výhody registrácie

Kniha Nehemiášova

Biblia - Sväté písmo

(SVD - Arabský - Smith van Dyke)

Neh 11, 1-36

1 (SVD) وسكن رؤساء الشعب في اورشليم. والقى سائر الشعب قرعا لياتوا بواحد من عشرة للسكنى في اورشليم مدينة القدس والتسعة الاقسام في المدن.
1 (VUL) Habitaverunt autem princi pes populi in Ierusalem; reli qua vero plebs misit sortem, ut adducerent unum virum de decem ad habitandum in Ierusalem civitate sancta, novem vero partes in civitatibus.
1 (KAT) Predstavenstvo ľudu bývalo v Jeruzaleme a ostatný ľud hádzal lós, aby z každých desať mužov vylosoval toho, ktorý musí bývať v svätom meste Jeruzaleme, kým deväť desatín sa nechávalo vo vidieckych mestách.
1 (UKJV) And the rulers of the people dwelt at Jerusalem: the rest of the people also cast lots, to bring one of ten to dwell in Jerusalem the holy city, and nine parts to dwell in other cities.

2 (SVD) وبارك الشعب جميع القوم الذين انتدبوا للسكنى في اورشليم.
2 (VUL) Benedixit autem populus omnibus viris, qui se sponte obtulerant, ut habitarent in Ierusalem.
2 (KAT) Ľud ďakoval všetkým mužom, čo sa dobrovoľne ponúkli, že budú bývať v Jeruzaleme.
2 (UKJV) And the people blessed all the men, that willingly offered themselves to dwell at Jerusalem.

3 (SVD) وهؤلاء هم رؤوس البلاد الذين سكنوا في اورشليم وفي مدن يهوذا. سكن كل واحد في ملكه في مدنهم من اسرائيل الكهنة واللاويون والنثينيم وبنو عبيد سليمان.
3 (VUL) Hi sunt itaque principes provinciae, qui habitaverunt in Ierusalem et in civitatibus Iudae. Habitavit autem unusquisque in possessione sua, in urbibus suis, Israel, sacerdotes, Levitae, oblati et filii servorum Salomonis.
3 (KAT) Títo pohlavári provincie bývali v Jeruzaleme a v júdskych mestách. Každý sa usadil na svojom majetku vo svojich mestách, izraelský ľud, kňazi, leviti, chrámoví nevoľníci i potomci Šalamúnových nevoľníkov.
3 (UKJV) Now these are the chief of the province that dwelt in Jerusalem: but in the cities of Judah dwelt every one in his possession in their cities, to know, Israel, the priests, and the Levites, and the Nethinims, and the children of Solomon's servants.

4 (SVD) وسكن في اورشليم من بني يهوذا ومن بني بنيامين. فمن بني يهوذا عثايا بن عزّيا بن زكريا بن امريا بن شفطيا بن مهللئيل من بني فارص.
4 (VUL) Et in Ierusalem habitaverunt de filiis Iudae et de filiis Beniamin. De filiis Iudae: Athaias filius Oziam filii Zachariae filii Amariae filii Saphatiae filii Malaleel, de filiis Phares;
4 (KAT) V Jeruzaleme sa usadili Júdovci a Benjamínovci. Z Júdovcov: Ataiáš, syn Uziáša, syna Zachariáša, syna Amariáša, syna Šefatiáša, syna Mahalela z Faresovho potomstva.
4 (UKJV) "And at Jerusalem dwelt certain of the children of Judah, and of the children of Benjamin. Of the children of Judah; Athaiah the son of Uzziah, the son of Zechariah, the son of Amariah, the son of Shephatiah, the son of Mahalaleel, of the children of Perez; "

5 (SVD) ومعسيا ابن باروخ بن كلحوزة بن حزايا بن عدايا بن يوياريب بن زكريا بن الشيلوني.
5 (VUL) et Maasia filius Baruch filius Cholhoza filius Hazia filius Adaia filius Ioiarib filius Zachariae filius Silonitis.
5 (KAT) Ďalej Maásiáš, syn Barucha, syna Kolchoza, syna Chazaiáša, syna Adadiáša, syna Jojariba, syna Zachariáša, syna Silončana.
5 (UKJV) And Maaseiah the son of Baruch, the son of Colhozeh, the son of Hazaiah, the son of Adaiah, the son of Joiarib, the son of Zechariah, the son of Shiloni.

