výhody registrácie

Kniha Ezdrášova

Biblia - Sväté písmo

(HEM - Hebrejský - Moderný)

Ezd 2, 1-70

1 (HEM) ואלה בני המדינה העלים משבי הגולה אשר הגלה נבוכדנצור מלך בבל לבבל וישובו לירושלם ויהודה איש לעירו׃
1 (VUL) Hi sunt autem provinciae filii, qui ascenderunt de captivitate migrantium, quos transtulerat Nabuchodonosor rex Babylonis in Babylonem, et reversi sunt in Ierusalem et Iudam, unusquisque in civitatem suam.
1 (KAT) Toto sú príslušníci provincie, ktorí šli zo zajatia vo vyhnanstve, ktorých babylonský kráľ Nabuchodonozor povyvláčal do Babylonu a vrátili sa do Jeruzalema alebo do Judey, každý do vlastného mesta;
1 (UKJV) "Now these are the children of the province that went up out of the captivity, of those which had been carried away, whom Nebuchadnezzar the king of Babylon had carried away unto Babylon, and came again unto Jerusalem and Judah, every one unto his city; "

2 (HEM) אשר באו עם זרבבל ישוע נחמיה שריה רעליה מרדכי בלשן מספר בגוי רחום בענה מספר אנשי עם ישראל׃
2 (VUL) Qui venerunt cum Zorobabel, Iesua, Nehemias, Saraia, Rahelaia, Mardochaeus, Belsan, Mesphar, Beguai, Rehum, Baana. Numerus virorum populi Israel:
2 (KAT) tí, čo prišli so Zorobábelom, Jozuem, Nehemiášom, Saraiášom, Reelaiášom, Mardochejom, Bilšanom, Misparom, Bigvajom, Rechumom a Bánom. Počet mužov izraelského ľudu:
2 (UKJV) Which came with Zerubbabel: Jeshua, Nehemiah, Seraiah, Reelaiah, Mordecai, Bilshan, Mizpar, Bigvai, Rehum, Baanah. The number of the men of the people of Israel:

3 (HEM) בני פרעש אלפים מאה שבעים ושנים׃
3 (VUL) filii Pharos duo milia centum septuaginta duo;
3 (KAT) Farošových potomkov dvetisícstosedemdesiatdva,
3 (UKJV) The children of Parosh, two thousand an hundred seventy and two.

4 (HEM) בני שפטיה שלש מאות שבעים ושנים׃
4 (VUL) filii Saphatia trecenti septuaginta duo;
4 (KAT) Šefatiášových tristosedemdesiatdva,
4 (UKJV) The children of Shephatiah, three hundred seventy and two.

5 (HEM) בני ארח שבע מאות חמשה ושבעים׃
5 (VUL) filii Area septingenti septuaginta quinque;
5 (KAT) Arachových sedemstosedemdesiatpäť,
5 (UKJV) The children of Arah, seven hundred seventy and five.

6 (HEM) בני פחת מואב לבני ישוע יואב אלפים שמנה מאות ושנים עשר׃
6 (VUL) filii Phahathmoab, hi sunt filii Iesua et Ioab, duo milia octingenti duodecim;
6 (KAT) Fachat-Moabových po Jozuem a Joabovi dvetisícosemstodvanásť,
6 (UKJV) The children of Pahathmoab, of the children of Jeshua and Joab, two thousand eight hundred and twelve.

7 (HEM) בני עילם אלף מאתים חמשים וארבעה׃
7 (VUL) filii Elam mille ducenti quinquaginta quattuor;
7 (KAT) Elamových tisícdvestopäťdesiatštyri,
7 (UKJV) The children of Elam, a thousand two hundred fifty and four.

8 (HEM) בני זתוא תשע מאות וארבעים וחמשה׃
8 (VUL) filii Zethua nongenti quadraginta quinque;
8 (KAT) Zatuových deväťstoštyridsaťpäť,
8 (UKJV) The children of Zattu, nine hundred forty and five.

9 (HEM) בני זכי שבע מאות וששים׃
9 (VUL) filii Zachai septingenti sexaginta;
9 (KAT) Zakajových sedemstošesťdesiat,
9 (UKJV) The children of Zaccai, seven hundred and threescore.

