výhody registrácie

Kniha Nehemiášova

Biblia - Sväté písmo

(ECAV - Evanjelický preklad)

Neh 7, 1-73

1 (ECAV) Keď boli hradby vystavené, dal som osadiť vráta a určení boli vrátnici, speváci a levíti.
1 (HEM) ויהי כאשר נבנתה החומה ואעמיד הדלתות ויפקדו השוערים והמשררים והלוים׃

2 (ECAV) Velením nad Jeruzalemom som poveril svojho brata Chanáního a veliteľa hradu Chananju, lebo bol spoľahlivejší a bohabojnejší ako mnohí iní.
2 (HEM) ואצוה את חנני אחי ואת חנניה שר הבירה על ירושלם כי הוא כאיש אמת וירא את האלהים מרבים׃

3 (ECAV) Prikázal som im: Nech neotvárajú brány Jeruzalema, kým slnko nezačne hriať; a nech stráže zatvárajú vráta, kým tam ešte stoja, a vy ich zamknite. Z obyvateľov Jeruzalema postav stráže, jedných na strážne stanovište, druhých pred vlastný dom.
3 (HEM) ויאמר להם לא יפתחו שערי ירושלם עד חם השמש ועד הם עמדים יגיפו הדלתות ואחזו והעמיד משמרות ישבי ירושלם איש במשמרו ואיש נגד ביתו׃

4 (ECAV) Mesto bolo rozľahlé a veľké, ale bolo v ňom málo ľudu a domy sa nestavali.
4 (HEM) והעיר רחבת ידים וגדולה והעם מעט בתוכה ואין בתים בנוים׃

5 (ECAV) Tu mi dal môj Boh vnuknutie, aby som zhromaždil šľachticov a predstavených i ľud a zapísal ich do rodových zoznamov. Našiel som zoznam tých, ktorí sa vrátili na začiatku, a v ňom som našiel napísané:
5 (HEM) ויתן אלהי אל לבי ואקבצה את החרים ואת הסגנים ואת העם להתיחש ואמצא ספר היחש העולים בראשונה ואמצא כתוב בו׃

6 (ECAV) Toto sú ľudia z provincie, ktorí prišli zo zajatia, do ktorého ich odvliekol babylonský kráľ Nebúkadnecar; vrátili sa do Jeruzalema a Judska, každý do svojho mesta.
6 (HEM) אלה בני המדינה העלים משבי הגולה אשר הגלה נבוכדנצר מלך בבל וישובו לירושלם וליהודה איש לעירו׃

7 (ECAV) Pri šli so Zerubbábelom, Jéšúom, Nehemiášom, Azarjom, Raamjom, Nachamáním, Mordochajom, Bilšánom, Misperetom, Bigvajom, Nechúmom a Baanom. Počet mužov izraelského ľudu:
7 (HEM) הבאים עם זרבבל ישוע נחמיה עזריה רעמיה נחמני מרדכי בלשן מספרת בגוי נחום בענה מספר אנשי עם ישראל׃

8 (ECAV) Potomkov: Parášových dvetisícstosedemdesiatdva;
8 (HEM) בני פרעש אלפים מאה ושבעים ושנים׃

9 (ECAV) Šefatjových tristosedemdesiatdva;
9 (HEM) בני שפטיה שלש מאות שבעים ושנים׃

10 (ECAV) Árachových šesťstopäťdesiatdva;
10 (HEM) בני ארח שש מאות חמשים ושנים׃

11 (ECAV) Pachat-Móábových, to jest potomkov Jéšúových a Jóábových, dvetisícosemstoosemnásť;
11 (HEM) בני פחת מואב לבני ישוע ויואב אלפים ושמנה מאות שמנה עשר׃

12 (ECAV) potomkov Élámových tisícdvestopäťdesiatštyri;
12 (HEM) בני עילם אלף מאתים חמשים וארבעה׃

13 (ECAV) Zattúových osemstoštyridsaťpäť;
13 (HEM) בני זתוא שמנה מאות ארבעים וחמשה׃

14 (ECAV) Zakkájových sedemstošesťdesiat;
14 (HEM) בני זכי שבע מאות וששים׃

15 (ECAV) Binnújových šesťstoštyridsať osem;
15 (HEM) בני בנוי שש מאות ארבעים ושמנה׃

