth septingenti quadraginta tres;
29 (UKJV) The men of Kirjathjearim, Chephirah, and Beeroth, seven hundred forty and three.

30 (KAT) Ramčanov a Gabaanov šesťstodvadsaťjeden,
30 (VUL) viri Rama et Gabaa sescenti viginti unus;
30 (UKJV) The men of Ramah and Gaba, six hundred twenty and one.

31 (KAT) Michmasčanov stodvadsaťdva,
31 (VUL) viri Machmas centum viginti duo;
31 (UKJV) The men of Michmas, an hundred and twenty and two.

32 (KAT) Betelčanov a Haičanov stodvadsaťtri,
32 (VUL) viri Bethel et Hai centum viginti tres;
32 (UKJV) The men of Bethel and Ai, an hundred twenty and three.

33 (KAT) Novonebanov päťdesiatdva,
33 (VUL) viri Nabo alterius quinquaginta duo;
33 (UKJV) The men of the other Nebo, fifty and two.

34 (KAT) Novoelamčanov tisícdvestopäťdesiatštyri,
34 (VUL) viri Elam alterius mille ducenti quinquaginta quattuor;
34 (UKJV) The children of the other Elam, a thousand two hundred fifty and four.

35 (KAT) Charimčanov tristodvadsať,
35 (VUL) filii Harim trecenti viginti;
35 (UKJV) The children of Harim, three hundred and twenty.

36 (KAT) Jerichovčanov tristoštyridsaťpäť,
36 (VUL) filii Iericho trecenti quadraginta quinque;
36 (UKJV) The children of Jericho, three hundred forty and five.

37 (KAT) Lodčanov, Chadidčanov a Onočanov sedemstodvadsaťjeden,
37 (VUL) filii Lod, Hadid et Ono septingenti viginti unus;
37 (UKJV) The children of Lod, Hadid, and Ono, seven hundred twenty and one.

38 (KAT) Senaanov tritisícdeväťstotridsať.
38 (VUL) filii Senaa tria milia nongenti triginta.
38 (UKJV) The children of Senaah, three thousand nine hundred and thirty.

39 (KAT) Kňazov z Jedaiášovej krvi, Jozueho vetvy, deväťstosedemdesiattri,
39 (VUL) Sacerdotes: filii Iedaia de domo Iesua nongenti septuaginta tres;
39 (UKJV) The priests: the children of Jedaiah, of the house of Jeshua, nine hundred seventy and three.

40 (KAT) Imerovej tisícpäťdesiatdva,
40 (VUL) filii Emmer mille quinquaginta duo;
40 (UKJV) The children of Immer, a thousand fifty and two.

41 (KAT) z Paschurovej tisícdvestoštyridsaťsedem,
41 (VUL) filii Phassur mille ducenti quadraginta septem;
41 (UKJV) The children of Pashur, a thousand two hundred forty and seven.

42 (KAT) z Charimovej tisícsedemnásť.
42 (VUL) filii Harim mille decem et septem.
42 (UKJV) The children of Harim, a thousand and seventeen.

43 (KAT) Levitov, Jozueho potomkov po Kadmielovi, Hodevášovej vetvy, sedemdesiatštyri.
43 (VUL) Levitae: filii Iesua, hi sunt filii Cadmihel, Bennui et Odoviae, septuaginta quattuor.
43 (UKJV) The Levites: the children of Jeshua, of Kadmiel, and of the children of Hodevah, seventy and four.

44 (KAT) Spevákov, Asafových potomkov, stoštyridsaťosem.
44 (VUL) Cantores: filii Asaph centum quadraginta octo.
44 (UKJV) The singers: the children of Asaph, an hundred forty and eight.