10 (HEM) בני בני שש מאות ארבעים ושנים׃
10 (VUL) filii Bani sescenti quadraginta duo;
10 (KAT) Baniových šesťstoštyridsaťdva,
10 (UKJV) The children of Bani, six hundred forty and two.

11 (HEM) בני בבי שש מאות עשרים ושלשה׃
11 (VUL) filii Bebai sescenti viginti tres;
11 (KAT) Bebaiho šesťstodvadsaťtri,
11 (UKJV) The children of Bebai, six hundred twenty and three.

12 (HEM) בני עזגד אלף מאתים עשרים ושנים׃
12 (VUL) filii Azgad mille ducenti viginti duo;
12 (KAT) Azgadových tisícdvestodvadsaťdva
12 (UKJV) The children of Azgad, a thousand two hundred twenty and two.

13 (HEM) בני אדניקם שש מאות ששים וששה׃
13 (VUL) filii Adonicam sescenti sexaginta sex;
13 (KAT) Adonikamových šesťstošesťdesiatšesť,
13 (UKJV) The children of Adonikam, six hundred sixty and six.

14 (HEM) בני בגוי אלפים חמשים וששה׃
14 (VUL) filii Beguai duo milia quinquaginta sex;
14 (KAT) Bigvaiho dvetisícpäťdesiatšesť,
14 (UKJV) The children of Bigvai, two thousand fifty and six.

15 (HEM) בני עדין ארבע מאות חמשים וארבעה׃
15 (VUL) filii Adin quadringenti quinquaginta quattuor;
15 (KAT) Adinových štyristopäťdesiatštyri,
15 (UKJV) The children of Adin, four hundred fifty and four.

16 (HEM) בני אטר ליחזקיה תשעים ושמנה׃
16 (VUL) filii Ater, qui erant ex Ezechia, nonaginta octo;
16 (KAT) Aterových z Ezechiášovej strany deväťdesiatosem,
16 (UKJV) The children of Ater of Hezekiah, ninety and eight.

17 (HEM) בני בצי שלש מאות עשרים ושלשה׃
17 (VUL) filii Besai trecenti viginti tres;
17 (KAT) Besaiho tristodvadsaťtri,
17 (UKJV) The children of Bezai, three hundred twenty and three.

18 (HEM) בני יורה מאה ושנים עשר׃
18 (VUL) filii Iora centum duodecim;
18 (KAT) Jorahových stodvanásť,
18 (UKJV) The children of Jorah, an hundred and twelve.

19 (HEM) בני חשם מאתים עשרים ושלשה׃
19 (VUL) filii Hasum ducenti viginti tres;
19 (KAT) Chašumových dvestodvadsaťtri,
19 (UKJV) The children of Hashum, two hundred twenty and three.

20 (HEM) בני גבר תשעים וחמשה׃
20 (VUL) filii Gebbar nonaginta quinque;
20 (KAT) Gibarových deväťdesiatpäť,
20 (UKJV) The children of Gibbar, ninety and five.

21 (HEM) בני בית לחם מאה עשרים ושלשה׃
21 (VUL) filii Bethlehem centum viginti tres;
21 (KAT) Betlehemčanov stodvadsaťtri,
21 (UKJV) The children of Bethlehem, an hundred twenty and three.

22 (HEM) אנשי נטפה חמשים וששה׃
22 (VUL) viri Netopha quinquaginta sex;
22 (KAT) Netofatčanov päťdesiatšesť,
22 (UKJV) The men of Netophah, fifty and six.

23 (HEM) אנשי ענתות מאה עשרים ושמנה׃
23 (VUL) viri Anathoth centum viginti octo;
23 (KAT) Anatotčanov stodvadsaťosem,
23 (UKJV) The men of Anathoth, an hundred twenty and eight.

24 (HEM) בני עזמות ארבעים ושנים׃
24 (VUL) filii Azmaveth quadraginta duo;
24 (KAT) Azmavetčanov štyridsaťdva,
24 (UKJV) The children of Azmaveth, forty and two.

25 (HEM) בני קרית ערים כפירה ובארות שבע מאות וארבעים ושלשה׃
25 (VUL) filii Cariathiarim, Cephira et Beroth septingenti quadraginta tres;
25 (KAT) Kirjatiarimčanov, Kefirčanov a Bérotčanov sedemstoštyridsaťtri,
25 (UKJV) The children of Kirjatharim, Chephirah, and Beeroth, seven hundred and forty and three.