16 (ECAV) Bébájových šesťstodvadsať osem;
16 (HEM) בני בבי שש מאות עשרים ושמנה׃

17 (ECAV) A z gádových dvetisíctristodvadsaťdva;
17 (HEM) בני עזגד אלפים שלש מאות עשרים ושנים׃

18 (ECAV) Adóníkámových šesťstošesťdesiatsedem;
18 (HEM) בני אדניקם שש מאות ששים ושבעה׃

19 (ECAV) Bigvajových dvetisícšesťdesiatsedem;
19 (HEM) בני בגוי אלפים ששים ושבעה׃

20 (ECAV) Ádínových šesťstopäťdesiatpäť;
20 (HEM) בני עדין שש מאות חמשים וחמשה׃

21 (ECAV) Átérových, totiž Chizkijových, deväťdesiatosem;
21 (HEM) בני אטר לחזקיה תשעים ושמנה׃

22 (ECAV) Chášúmových tristodvadsaťosem;
22 (HEM) בני חשם שלש מאות עשרים ושמנה׃

23 (ECAV) Bécájových tristodvadsaťštyri;
23 (HEM) בני בצי שלש מאות עשרים וארבעה׃

24 (ECAV) Chárifových stodvanásť;
24 (HEM) בני חריף מאה שנים עשר׃

25 (ECAV) potomkov Gibeónových deväťdesiatpäť;
25 (HEM) בני גבעון תשעים וחמשה׃

26 (ECAV) mužov z Betlehema a Netófy stoosemdesiatosem;
26 (HEM) אנשי בית לחם ונטפה מאה שמנים ושמנה׃

27 (ECAV) z Anátótu stodvadsaťosem;
27 (HEM) אנשי ענתות מאה עשרים ושמנה׃

28 (ECAV) z Bét-Azmávetu štyridsaťdva;
28 (HEM) אנשי בית עזמות ארבעים ושנים׃

29 (ECAV) z Kirjat-Jeárímu, Kefíry a Beérótu sedemstoštyridsaťtri;
29 (HEM) אנשי קרית יערים כפירה ובארות שבע מאות ארבעים ושלשה׃

30 (ECAV) z Rámy a Geby šesťstodvadsaťjeden;
30 (HEM) אנשי הרמה וגבע שש מאות עשרים ואחד׃

31 (ECAV) z Michmáša stodvadsaťdva;
31 (HEM) אנשי מכמס מאה ועשרים ושנים׃

32 (ECAV) z Bételu a Aja stodvadsaťtri;
32 (HEM) אנשי בית אל והעי מאה עשרים ושלשה׃

33 (ECAV) z druhého Nebóa päťdesiatdva;
33 (HEM) אנשי נבו אחר חמשים ושנים׃

34 (ECAV) potomkov druhého Eláma tisícdvestopäťdesiatštyri;
34 (HEM) בני עילם אחר אלף מאתים חמשים וארבעה׃

35 (ECAV) Chárímových tristodvadsať;
35 (HEM) בני חרם שלש מאות ועשרים׃

36 (ECAV) mužov z Jericha tristoštyridsaťpäť;
36 (HEM) בני ירחו שלש מאות ארבעים וחמשה׃

37 (ECAV) mužov z Lód-Chádídu a z Óna sedemstodvadsaťjeden;
37 (HEM) בני לד חדיד ואונו שבע מאות ועשרים ואחד׃

38 (ECAV) potomkov Senáových tritisícdeväťstotridsať.
38 (HEM) בני סנאה שלשת אלפים תשע מאות ושלשים׃

39 (ECAV) Kňazov: potomkov Jedajových z rodiny Jéšúovej deväťstosedemdesiattri;
39 (HEM) הכהנים בני ידעיה לבית ישוע תשע מאות שבעים ושלשה׃

40 (ECAV) Immérových tisícpäťdesiatdva;
40 (HEM) בני אמר אלף חמשים ושנים׃

41 (ECAV) Pašchúrových tisícdvestoštyridsaťsedem;
41 (HEM) בני פשחור אלף מאתים ארבעים ושבעה׃

42 (ECAV) potomkov Chárimových tisícsedemnásť.
42 (HEM) בני חרם אלף שבעה עשר׃

43 (ECAV) Levítov: potomkov Jéšúových, a to Kadmíélových a Hódédových, sedemdesiatštyri.
43 (HEM) הלוים בני ישוע לקדמיאל לבני להודוה שבעים וארבעה׃