45 (KAT) Vrátnikov, Šalumových, Aterových, Talmonových, Akubových, Chatitových a Šobaiho potomkov, stotridsaťosem.
45 (VUL) Ianitores: filii Sellum, filii Ater, filii Telmon, filii Accub, filii Hatita, filii Sobai, centum triginta octo.
45 (UKJV) The porters: the children of Shallum, the children of Ater, the children of Talmon, the children of Akkub, the children of Hatita, the children of Shobai, an hundred thirty and eight.

46 (KAT) Nevoľníkov chrámu, potomkov Sichaových, Chasufových, Tabaotových,
46 (VUL) Oblati: filii Siha, filii Hasupha, filii Tabbaoth,
46 (UKJV) The Nethinims: the children of Ziha, the children of Hashupha, the children of Tabbaoth,

47 (KAT) Kerosových, Siaových, Fadonových,
47 (VUL) filii Ceros, filii Siaa, filii Phadon,
47 (UKJV) The children of Keros, the children of Sia, the children of Padon,

48 (KAT) Lebanových, Chagabových, Šalmiho,
48 (VUL) filii Lebana, filii Hagaba, filii Selmai,
48 (UKJV) The children of Lebana, the children of Hagaba, the children of Shalmai,

49 (KAT) Chananových, Gidelových, Gacharových,
49 (VUL) filii Hanan, filii Giddel, filii Gaher,
49 (UKJV) The children of Hanan, the children of Giddel, the children of Gahar,

50 (KAT) Reaiášových, Resinových, Nekodových,
50 (VUL) filii Raaia, filii Rasin, filii Necoda,
50 (UKJV) The children of Reaiah, the children of Rezin, the children of Nekoda,

51 (KAT) Gazamových, Uzaových, Faseachových,
51 (VUL) filii Gazam, filii Oza, filii Phasea,
51 (UKJV) The children of Gazzam, the children of Uzza, the children of Phaseah,

52 (KAT) Besaiho, Meunimových, Nefišesimových,
52 (VUL) filii Besai, filii Meunitarum, filii Nephusorum,
52 (UKJV) The children of Besai, the children of Meunim, the children of Nephishesim,

53 (KAT) Bakbukových, Chakufových, Charchurových,
53 (VUL) filii Bacbuc, filii Hacupha, filii Harhur,
53 (UKJV) The children of Bakbuk, the children of Hakupha, the children of Harhur,

54 (KAT) Baslitových, Mechidových, Charšaových,
54 (VUL) filii Basluth, filii Mahida, filii Harsa,
54 (UKJV) The children of Bazlith, the children of Mehida, the children of Harsha,

55 (KAT) Barkosových, Siserových, Tamachových,
55 (VUL) filii Bercos, filii Sisara, filii Thema,
55 (UKJV) The children of Barkos, the children of Sisera, the children of Tamah,

56 (KAT) Nesiachových a Chatifaových;
56 (VUL) filii Nasia, filii Hatipha.
56 (UKJV) The children of Neziah, the children of Hatipha.

57 (KAT) z potomkov Šalamúnových služobníkov: potomkov Sotaiho, Sofertových, Feridových,
57 (VUL) Filii servorum Salomonis: filii Sotai, filii Sophereth, filii Pheruda,
57 (UKJV) The children of Solomon's servants: the children of Sotai, the children of Sophereth, the children of Perida,

58 (KAT) Jálových, Darkonových, Gidelových,
58 (VUL) filii Iaala, filii Darcon, filii Giddel,
58 (UKJV) The children of Jaala, the children of Darkon, the children of Giddel,

59 (KAT) Šefatiášových, Chatilových, Pochertových z Hasebaima a Amonových;
59 (VUL) filii Saphatia, filii Hatil, filii Phochereth Hassebaim, filii Amon.
59 (UKJV) The children of Shephatiah, the children of Hattil, the children of Pochereth of Zebaim, the children of Amon.

60 (KAT) všetkých chrámových nevoľníkov a potomkov Šalamúnových služobníkov bolo spolu tristodeväťdesiatdva.
60 (VUL) Omnes oblati et filii servorum Salomonis trecenti nonaginta duo.
60 (UKJV) All the Nethinims, and the children of Solomon's servants, were three hundred ninety and two.