26 (HEM) בני הרמה וגבע שש מאות עשרים ואחד׃
26 (VUL) filii Rama et Gabaa sescenti viginti unus;
26 (KAT) Ramčanov a Gabaanov šesťstodvadsaťjeden,
26 (UKJV) The children of Ramah and Gaba, six hundred twenty and one.

27 (HEM) אנשי מכמס מאה עשרים ושנים׃
27 (VUL) viri Machmas centum viginti duo;
27 (KAT) Michmasčanov stodvadsaťdva,
27 (UKJV) The men of Michmas, an hundred twenty and two.

28 (HEM) אנשי בית אל והעי מאתים עשרים ושלשה׃
28 (VUL) viri Bethel et Hai ducenti viginti tres;
28 (KAT) Betelčanov a Haičanov dvestodvadsaťtri,
28 (UKJV) The men of Bethel and Ai, two hundred twenty and three.

29 (HEM) בני נבו חמשים ושנים׃
29 (VUL) filii Nabo quinquaginta duo;
29 (KAT) Nebanov päťdesiatdva,
29 (UKJV) The children of Nebo, fifty and two.

30 (HEM) בני מגביש מאה חמשים וששה׃
30 (VUL) filii Megbis centum quinquaginta sex;
30 (KAT) Magbiščanov stopäťdesiatšesť,
30 (UKJV) The children of Magbish, an hundred fifty and six.

31 (HEM) בני עילם אחר אלף מאתים חמשים וארבעה׃
31 (VUL) filii Elam alterius mille ducenti quinquaginta quattuor;
31 (KAT) Novoelamčanov tisícdvestopäťdesiatštyri,
31 (UKJV) The children of the other Elam, a thousand two hundred fifty and four.

32 (HEM) בני חרם שלש מאות ועשרים׃
32 (VUL) filii Harim trecenti viginti;
32 (KAT) Charimčanov tristodvadsať,
32 (UKJV) The children of Harim, three hundred and twenty.

33 (HEM) בני לד חדיד ואונו שבע מאות עשרים וחמשה׃
33 (VUL) filii Lod, Hadid et Ono septingenti viginti quinque;
33 (KAT) Lodčanov, Chadidčanov a Onočanov sedemstodvadsaťpäť,
33 (UKJV) The children of Lod, Hadid, and Ono, seven hundred twenty and five.

34 (HEM) בני ירחו שלש מאות ארבעים וחמשה׃
34 (VUL) filii Iericho trecenti quadraginta quinque;
34 (KAT) Jerichovčanov tristoštyridsaťpäť,
34 (UKJV) The children of Jericho, three hundred forty and five.

35 (HEM) בני סנאה שלשת אלפים ושש מאות ושלשים׃
35 (VUL) filii Senaa tria milia sescenti triginta.
35 (KAT) Senaanov tritisícšesťstotridsať.
35 (UKJV) The children of Senaah, three thousand and six hundred and thirty.

36 (HEM) הכהנים בני ידעיה לבית ישוע תשע מאות שבעים ושלשה׃
36 (VUL) Sacerdotes: filii Iedaia de domo Iesua nongenti septuaginta tres,
36 (KAT) Kňazov z Jedaiášovej krvi, Jozueho vetvy, deväťstosedemdesiattri,
36 (UKJV) The priests: the children of Jedaiah, of the house of Jeshua, nine hundred seventy and three.

37 (HEM) בני אמר אלף חמשים ושנים׃
37 (VUL) filii Emmer mille quinquaginta duo,
37 (KAT) z Imerovej tisícpäťdesiatdva,
37 (UKJV) The children of Immer, a thousand fifty and two.

38 (HEM) בני פשחור אלף מאתים ארבעים ושבעה׃
38 (VUL) filii Phassur mille ducenti quadraginta septem,
38 (KAT) z Paschurovej tisícdvestoštyridsaťsedem,
38 (UKJV) The children of Pashur, a thousand two hundred forty and seven.

39 (HEM) בני חרם אלף ושבעה עשר׃
39 (VUL) filii Harim mille decem et septem.
39 (KAT) z Charimovej tisícsedemnásť.
39 (UKJV) The children of Harim, a thousand and seventeen.

