výhody registrácie

Kniha Nehemiášova

Biblia - Sväté písmo

(HEM - Hebrejský - Moderný)

Neh 12, 1-47

1 (HEM) ואלה הכהנים והלוים אשר עלו עם זרבבל בן שאלתיאל וישוע שריה ירמיה עזרא׃
1 (KAT) Kňazi a leviti, ktorí prišli so Šealtielovým synom Zorobábelom a s Jozuem, sú títo: Šeraiáš, Jeremiáš, Ezdráš,

2 (HEM) אמריה מלוך חטוש׃
2 (KAT) Amariáš, Maluch, Chatuš,

3 (HEM) שכניה רחם מרמת׃
3 (KAT) Šechaniáš, Rechum, Meremot,

4 (HEM) עדוא גנתוי אביה׃
4 (KAT) Ido, Ginetoj, Abiáš,

5 (HEM) מימין מעדיה בלגה׃
5 (KAT) Mijamin, Mádiáš, Bilga,

6 (HEM) שמעיה ויויריב ידעיה׃
6 (KAT) Šemaiáš, Jojarib, Jedaiáš,

7 (HEM) סלו עמוק חלקיה ידעיה אלה ראשי הכהנים ואחיהם בימי ישוע׃
7 (KAT) Salu, Amok, Chilkiáš a Jedaiáš. To boli náčelníci kňazov a ich bratov za čias Jozueho.

8 (HEM) והלוים ישוע בנוי קדמיאל שרביה יהודה מתניה על הידות הוא ואחיו׃
8 (KAT) Leviti boli Jozue, Binuj, Kadmiel, Šerebiáš, Júda, Mataniáš; on a jeho bratia viedli chválospevy.

9 (HEM) ובקבקיה וענו אחיהם לנגדם למשמרות׃
9 (KAT) Ich bratia Bakbukiáš a Uni stáli naproti nim pri výkone svojej služby.

10 (HEM) וישוע הוליד את יויקים ויויקים הוליד את אלישיב ואלישיב את יוידע׃
10 (KAT) Jozue bol otcom Jojakimovým, Jojakim bol otcom Eljašibovým, Eljašib bol otcom Jojadovým,

11 (HEM) ויוידע הוליד את יונתן ויונתן הוליד את ידוע׃
11 (KAT) Jojada bol otcom Jonatánovým, Jonatán bol otcom Jedudovým.

12 (HEM) ובימי יויקים היו כהנים ראשי האבות לשריה מריה לירמיה חנניה׃
12 (KAT) Za čias Jojakima boli títo kňazi náčelníkmi rodov: Zo Saraiášovho rodu Meraiáš, z Jeremiášovho Chananiáš,

13 (HEM) לעזרא משלם לאמריה יהוחנן׃
13 (KAT) z Ezdrášovho Mešulam, z Amariášovho Jehochanan,

14 (HEM) למלוכי יונתן לשבניה יוסף׃
14 (KAT) z Melichovho Jonatán, zo Šebaniášovho Jozef,

15 (HEM) לחרם עדנא למריות חלקי׃
15 (KAT) z Charimovho Adna, z Merajotovho Chelkai,

16 (HEM) לעדיא זכריה לגנתון משלם׃
16 (KAT) z Idovho Zachariáš, z Ginetonovho Mešulam,

17 (HEM) לאביה זכרי למנימין למועדיה פלטי׃
17 (KAT) z Abiášovho Zichri, z Minjaminovho a Moadiášovho Piljat,

18 (HEM) לבלגה שמוע לשמעיה יהונתן׃
18 (KAT) z Bilgovho Šamua, zo Šemaiášovho Jehonatán,

19 (HEM) וליויריב מתני לידעיה עזי׃
19 (KAT) z Jojaribovho Matenai, z Jedeiášovho Uzi,

20 (HEM) לסלי קלי לעמוק עבר׃
20 (KAT) zo Salaiho Kalai, z Amokovho Eber,

21 (HEM) לחלקיה חשביה לידעיה נתנאל׃
21 (KAT) z Chilkiášovho Chašabiáš a z Jedaiášovho Natanael.