61 (KAT) Aj títo vyšli z Tel-Melacha, Tel-Charše, Kerubu, Adonu a Imeru, lenže nevedeli preukázať čeľaď svojich otcov a svoj pôvod, či sú totiž z Izraela,
61 (VUL) Hi sunt autem, qui ascenderunt de Thelmela, Thelharsa, Cherub, Addon et Emmer et non potuerunt indicare domum patrum suorum et semen suum, utrum ex Israel essent:
61 (UKJV) And these were they which went up also from Telmelah, Telharesha, Cherub, Addon, and Immer: but they could not show their father's house, nor their seed, whether they were of Israel.

62 (KAT) šesťstoštyridsaťdva Delaiášových, Tobiášových a Nekodových potomkov.
62 (VUL) filii Dalaia, filii Thobia, filii Necoda sescenti quadraginta duo.
62 (UKJV) The children of Delaiah, the children of Tobiah, the children of Nekoda, six hundred forty and two.

63 (KAT) Z kňazov Chabaiášovi a Hakosovi potomkovia, ďalej potomkovia Berzelaiho, ktorý si vzal za ženu z dcér Galaádčana Berzelaiho a bol nazvaný ich menom.
63 (VUL) Et de sacerdotibus: filii Hobia, filii Accos, filii Berzellai, qui accepit de filiabus Berzellai Galaaditis uxorem et vocatus est nomine eorum.
63 (UKJV) And of the priests: the children of Habaiah, the children of Koz, the children of Barzillai, which took one of the daughters of Barzillai the Gileadite to wife, and was called after their name.

64 (KAT) Títo hľadali svoj zápis o rodovej príslušnosti, ale pretože nenašli, vylúčili ich z kňazstva.
64 (VUL) Hi quaesierunt tabulas genealogiae suae et non invenerunt; et eiecti sunt de sacerdotio;
64 (UKJV) These sought their register among those that were reckoned by genealogy, but it was not found: therefore were they, as polluted, put from the priesthood.

65 (KAT) Kráľov námestník im zakázal jesť zo svätosvätých vecí, dokiaľ nebude zasa stáť kňaz s urim a tumim.
65 (VUL) dixitque praepositus eis, ut non manducarent de sanctificatis sanctuarii, donec staret sacerdos pro Urim et Tummim.
65 (UKJV) And the Tirshatha said unto them, that they should not eat of the most holy things, till there stood up a priest with Urim and Thummim.

66 (KAT) Celé toto spoločenstvo do jedného počítalo štyridsaťdvatisíctristošesťdesiat,
66 (VUL) Omnis multitudo simul quadraginta duo milia trecenti sexaginta,
66 (UKJV) The whole congregation together was forty and two thousand three hundred and threescore,

67 (KAT) okrem ich sluhov a ich slúžok, ktorých bolo sedemtisíctristotridsaťsedem; ďalej s nimi bolo dvestoštyridsaťpäť spevákov a speváčok.
67 (VUL) absque servis et ancillis eorum, qui erant septem milia trecenti triginta septem; insuper et cantores et cantatrices ducenti quadraginta quinque.
67 (UKJV) Beside their male servants and their maidservants, of whom there were seven thousand three hundred thirty and seven: and they had two hundred forty and five singing men and singing women.

68 (KAT) Koní mali sedemstotridsaťšesť, mulíc dvestoštyridsaťpäť,
68 (VUL) Equi eorum septingenti triginta sex, muli eorum ducenti quadraginta quinque,
68 (UKJV) Their horses, seven hundred thirty and six: their mules, two hundred forty and five:

69 (KAT) tiav štyristotridsaťpäť a oslov šesťtisícsedemstodvadsať.
69 (VUL) cameli eorum quadringenti triginta quinque, asini sex milia septingenti viginti.
69 (UKJV) Their camels, four hundred thirty and five: six thousand seven hundred and twenty asses.