40 (HEM) הלוים בני ישוע וקדמיאל לבני הודויה שבעים וארבעה׃
40 (VUL) Levitae: filii Iesua, hi sunt filii Cadmihel, Bennui, Odoviae, septuaginta quattuor.
40 (KAT) Levitov, Jozueho a Kadmielových potomkov Hodaviášovej vetvy, sedemdesiatštyri.
40 (UKJV) The Levites: the children of Jeshua and Kadmiel, of the children of Hodaviah, seventy and four.

41 (HEM) המשררים בני אסף מאה עשרים ושמנה׃
41 (VUL) Cantores: filii Asaph centum viginti octo.
41 (KAT) Spevákov, Asafových potomkov, stodvadsaťosem.
41 (UKJV) The singers: the children of Asaph, an hundred twenty and eight.

42 (HEM) בני השערים בני שלום בני אטר בני טלמון בני עקוב בני חטיטא בני שבי הכל מאה שלשים ותשעה׃
42 (VUL) Ianitores: filii Sellum, filii Ater, filii Telmon, filii Accub, filii Hatita, filii Sobai: universi centum triginta novem.
42 (KAT) Vrátnikov, Šalumových, Aterových, Talmonových, Akubových, Chatitových, Šobaiho potomkov spolu stotridsaťdeväť.
42 (UKJV) The children of the porters: the children of Shallum, the children of Ater, the children of Talmon, the children of Akkub, the children of Hatita, the children of Shobai, in all an hundred thirty and nine.

43 (HEM) הנתינים בני ציחא בני חשופא בני טבעות׃
43 (VUL) Oblati: filii Siha, filii Hasupha, filii Tabbaoth,
43 (KAT) Nevoľníkov chrámu, potomkov Sichaových, Chasufových, Tabaotových,
43 (UKJV) The Nethinims: the children of Ziha, the children of Hasupha, the children of Tabbaoth,

44 (HEM) בני קרס בני סיעהא בני פדון׃
44 (VUL) filii Ceros, filii Siaa, filii Phadon,
44 (KAT) Kerosových, Siahaových, Padonových,
44 (UKJV) The children of Keros, the children of Siaha, the children of Padon,

45 (HEM) בני לבנה בני חגבה בני עקוב׃
45 (VUL) filii Lebana, filii Hagaba, filii Accub,
45 (KAT) Lebanahových, Chagabahových, Akubových,
45 (UKJV) The children of Lebanah, the children of Hagabah, the children of Akkub,

46 (HEM) בני חגב בני שמלי בני חנן׃
46 (VUL) filii Hagab, filii Semlai, filii Hanan,
46 (KAT) Chagabových, Šamlaiho, Chananových,
46 (UKJV) The children of Hagab, the children of Shalmai, the children of Hanan,

47 (HEM) בני גדל בני גחר בני ראיה׃
47 (VUL) filii Giddel, filii Gaher, filii Raaia,
47 (KAT) Gidelových, Gacharových, Reaiášových,
47 (UKJV) The children of Giddel, the children of Gahar, the children of Reaiah,

48 (HEM) בני רצין בני נקודא בני גזם׃
48 (VUL) filii Rasin, filii Necoda, filii Gazam,
48 (KAT) Resinových, Nekodových, Gazamových,
48 (UKJV) The children of Rezin, the children of Nekoda, the children of Gazzam,

49 (HEM) בני עזא בני פסח בני בסי׃
49 (VUL) filii Oza, filii Phasea, filii Besai,
49 (KAT) Uzaových, Faseachových, Besaiho,
49 (UKJV) The children of Uzza, the children of Paseah, the children of Besai,

50 (HEM) בני אסנה בני מעונים בני נפיסים׃
50 (VUL) filii Asena, filii Meunitarum, filii Nephusorum,
50 (KAT) Asnahových, Meunimových, Nefusimových,
50 (UKJV) The children of Asnah, the children of Mehunim, the children of Nephusim,

51 (HEM) בני בקבוק בני חקופא בני חרחור׃
51 (VUL) filii Bacbuc, filii Hacupha, filii Harhur,
51 (KAT) Bakbukových, Chakufových, Charchurových,
51 (UKJV) The children of Bakbuk, the children of Hakupha, the children of Harhur,