6 (SVD) جميع بني فارص الساكنين في اورشليم اربع مئة وثمانية وستون من رجال البأس
6 (VUL) Omnes filii Phares, qui habitaverunt in Ierusalem, quadringenti sexaginta octo viri fortes.
6 (KAT) Všetkých Fáresových potomkov, ktorí bývali v Jeruzaleme, bolo štyristošesťdesiatosem, samí bojaschopní chlapi.
6 (UKJV) All the sons of Perez that dwelt at Jerusalem were four hundred threescore and eight valiant men.

7 (SVD) وهؤلاء بنو بنيامين. سلّو بن مشلام بن يوعيل بن فدايا بن قولايا بن معسيا بن ايثيئيل بن يشعيا.
7 (VUL) Hi sunt autem filii Beniamin: Sallu filius Mosollam filius Ioed filius Phadaia filius Colaia filius Maasia filius Etheel filius Iesaia;
7 (KAT) Benjamínovci sú zasa títo: Salu, syn Mešulama, syna Joeda, syna Padaiáša, syna Kolaiáša, syna Maásiáša, syna Izaiášovho syna Itiela.
7 (UKJV) "And these are the sons of Benjamin; Sallu the son of Meshullam, the son of Joed, the son of Pedaiah, the son of Kolaiah, the son of Maaseiah, the son of Ithiel, the son of Jesaiah. "

8 (SVD) وبعده جبّاي سلاي. تسع مئة وثمانية وعشرون.
8 (VUL) et fratres eius viri fortes, nongenti viginti octo.
8 (KAT) Po ňom Gabai, Salai, spolu deväťstodvadsaťosem.
8 (UKJV) And after him Gabbai, Sallai, nine hundred twenty and eight.

9 (SVD) وكان يوئيل بن زكري وكيلا عليهم ويهوذا بن هسنوآة ثانيا على المدينة.
9 (VUL) Et Ioel filius Zechri praepositus eorum, et Iudas filius Asana super civitatem secundus.
9 (KAT) Zichriho syn Joel bol ich predstaveným, Hasenuov syn Júda druhým predstaveným nad mestom.
9 (UKJV) And Joel the son of Zichri was their overseer: and Judah the son of Senuah was second over the city.

10 (SVD) من الكهنة يدعيا بن يوياريب وياكين
10 (VUL) Et de sacerdotibus: Iedaia filius Ioiarib filius
10 (KAT) Z kňazov boli: Jojaribov syn Jedaiáš, Jachin,
10 (UKJV) Of the priests: Jedaiah the son of Joiarib, Jachin.

11 (SVD) وسرايا بن حلقيا بن مشلام بن صادوق بن مرايوث بن اخيطوب رئيس بيت الله.
11 (VUL) Saraia filius Helciae filius Mosollam filius Sadoc filius Meraioth filius Achitob princeps domus Dei;
11 (KAT) Seraiáš, syn Chilkiáša, syna Mešulama, syna Sadoka, syna Achitubovho syna Merajota, knieža Božieho domu;
11 (UKJV) Seraiah the son of Hilkiah, the son of Meshullam, the son of Zadok, the son of Meraioth, the son of Ahitub, was the ruler of the house of God.

12 (SVD) واخوتهم عاملو العمل للبيت ثمان مئة واثنان وعشرون. وعدايا بن يروحام بن فلليا بن امصي بن زكريا بن فشحور بن ملكيا
12 (VUL) et fratres eorum facientes opera templi, octingenti viginti duo. Et Adaia filius Ieroham filius Phelelia filius Amsi filius Zachariae filius Phassur filius Melchiae;
12 (KAT) ich bratov konajúcich službu v chráme bolo osemstodvadsaťdva. Ďalej Adaiáš, syn Jerochama, syna Pelaliáša, syna Amsiho, syna Zachariáša, syna Malkiášovho syna Pašchura.
12 (UKJV) And their brethren that did the work of the house were eight hundred twenty and two: and Adaiah the son of Jeroham, the son of Pelaliah, the son of Amzi, the son of Zechariah, the son of Pashur, the son of Malchiah.