22 (HEM) הלוים בימי אלישיב יוידע ויוחנן וידוע כתובים ראשי אבות והכהנים על מלכות דריוש הפרסי׃
22 (KAT) Leviti, ktorí boli náčelníkmi rodov za čias Eljašiba, Jojadu, Jochanana, Jaduu, boli zapísaní a kňazi až po kraľovanie Peržana Dária.

23 (HEM) בני לוי ראשי האבות כתובים על ספר דברי הימים ועד ימי יוחנן בן אלישיב׃
23 (KAT) Synovia Léviho, ktorí boli náčelníkmi rodov, boli zaznačení v Letopisoch, a to do čias Eljašibovho syna Jochanana.

24 (HEM) וראשי הלוים חשביה שרביה וישוע בן קדמיאל ואחיהם לנגדם להלל להודות במצות דויד איש האלהים משמר לעמת משמר׃
24 (KAT) Náčelníci levitov boli Chašabiáš, Šerebiáš a Kadmielov syn Jozue; ďalej ich bratia, ktorí stáli oproti nim, aby podľa nariadenia Božieho muža Dávida spievali piesne chvály a vďaky, jedna trieda zamieňavo s druhou.

25 (HEM) מתניה ובקבקיה עבדיה משלם טלמון עקוב שמרים שוערים משמר באספי השערים׃
25 (KAT) Mataniáš, Bakbukiáš, Obadiáš, Mešulam, Talmon, Akub boli strážcami brán. Strážili pri skladištiach vedľa brán.

26 (HEM) אלה בימי יויקים בן ישוע בן יוצדק ובימי נחמיה הפחה ועזרא הכהן הסופר׃
26 (KAT) Oni boli súčasníkmi Jojakima, syna Josadekovho syna Jozueho, a tiež súčasníkmi vladára Nehemiáša a kňaza a zákonníka Ezdráša.

27 (HEM) ובחנכת חומת ירושלם בקשו את הלוים מכל מקומתם להביאם לירושלם לעשת חנכה ושמחה ובתודות ובשיר מצלתים נבלים ובכנרות׃
27 (KAT) Na posviacku jeruzalemského múru zhľadávali levitov v ich bydliskách a priviedli ich do Jeruzalema, aby vykonali posviacku s radosťou, vďakyvzdávaním a chválospevmi pri cimbaloch, harfách a citarách.

28 (HEM) ויאספו בני המשררים ומן הככר סביבות ירושלם ומן חצרי נטפתי׃
28 (KAT) Tak sa teda zhromaždili synovia spevákov z rovín vôkol Jeruzalema i z netofatských dvorov,

29 (HEM) ומבית הגלגל ומשדות גבע ועזמות כי חצרים בנו להם המשררים סביבות ירושלם׃
29 (KAT) z Bet-Gilgala a z krajov Geby a Azmaveta. Lebo speváci si postavili dvory vôkol Jeruzalema.

30 (HEM) ויטהרו הכהנים והלוים ויטהרו את העם ואת השערים ואת החומה׃
30 (KAT) Keď sa kňazi a leviti očistili a keď očistili ľud, brány a múr,

31 (HEM) ואעלה את שרי יהודה מעל לחומה ואעמידה שתי תודת גדולת ותהלכת לימין מעל לחומה לשער האשפת׃
31 (KAT) rozkázal som júdskym hodnostárom, aby vystúpili na múr, a postavil som dva veľké zbory spievajúcich chvály.