52 (HEM) בני בצלות בני מחידא בני חרשא׃
52 (VUL) filii Basluth, filii Mahida, filii Harsa,
52 (KAT) Baslutových, Mechidových, Charšaových,
52 (UKJV) The children of Bazluth, the children of Mehida, the children of Harsha,

53 (HEM) בני ברקוס בני סיסרא בני תמח׃
53 (VUL) filii Bercos, filii Sisara, filii Thema,
53 (KAT) Barkosových, Siserových, Tamachových,
53 (UKJV) The children of Barkos, the children of Sisera, the children of Thamah,

54 (HEM) בני נציח בני חטיפא׃
54 (VUL) filii Nasia, filii Hatipha.
54 (KAT) Nesiachových a Chatifaových;
54 (UKJV) The children of Neziah, the children of Hatipha.

55 (HEM) בני עבדי שלמה בני סטי בני הספרת בני פרודא׃
55 (VUL) Filii servorum Salomonis: filii Sotai, filii Sophereth, filii Pheruda,
55 (KAT) z potomkov Šalamúnových služobníkov: potomkov Sotaiho, Sofertových, Ferudových,
55 (UKJV) The children of Solomon's servants: the children of Sotai, the children of Sophereth, the children of Peruda,

56 (HEM) בני יעלה בני דרקון בני גדל׃
56 (VUL) filii Iaala, filii Darcon, filii Giddel,
56 (KAT) Jálových, Darkonových, Gidelových,
56 (UKJV) The children of Jaalah, the children of Darkon, the children of Giddel,

57 (HEM) בני שפטיה בני חטיל בני פכרת הצביים בני אמי׃
57 (VUL) filii Saphatia, filii Hatil, filii Phochereth Hassebaim, filii Ami.
57 (KAT) Šefatiášových, Chatilových, Pochertových z Hasebaima a Amiových;
57 (UKJV) The children of Shephatiah, the children of Hattil, the children of Pochereth of Zebaim, the children of Ami.

58 (HEM) כל הנתינים ובני עבדי שלמה שלש מאות תשעים ושנים׃
58 (VUL) Omnes oblati et filii servorum Salomonis trecenti nonaginta duo.
58 (KAT) všetkých chrámových nevoľníkov a potomkov Šalamúnových služobníkov bolo spolu tristodeväťdesiatdva.
58 (UKJV) All the Nethinims, and the children of Solomon's servants, were three hundred ninety and two.

59 (HEM) ואלה העלים מתל מלח תל חרשא כרוב אדן אמר ולא יכלו להגיד בית אבותם וזרעם אם מישראל הם׃
59 (VUL) Et hi, qui ascenderunt de Thelmela, Thelharsa, Cherub et Addon et Emmer et non potuerunt indicare domum patrum suorum et semen suum, utrum ex Israel essent:
59 (KAT) Aj títo vyšli z Tel-Melacha, Tel-Charše, Kerubu, Adanu a Imeru, lenže nevedeli preukázať čeľaď svojich otcov a svoj pôvod, či sú totiž z Izraela:
59 (UKJV) And these were they which went up from Telmelah, Telharsa, Cherub, Addan, and Immer: but they could not show their father's house, and their seed, whether they were of Israel:

60 (HEM) בני דליה בני טוביה בני נקודא שש מאות חמשים ושנים׃
60 (VUL) filii Dalaia, filii Tobia, filii Necoda, sescenti quinquaginta duo.
60 (KAT) šesťstopäťdesiatdva Delaiášových, Tobiášových a Nekodových potomkov.
60 (UKJV) The children of Delaiah, the children of Tobiah, the children of Nekoda, six hundred fifty and two.