44 (ECAV) Spevákov: potomkov Ásáfových stoštyridsaťosem.
44 (HEM) המשררים בני אסף מאה ארבעים ושמנה׃

45 (ECAV) Vrátnikov: potomkov Šallumových, Átérových, Talmónových, Akkúbových, Chatítových, Šóbajových stotridsať osem.
45 (HEM) השערים בני שלום בני אטר בני טלמן בני עקוב בני חטיטא בני שבי מאה שלשים ושמנה׃

46 (ECAV) Chrámových nevoľníkov: potomkov Cichových, Chasufových, Tabbótových,
46 (HEM) הנתינים בני צחא בני חשפא בני טבעות׃

47 (ECAV) Kérósových, Síových, Pádónových,
47 (HEM) בני קירס בני סיעא בני פדון׃

48 (ECAV) potomkov Lebánových, Chagábových a Šalmajových,
48 (HEM) בני לבנה בני חגבה בני שלמי׃

49 (ECAV) potomkov Chánových, Giddélových a Gácharových,
49 (HEM) בני חנן בני גדל בני גחר׃

50 (ECAV) potomkov Reájových, Recínových a Nekódových,
50 (HEM) בני ראיה בני רצין בני נקודא׃

51 (ECAV) Gazámových, Uzzových a Páséachových,
51 (HEM) בני גזם בני עזא בני פסח׃

52 (ECAV) Besajových, Meúnímových a Nefíšímových,
52 (HEM) בני בסי בני מעונים בני נפושסים׃

53 (ECAV) potomkov Bakkúbových, Chakúfových a Charchúrových,
53 (HEM) בני בקבוק בני חקופא בני חרחור׃

54 (ECAV) Baclítových, Mechídáových a Charšáových,
54 (HEM) בני בצלית בני מחידא בני חרשא׃

55 (ECAV) Barkósových, Síserových a Tamáchových,
55 (HEM) בני ברקוס בני סיסרא בני תמח׃

56 (ECAV) potomkov Necíachových a Chatífových.
56 (HEM) בני נציח בני חטיפא׃

57 (ECAV) Potomkov Šalamúnových služobníkov: potomkov Sótajových, Sóferetových a Perídáových,
57 (HEM) בני עבדי שלמה בני סוטי בני סופרת בני פרידא׃

58 (ECAV) Jaalových, Darkónových a Giddélových,
58 (HEM) בני יעלא בני דרקון בני גדל׃

59 (ECAV) potomkov Šefatjových, Chatílových, Pócheretových z Cebáímu a Ámónových.
59 (HEM) בני שפטיה בני חטיל בני פכרת הצביים בני אמון׃

60 (ECAV) Všetkých chrámových nevoľníkov a potomkov Šalamúnových služobníkov bolo tristodeväťdesiatdva.
60 (HEM) כל הנתינים ובני עבדי שלמה שלש מאות תשעים ושנים׃

61 (ECAV) Títo prišli z Tél-Melachu, Tél-Charsy, Kerúb-Addónu a z Imméru, a nemohli uviesť svoju rodinu a pôvod, či pochádzajú z Izraela:
61 (HEM) ואלה העולים מתל מלח תל חרשא כרוב אדון ואמר ולא יכלו להגיד בית אבותם וזרעם אם מישראל הם׃

62 (ECAV) potomkovia Delajovi, Tóbijovi a Nekódovi, tých bolo šesťstoštyridsaťdva.
62 (HEM) בני דליה בני טוביה בני נקודא שש מאות וארבעים ושנים׃

63 (ECAV) Z kňazov: potomkovia Chobajovi, Kócovi a Barzillajovi, ktorý si vzal ženu z dcér Barzillaja Gileádskeho a volal sa podľa ich mena.
63 (HEM) ומן הכהנים בני חביה בני הקוץ בני ברזלי אשר לקח מבנות ברזלי הגלעדי אשה ויקרא על שמם׃

64 (ECAV) Títo hľadali svoju listinu rodového záznamu, ale keď sa nenašla, boli vyhlásení za nevhodných na kňazskú službu.
64 (HEM) אלה בקשו כתבם המתיחשים ולא נמצא ויגאלו מן הכהנה׃