32 (HEM) וילך אחריהם הושעיה וחצי שרי יהודה׃
32 (KAT) Jeden sa bral vrchom múru napravo k Hnojnej bráne. Za ním išiel Hosaiáš s polovicou júdskych hodnostárov;

33 (HEM) ועזריה עזרא ומשלם׃
33 (KAT) boli to Azariáš, Ezdráš, Mešulam,

34 (HEM) יהודה ובנימן ושמעיה וירמיה׃
34 (KAT) Júda, Benjamín, Šemaiáš a Jeremiáš;

35 (HEM) ומבני הכהנים בחצצרות זכריה בן יונתן בן שמעיה בן מתניה בן מיכיה בן זכור בן אסף׃
35 (KAT) z kňazov s trúbami šli Zachariáš, syn Jonatána, syna Šemaiáša, syna Mataniáša, syna Michaiáša, syna Azafovho syna Zakura;

36 (HEM) ואחיו שמעיה ועזראל מללי גללי מעי נתנאל ויהודה חנני בכלי שיר דויד איש האלהים ועזרא הסופר לפניהם׃
36 (KAT) ďalej jeho bratia Šemaiáš, Azareel, Milalai, Gilalai, Mái, Natanael, Júda a Chanani s hudobnými nástrojmi Božieho muža Dávida. Zákonník Ezdráš išiel na ich čele.

37 (HEM) ועל שער העין ונגדם עלו על מעלות עיר דויד במעלה לחומה מעל לבית דויד ועד שער המים מזרח׃
37 (KAT) Tak sa uberali ku Studničnej bráne, potom išli priamo hore schodmi Dávidovho mesta, kade sa vystupuje na múr, popri Dávidovom paláci až k Vodnej bráne na východe.

38 (HEM) והתודה השנית ההולכת למואל ואני אחריה וחצי העם מעל להחומה מעל למגדל התנורים ועד החומה הרחבה׃
38 (KAT) Druhý zbor tých, ktorí spievali chvály, išiel opačne. Šiel som za ním s polovicou ľudu vrchom múru popri Pecnej veži k širokému múru,

39 (HEM) ומעל לשער אפרים ועל שער הישנה ועל שער הדגים ומגדל חננאל ומגדל המאה ועד שער הצאן ועמדו בשער המטרה׃
39 (KAT) potom ponad Efraimovu bránu a Staromestskú bránu, ponad Rybnú bránu, popri veži Chananel a veži Mea až po Ovčiu bránu. Vo Väzenskej bráne sa zastavili.

40 (HEM) ותעמדנה שתי התודת בבית האלהים ואני וחצי הסגנים עמי׃
40 (KAT) Potom oba zbory zaujali miesto v Božom dome; takisto ja s polovicou vrchnosti

41 (HEM) והכהנים אליקים מעשיה מנימין מיכיה אליועיני זכריה חנניה בחצצרות׃
41 (KAT) a kňazi Eljakim, Maásiáš, Minjamin, Michaiáš, Eljoenaj, Zachariáš a Chananiáš s trúbami,

42 (HEM) ומעשיה ושמעיה ואלעזר ועזי ויהוחנן ומלכיה ועילם ועזר וישמיעו המשררים ויזרחיה הפקיד׃
42 (KAT) priam tak Maásiáš Šemaiáš, Eleazár, Uzi, Jehochanan, Malkiáš, Elam a Ezer. Speváci spievali pod Jizrachiášovým vedením.

43 (HEM) ויזבחו ביום ההוא זבחים גדולים וישמחו כי האלהים שמחם שמחה גדולה וגם הנשים והילדים שמחו ותשמע שמחת ירושלם מרחוק׃
43 (KAT) V ten deň priniesli veľa obiet a tešili sa, lebo ich Boh obdaroval veľkou radosťou. Aj ženy s deťmi sa radovali. Naďaleko bolo počuť jasot Jeruzalema.