70 (KAT) Poniektorí náčelníci rodov venovali na stavebné dielo. Kráľov námestník dal do pokladu tisíc drachiem zlata, päťdesiat čiaš, päťstotridsať kňazských sukní.
70 (VUL) Nonnulli autem de principibus familiarum dederunt in opus: praepositus dedit in thesaurum auri drachmas mille, phialas quinquaginta, tunicas sacerdotales quingentas triginta;
70 (UKJV) And some of the chief of the fathers gave unto the work. The Tirshatha gave to the treasure a thousand drams of gold, fifty basons, five hundred and thirty priests' garments.

71 (KAT) Podajedni náčelníci rodov venovali na stavebný poklad dvadsaťtisíc drachiem zlata a dvetisíc dvesto mín striebra.
71 (VUL) et de principibus familiarum dederunt in thesaurum operis auri drachmas viginti milia et argenti minas duo milia ducentas.
71 (UKJV) And some of the chief of the fathers gave to the treasure of the work twenty thousand drams of gold, and two thousand and two hundred pound of silver.

72 (KAT) Toho, čo dal ostatný ľud, bolo dvadsaťtisíc drachiem zlata, dvetisíc mín striebra a šesťdesiatsedem kňazských sukní.
72 (VUL) Et quod dedit reliquus populus, auri drachmas viginti milia et argenti minas duo milia et tunicas sacerdotales sexaginta septem. Habitaverunt autem ibi sacerdotes et Levitae; ianitores autem et cantores et quidam de populo et oblati et omnis Israel habitaverunt in civitatibus suis. Et venerat mensis septimus; filii autem Israel erant in civitatibus suis.
72 (UKJV) And that which the rest of the people gave was twenty thousand drams of gold, and two thousand pound of silver, and threescore and seven priests' garments.

73 (KAT) Tak sa teda osadili kňazi, leviti, vrátnici, speváci a niektorí z ľudu, chrámoví nevoľníci a celý Izrael vo svojich mestách. A keď nastal siedmy mesiac - Izraeliti bývali už vo svojich mestách.
73 ----
73 (UKJV) "So the priests, and the Levites, and the porters, and the singers, and some of the people, and the Nethinims, and all Israel, dwelt in their cities; and when the seventh month came, the children of Israel were in their cities. "


Neh 7, 1-73





Verš 6
Toto sú tí príslušníci provincie, ktorí prišli zo zajatia vo vyhnanstve, ktorých babylonský kráľ Nabuchodonozor odvliekol a vrátili sa do Jeruzalema alebo do Judey, každý do vlastného mesta,
Ezd 2:1 - Toto sú príslušníci provincie, ktorí šli zo zajatia vo vyhnanstve, ktorých babylonský kráľ Nabuchodonozor povyvláčal do Babylonu a vrátili sa do Jeruzalema alebo do Judey, každý do vlastného mesta;

Neh 7,1 - Múr bol dokončený v prvej polovici septembra r. 445 pr. Kr. (porov. Neh 2,1).

Neh 7,2 - O Chananim porov. Neh 1,2. – Chananiáš bol veliteľom chrámového hradu.

Neh 7,3 - Nehemiáš postaral sa o bezpečnosť mesta presným stanovením stráží dňom i nocou.

Neh 7,73 - Siedmy mesiac židovského roku menoval sa tišri (polovica septembra – polovica októbra). Tento mesiac bol zvlášť posvätný. Prvého dňa tohto mesiaca sa totiž slávil nový občiansky rok, čím sa obvyklému sviatku s odpočinkom, aký býval prvého dňa každý mesiac (novmesiac), dostávalo veľkej významnosti. Na desiaty deň zas v tomže mesiaci bol sviatok Zmieru. Napokon od 15. do 21. dňa sa svätili sviatky Stánkov (porov. Lv 23,23–44; Nm 29,12–38).