13 (SVD) واخوته رؤوس الآباء مئتان واثنان واربعون. وعمشساي بن عزرئيل بن اخزاي بن مشليموث بن امّير
13 (VUL) et fratres eius principes familiarum ducenti quadraginta duo. Et Amassai filius Azareel filius Ahazi filius Mosollamoth filius Emmer;
13 (KAT) Jeho bratov, náčelníkov rodín, bolo dvestoštyridsaťdva. A Amašsaj, syn Azarela, syna Achaziho, syna Imerovho syna Mišelmota.
13 (UKJV) And his brethren, chief of the fathers, two hundred forty and two: and Amashai the son of Azareel, the son of Ahasai, the son of Meshillemoth, the son of Immer,

14 (SVD) واخوتهم جبابرة بأس مئة وثمانية وعشرون. والوكيل عليهم زبديئيل بن هجدوليم.
14 (VUL) et fratres eorum potentes nimis, centum viginti octo; et praepositus eorum Zabdiel vir nobilis.
14 (KAT) Ich bratov, bohatierskych mužov, bolo stodvadsaťosem. Nadriadeným nad nimi bol Hagedolimov syn Zabdiel.
14 (UKJV) And their brethren, mighty men of valour, an hundred twenty and eight: and their overseer was Zabdiel, the son of one of the great men.

15 (SVD) ومن اللاويين شمعيا بن حشوب بن عزريقام بن حشبيا بن بوني
15 (VUL) Et de Levitis: Semeia filius Hassub filius Ezricam filius Hasabia filius Bunni;
15 (KAT) Z levitov tam boli: Šemaiáš, syn Chašuba, syna Azrikama, syna Buniho syna Chašabiáša.
15 (UKJV) "Also of the Levites: Shemaiah the son of Hashub, the son of Azrikam, the son of Hashabiah, the son of Bunni; "

16 (SVD) وشبتاي ويوزاباد على العمل الخارجي لبيت الله من رؤوس اللاويين.
16 (VUL) et Sabethai et Iozabad super omnia opera, quae erant forinsecus in domo Dei, de principibus Levitarum;
16 (KAT) Ďalej Šabetaj a Jozabad, ktorí dozerali na vonkajšiu službu vôkol Božieho domu, z levitských hláv.
16 (UKJV) And Shabbethai and Jozabad, of the chief of the Levites, had the oversight of the outward business of the house of God.

17 (SVD) ومتنيا بن ميخا بن زبدي بن آساف رئيس التسبيح يحمد في الصلاة وبقبقيا الثاني بين اخوته وعبدا بن شموع بن جلال بن يدوثون.
17 (VUL) et Matthania filius Micha filius Zebedaei filius Asaph magister chori incohabat orationem; et Becbecia secundus de fratribus eius, et Abda filius Sammua filius Galal filius Idithun.
17 (KAT) Mataniáš, syn Michu, syna Azafovho syna Zabdiho, predstavený chválospevu, ktorý pri modlitbe predspevoval: „Ďakujte,“ Bakbukiáš, druhý medzi jeho bratmi, a Abda, syn Šamuho, syna Jedutunovho syna Galala.
17 (UKJV) And Mattaniah the son of Micha, the son of Zabdi, the son of Asaph, was the principal to begin the thanksgiving in prayer: and Bakbukiah the second among his brethren, and Abda the son of Shammua, the son of Galal, the son of Jeduthun.

18 (SVD) جميع اللاويين في المدينة المقدسة مئتان وثمانية واربعون.
18 (VUL) Omnes Levitae in civitate sancta ducenti octoginta quattuor.
18 (KAT) Úhrn levitov, čo boli vo Svätom meste, robil dvestoosemdesiatštyri.
18 (UKJV) All the Levites in the holy city were two hundred fourscore and four.