65 (ECAV) Miestodržiteľ im povedal, že nesmú jesť z najsvätejších veci, kým nebude ustanovený kňaz pre opytovanie sa pomocou urím a tummím.
65 (HEM) ויאמר התרשתא להם אשר לא יאכלו מקדש הקדשים עד עמד הכהן לאורים ותומים׃

66 (ECAV) Celý zbor dovedna mal štyridsaťdvatisíctristošesťdesiat ľudí
66 (HEM) כל הקהל כאחד ארבע רבוא אלפים שלש מאות וששים׃

67 (ECAV) okrem otrokov a otrokýň, ktorých bolo sedemtisíc tristotridsaťsedem. Mali i dvestoštyridsaťpäť spevákov a speváčok.
67 (HEM) מלבד עבדיהם ואמהתיהם אלה שבעת אלפים שלש מאות שלשים ושבעה ולהם משררים ומשררות מאתים וארבעים וחמשה׃

68 (ECAV) Tiav mali štyristotridsaťpäť, oslov šesťtisícsedemstodvadsať.
68 (HEM) סוסיהם שבע מאות שלשים וששה פרדיהם מאתים ארבעים וחמשה׃

69 (ECAV) Niekoľkí z predákov rodín darovali na dielo: miestodržiteľ pridal k pokladom tisíc zlatých drachiem, päťdesiat čiaš na kropenie a päťstotridsať kňazských oblekov.
69 (HEM) גמלים ארבע מאות שלשים וחמשה חמרים ששת אלפים שבע מאות ועשרים׃

70 (ECAV) Z predákov rodín pridali k pokladu určenému na dielo dvadsaťtisíc zlatých drachiem a dvetisícdvesto mín striebra.
70 (HEM) ומקצת ראשי האבות נתנו למלאכה התרשתא נתן לאוצר זהב דרכמנים אלף מזרקות חמשים כתנות כהנים שלשים וחמש מאות׃

71 (ECAV) Toho, čo darovali ostatní z ľudu, bolo dvadsaťtisíc zlatých drachiem, dvetisíc mín striebra a šesťdesiatsedem kňazských oblekov.
71 (HEM) ומראשי האבות נתנו לאוצר המלאכה זהב דרכמונים שתי רבות וכסף מנים אלפים ומאתים׃

72 (ECAV) Potom sa kňazi, levíti, vrátnici, speváci ako aj niektorí z ľudu, chrámoví nevoľníci i celý Izrael usadili vo svojich mestách. Keď prišiel siedmy mesiac, Izraelci boli už vo svojich mestách.
72 (HEM) ואשר נתנו שארית העם זהב דרכמונים שתי רבוא וכסף מנים אלפים וכתנת כהנים ששים ושבעה׃

73 ----
73 (HEM) וישבו הכהנים והלוים והשוערים והמשררים ומן העם והנתינים וכל ישראל בעריהם ויגע החדש השביעי ובני ישראל בעריהם׃


Neh 7, 1-73





Verš 6
Toto sú ľudia z provincie, ktorí prišli zo zajatia, do ktorého ich odvliekol babylonský kráľ Nebúkadnecar; vrátili sa do Jeruzalema a Judska, každý do svojho mesta.
Ezd 2:1 - Toto sú príslušníci kraja, ktorí vyšli zo zajatia vyhnancov, ktorých babylonský kráľ Nebúkadnecar odvliekol do Babylonie, a vrátili sa do Jeruzalema a do Judska, každý do svojho mesta;

Neh 7,1 - Múr bol dokončený v prvej polovici septembra r. 445 pr. Kr. (porov. Neh 2,1).

Neh 7,2 - O Chananim porov. Neh 1,2. – Chananiáš bol veliteľom chrámového hradu.

Neh 7,3 - Nehemiáš postaral sa o bezpečnosť mesta presným stanovením stráží dňom i nocou.

Neh 7,73 - Siedmy mesiac židovského roku menoval sa tišri (polovica septembra – polovica októbra). Tento mesiac bol zvlášť posvätný. Prvého dňa tohto mesiaca sa totiž slávil nový občiansky rok, čím sa obvyklému sviatku s odpočinkom, aký býval prvého dňa každý mesiac (novmesiac), dostávalo veľkej významnosti. Na desiaty deň zas v tomže mesiaci bol sviatok Zmieru. Napokon od 15. do 21. dňa sa svätili sviatky Stánkov (porov. Lv 23,23–44; Nm 29,12–38).