61 (HEM) ומבני הכהנים בני חביה בני הקוץ בני ברזלי אשר לקח מבנות ברזלי הגלעדי אשה ויקרא על שמם׃
61 (VUL) Et de filiis sacerdotum: filii Hobia, filii Accos, filii Berzellai, qui accepit de filiabus Berzellai Galaaditis uxorem et vocatus est nomine eorum.
61 (KAT) Z kňazov Chabaiášovi a Hakosovi potomkovia, ďalej potomkovia Barzilaiho, ktorý si vzal za ženu z dcér Gileádčana Barzilaiho a bol nazvaný ich menom.
61 (UKJV) "And of the children of the priests: the children of Habaiah, the children of Koz, the children of Barzillai; which took a wife of the daughters of Barzillai the Gileadite, and was called after their name: "

62 (HEM) אלה בקשו כתבם המתיחשים ולא נמצאו ויגאלו מן הכהנה׃
62 (VUL) Hi quaesierunt tabulas genealogiae suae et non invenerunt; et eiecti sunt de sacerdotio.
62 (KAT) Títo hľadali svoj zápis o rodovej príslušnosti, ale pretože nenašli, vylúčili ich z kňazstva.
62 (UKJV) These sought their register among those that were reckoned by genealogy, but they were not found: therefore were they, as polluted, put from the priesthood.

63 (HEM) ויאמר התרשתא להם אשר לא יאכלו מקדש הקדשים עד עמד כהן לאורים ולתמים׃
63 (VUL) Et dixit praepositus eis, ut non comederent de sanctificatis sanctuarii, donec surgeret sacerdos pro Urim et Tummim.
63 (KAT) Kráľov námestník im zakázal jesť zo svätosvätých vecí, dokiaľ nebude zasa stáť kňaz s urim a tumim.
63 (UKJV) And the Tirshatha said unto them, that they should not eat of the most holy things, till there stood up a priest with Urim and with Thummim.

64 (HEM) כל הקהל כאחד ארבע רבוא אלפים שלש מאות ששים׃
64 (VUL) Omnis multitudo simul quadraginta duo milia trecenti sexaginta,
64 (KAT) Celé toto spoločenstvo do jedného počítalo štyridsaťdvatisíctristošesťdesiat,
64 (UKJV) The whole congregation together was forty and two thousand three hundred and threescore,

65 (HEM) מלבד עבדיהם ואמהתיהם אלה שבעת אלפים שלש מאות שלשים ושבעה ולהם משררים ומשררות מאתים׃
65 (VUL) exceptis servis eorum et ancillis, qui erant septem milia trecenti triginta septem, insuper et cantores atque cantatrices ducenti.
65 (KAT) okrem ich sluhov a ich slúžok, ktorých bolo sedemtisíctristotridsaťsedem; ďalej s nimi bolo dvesto spevákov a speváčok.
65 (UKJV) Beside their servants and their maids, of whom there were seven thousand three hundred thirty and seven: and there were among them two hundred singing men and singing women.

66 (HEM) סוסיהם שבע מאות שלשים וששה פרדיהם מאתים ארבעים וחמשה׃
66 (VUL) Equi eorum septingenti triginta sex, muli eorum ducenti quadraginta quinque,
66 (KAT) Koní mali sedemstotridsaťšesť, mulíc dvestoštyridsaťpäť,
66 (UKJV) "Their horses were seven hundred thirty and six; their mules, two hundred forty and five; "

67 (HEM) גמליהם ארבע מאות שלשים וחמשה חמרים ששת אלפים שבע מאות ועשרים׃
67 (VUL) cameli eorum quadringenti triginta quinque, asini eorum sex milia septingenti viginti.
67 (KAT) tiav štyristotridsaťpäť a oslov šesťtisícsedemstodvadsať.
67 (UKJV) "Their camels, four hundred thirty and five; their asses, six thousand seven hundred and twenty. "

68 (HEM) ומראשי האבות בבואם לבית יהוה אשר בירושלם התנדבו לבית האלהים להעמידו על מכונו׃
68 (VUL) Nonnulli autem de principibus familiarum, cum ingrederentur templum domini, quod est in Ierusalem, sponte obtulerunt in domum Dei ad exstruendam eam in loco suo.
68 (KAT) Poniektorí náčelníci rodov po svojom príchode k Pánovmu chrámu, ktorý je v Jeruzaleme, dobrovoľne venovali na Boží dom, aby ho zasa postavili na tom mieste, kde stál.
68 (UKJV) And some of the chief of the fathers, when they came to the house of the LORD which is at Jerusalem, offered freely for the house of God to set it up in his place:

69 (HEM) ככחם נתנו לאוצר המלאכה זהב דרכמונים שש רבאות ואלף וכסף מנים חמשת אלפים וכתנת כהנים מאה׃
69 (VUL) Se cundum vires suas dederunt in aerarium operis auri solidos sexaginta milia et mille, argenti minas quinque milia et vestes sacerdotales centum.
69 (KAT) Podľa svojej zámožnosti dali na nákladné dielo šesťdesiatjedentisíc dareikov v zlate, päťtisíc mín v striebre a sto kňazských tuník.
69 (UKJV) They gave after their ability unto the treasure of the work threescore and one thousand drams of gold, and five thousand pound of silver, and one hundred priests' garments.