44 (HEM) ויפקדו ביום ההוא אנשים על הנשכות לאוצרות לתרומות לראשית ולמעשרות לכנוס בהם לשדי הערים מנאות התורה לכהנים וללוים כי שמחת יהודה על הכהנים ועל הלוים העמדים׃
44 (KAT) V tomto čase ustanovili aj dozeračov nad komorami, čo slúžili ako sýpky na obety pozdvihnutia, na prvotiny a na desiatky, aby sa v nich odkladali z jednotlivých mestských polí zákonité dávky pre kňazov a pre levitov, lebo Júdovci sa radovali z kňazov a levitov konajúcich službu.

45 (HEM) וישמרו משמרת אלהיהם ומשמרת הטהרה והמשררים והשערים כמצות דויד שלמה בנו׃
45 (KAT) Konali službu svojho Boha a službu očisťovania; takisto speváci a vrátnici podľa nariadenia Dávida a jeho syna Šalamúna.

46 (HEM) כי בימי דויד ואסף מקדם ראש המשררים ושיר תהלה והדות לאלהים׃
46 (KAT) Veď už dávno, za čias Dávida, bol Asaf predstaveným spevákov a spevu na chválu a na vzdávanie vďaky Bohu.

47 (HEM) וכל ישראל בימי זרבבל ובימי נחמיה נתנים מניות המשררים והשערים דבר יום ביומו ומקדשים ללוים והלוים מקדשים לבני אהרן׃
47 (KAT) A tak celý Izrael v dňoch Zorobábela a v dňoch Nehemiáša dával spevákom a vrátnikom, čo im patrí na každý deň. Levitom takisto dávali posvätné dary a leviti z nich odovzdávali desatiny Áronovým synom.


Neh 12, 1-47





Verš 45
וישמרו משמרת אלהיהם ומשמרת הטהרה והמשררים והשערים כמצות דויד שלמה בנו׃
1Krn 25:1 - ויבדל דויד ושרי הצבא לעבדה לבני אסף והימן וידותון הנביאים בכנרות בנבלים ובמצלתים ויהי מספרם אנשי מלאכה לעבדתם׃

Verš 23
בני לוי ראשי האבות כתובים על ספר דברי הימים ועד ימי יוחנן בן אלישיב׃
1Krn 9:10 - ומן הכהנים ידעיה ויהויריב ויכין׃

Neh 12,11 - Jonatán je pravdepodobne len chybne napísané meno Jochanan. Tento rodostrom bol iba neskoršie sem začlenený, lebo siaha do čias Alexandra Veľkého (338–331 pr. Kr.) a porušuje súvis.

Neh 12,22 - Veľkňaz Jadua bol súčasníkom Alexandra Veľkého (336–323 pr. Kr.). Dárius tu spomínaný je Dárius III. Kodomanus (336–331 pr. Kr.), ktorého porazil Alexander Veľký. Tento verš je teda podľa všetkého tiež vpísaný sem iba neskôr (porov. Neh 12,11).

Neh 12,32-37 - Prvý sprievod pri posviacke opravených múrov sa bral smerom južným od Údolnej brány (Neh 2,13) k Hnojnej bráne (Neh 2,13), odtiaľ ďalej na východ k bráne Studničnej (Neh 2,14), kde dosiahol najjužnejší uhol hradieb; tam sa stočil na sever, obišiel Dávidovo mesto a dostal sa k Vodnej bráne (Neh 3,26). Za ňou hore vyššie zastavil sa sprievod blízko chrámu. Napredu išiel spevácky zbor levitov, za ním polovica júdskych hodnostárov, ktorú viedol Hosaiáš, za týmito napokon išli kňazi s trúbami a leviti.

Neh 12,38-39 - Druhý sprievod išiel opačným smerom. I ten sa vari pohol od Údolnej brány a išiel najprv na severozápad k bráne Efraim a k Starej bráne, odtiaľ k Rybnej bráne, potom ďalej k Ovčej bráne (Neh 3,1); tam sa stočil na juh k Strážnej bráne (Neh 3,31), kde sa blízko chrámu stretol so sprievodom prvým.