19 (SVD) والبوابون عقوب وطلمون واخوتهما حارسو الابواب مئة واثنان وسبعون
19 (VUL) Et ianitores: Accub, Telmon et fratres eorum, qui custodiebant ostia, centum septuaginta duo.
19 (KAT) Vrátnici tam boli Akub, Talmon a ich bratia, ktorí strážili pri bránach; spolu ich bolo stosedemdesiatdva.
19 (UKJV) Moreover the porters, Akkub, Talmon, and their brethren that kept the gates, were an hundred seventy and two.

20 (SVD) وكان سائر اسرائيل من الكهنة واللاويين في جميع مدن يهوذا كل واحد في ميراثه.
20 (VUL) Et reliqui ex Israel sacerdotes et Levitae in universis civitatibus Iudae, unusquisque in possessione sua.
20 (KAT) Ostatný izraelský ľud, kňazi a leviti, bývali vo všetkých júdskych mestách, každý na svojom dedičstve.
20 (UKJV) And the residue of Israel, of the priests, and the Levites, were in all the cities of Judah, every one in his inheritance.

21 (SVD) واما النثينيم فسكنوا في الاكمة. وكان صيحا وجشفا على النثينيم.
21 (VUL) Et oblati habitabant in Ophel; et Siha et Gaspha super oblatos.
21 (KAT) Chrámoví nevoľníci bývali však na Ofeli. Sicha a Gišpom boli nad týmito chrámovými nevoľníkmi.
21 (UKJV) But the Nethinims dwelt in Ophel: and Ziha and Gispa were over the Nethinims.

22 (SVD) وكان وكيل اللاويين في اورشليم على عمل بيت الله عزي بن باني بن حشبيا بن متنيا بن ميخا من بني آساف المغنين.
22 (VUL) Et praefectus Levitarum in Ierusalem Ozi filius Bani filius Hasabiae filius Matthaniae filius Michae de filiis Asaph, cantores in ministerio domus Dei.
22 (KAT) Dozorcom nad levitmi v Jeruzaleme bol Uzi, syn Baniho, syna Chašabiáša, syna Mataniáša, syna Michu z Asafových synov, zo spevákov pri službe v Božom dome.
22 (UKJV) The overseer also of the Levites at Jerusalem was Uzzi the son of Bani, the son of Hashabiah, the son of Mattaniah, the son of Micha. Of the sons of Asaph, the singers were over the business of the house of God.

23 (SVD) لان وصية الملك من جهتهم كانت ان للمرنمين فريضة امر كل يوم فيوم.
23 (VUL) Praeceptum quippe regis super eos erat, et ordo in cantoribus per dies singulos.
23 (KAT) Bol totiž o nich kráľovský príkaz a pre spevákov poriadok určený na každý deň.
23 (UKJV) For it was the king's commandment concerning them, that a certain portion should be for the singers, due for every day.

24 (SVD) وفتحيا بن مشيزبئيل من بني زارح بن يهوذا كان تحت يد الملك في كل امور الشعب
24 (VUL) Et Phethahia filius Mesezabel de filiis Zara filii Iudae, legatus regis in omni negotio populi.
24 (KAT) Mešezabelov syn Fetachiáš z pokolenia Júdovho syna Zaru bol poverencom kráľa v akýchkoľvek veciach ľudu.
24 (UKJV) And Pethahiah the son of Meshezabeel, of the children of Zerah the son of Judah, was at the king's hand in all matters concerning the people.

25 (SVD) وفي الضياع من حقولها سكن من بني يهوذا في قرية اربع وقراها وديبون وقراها وفي يقبصئيل وضياعها
25 (VUL) Et in viculis per omnes regiones eorum, de filiis Iudae habitaverunt in Cariatharbe et in pagis eius et in Dibon et in pagis eius et in Cabseel et in viculis eius
25 (KAT) Čo sa týka dvorov po ich chotároch, poniektorí Júdovci sa osadili v Kirjatarbe a v jej dedinách, v Dibone a v jeho dedinách, v Jekabséle a v jeho dvoroch,
25 (UKJV) And for the villages, with their fields, some of the children of Judah dwelt at Kirjatharba, and in the villages thereof, and at Dibon, and in the villages thereof, and at Jekabzeel, and in the villages thereof,