70 (HEM) וישבו הכהנים והלוים ומן העם והמשררים והשוערים והנתינים בעריהם וכל ישראל בעריהם׃
70 (VUL) Habitaverunt ergo ibi sacerdotes et Levitae et quidam de populo; cantores autem et ianitores et oblati in urbibus suis, universusque Israel in civitatibus suis.
70 (KAT) Tak sa teda kňazi, leviti a poniektorí z ľudu osadili tu; speváci, vrátnici a nevoľníci chrámu vo svojich mestách; všetok Izrael takisto (býval) vo svojich mestách.
70 (UKJV) So the priests, and the Levites, and some of the people, and the singers, and the porters, and the Nethinims, dwelt in their cities, and all Israel in their cities.


Ezd 2, 1-70





Ezd 2,1 - Výkaz zajatcov, čo prišli z Babylonu, v podstate sa rovnoznačne opakuje v Neh 7,7–69. Drobné zmeny, ktoré badať medzi obidvoma zoznamami, treba hádam pripísať nepresnosti odpisovateľov. Iní tieto zmeny vysvetľujú inak. Provincia je tu Judea, ktorá bola vtedy provinciou perzskou.

Ezd 2,2 - Zorobábel obnovoval spoločenský život v rozvrátenej vlasti a bol politickým predstaviteľom. Jozue bol zasa náboženskou hlavou. Bol synom Josedekovým (Ag 1,1) a vnukom Saraiášovým, ktorého dal Nabuchodonozor zavraždiť (2 Kr 25,18 n.). Bol prvý veľkňaz po návrate Židov z Babylonu (Ezd 3,2; 5,2).

Ezd 2,21-29 - Všetky spomínané osady sú neďaleko Jeruzalema na území, ktoré kedysi prislúchalo kmeňu Júdovmu a Benjamínovmu.

Ezd 2,30-32 - Nevedno, či vlastné mená v týchto veršoch označujú osady, čo nie sú bližšie známe, a či sú to mená osobné.

Ezd 2,33-35 - Vlastné mená sú tu znova názviskami osád.

Ezd 2,36-39 - Z 24 kňazských tried, ktoré ustanovil Dávid (1 Krn 24,1 nn.), vrátili sa iba druhá, tretia a šestnásta.

Ezd 2,40-42 - O levitských triedach a ich povinnostiach pozri 1 Krn hl. 25 – 26.

Ezd 2,43-54 - Chrámoví nevoľníci boli zväčša potomkami Gabaončanov (porov. Joz 9,21.27; 1 Krn 9,2).

Ezd 2,55-58 - Šalamúnovi služobníci boli kúpení otroci alebo vojenskí zajatci, ktorých daroval Šalamún chrámu, aby s chrámovými nevoľníkmi konávali nižšie práce v službách chrámu.

Ezd 2,61 - O Barzilaim, ktorý v Dávidovom živote hral dôležitú úlohu, pozri 2 Sam 17,27; 1 Kr 2,7.

Ezd 2,63 - Veci svätosväté boli čiastky obetí, ktoré smeli jesť len kňazi vo svätyni (porov. Lv 22,2.10–16). – O urim a tumim porov. Ex 28,30. – Nie je bližšie známe, prečo sa veľkňazovi Jozuemu nepriznávalo právo upotrebiť sväté orákulum pri dôležitejších rozhodnutiach. Pravdepodobne sa v búrkach pred zajatím babylonským stratilo a po návrate sa hneď nenašlo.

Ezd 2,69 - Zlatý perzský dareik (peniaz) vážil asi 8.40 g (porov. 1 Krn 29,7). Strieborná mina (peňažitá váha) vážila 727,5 g.