26 (SVD) وفي يشوع ومولادة وبيت فالط
26 (VUL) et in Iesua et in Molada et in Bethpheleth
26 (KAT) v Jozuem, v Molade, v Betpalete,
26 (UKJV) And at Jeshua, and at Moladah, and at Bethphelet,

27 (SVD) وفي حصر شوعال وبئر سبع وقراها
27 (VUL) et in Asarsual et in Bersabee et in pagis eius
27 (KAT) v Chasaršule, v Bersabe a v jej dedinách,
27 (UKJV) And at Hazarshual, and at Beersheba, and in the villages thereof,

28 (SVD) وفي صقلغ ومكونة وقراها
28 (VUL) et in Siceleg et in Mochona et in pagis eius
28 (KAT) v Siklagu, v Mechone a v jej dedinách.
28 (UKJV) And at Ziklag, and at Mekonah, and in the villages thereof,

29 (SVD) وفي عين رمون وصرعة ويرموث
29 (VUL) et in Remmon et in Saraa et in Ierimoth,
29 (KAT) V Enrimone, v Saree, v Jarmute,
29 (UKJV) And at Enrimmon, and at Zareah, and at Jarmuth,

30 (SVD) وزانوح وعدلام وضياعهما ولخيش وحقولها وعزيقة وقراها وحلّوا من بئر سبع الى وادي هنوم
30 (VUL) Zanoa, Odollam et in villis earum, Lachis et regionibus eius et Azeca et pagis eius. Et habitaverunt a Bersabee usque ad vallem Ennom.
30 (KAT) v Zanoe, v Adulame a v ich dvoroch, v Lachiši a v jeho chotári, v Azeke a v jej dedinách. Bývali teda od Bersabe až po údolie Hinom.
30 (UKJV) Zanoah, Adullam, and in their villages, at Lachish, and the fields thereof, at Azekah, and in the villages thereof. And they dwelt from Beersheba unto the valley of Hinnom.

31 (SVD) وبنو بنيامين سكنوا من جبع الى مخماس وعيّا وبيت ايل وقراها
31 (VUL) Filii autem Beniamin in Gabaa, Machmas et Hai et Bethel et pagis eius,
31 (KAT) Benjamínovci sa osadili od Geby v Michmaši, v Aji, v Beteli a v jeho dedinách,
31 (UKJV) The children also of Benjamin from Geba dwelt at Michmash, and Aija, and Bethel, and in their villages.

32 (SVD) وعناثوث ونوب وعننية
32 (VUL) Anathoth, Nob, Anania,
32 (KAT) v Anatote, v Nobe, v Ananii,
32 (UKJV) And at Anathoth, Nob, Ananiah,

33 (SVD) وحاصور ورامة وجتايم
33 (VUL) Asor, Rama, Getthaim,
33 (KAT) v Chasore, v Ráme, v Gitaime,
33 (UKJV) Hazor, Ramah, Gittaim,

34 (SVD) وحاديد وصبوعيم ونبّلاط
34 (VUL) Hadid, Seboim et Neballat,
34 (KAT) v Chadide, v Geboime, v Nebalate,
34 (UKJV) Hadid, Zeboim, Neballat,

35 (SVD) ولود واونو وادي الصناع.
35 (VUL) Lod et Ono et valle Artificum.
35 (KAT) v Lode, v Ono a v Údolí remeselníkov. Niektorí z levitov bývali v podiele Júdu a Benjamína.
35 (UKJV) Lod, and Ono, the valley of craftsmen.

36 (SVD) وكان من اللاويين فرق في يهوذا وفي بنيامين
36 (VUL) Et de Levitis portiones in Iuda et Beniamin.
36 ----
36 (UKJV) And of the Levites were divisions in Judah, and in Benjamin.


Neh 11, 1-36





Neh 11,1 - Jeruzalem v opravených hradbách bolo treba brániť. Preto hádzali žreb, kto tam musí ostať, aby sväté mesto malo dostatočný počet obrancov.