výhody registrácie

1. kniha kroník

Biblia - Sväté písmo

(VUL - Latinský - Nova Vulgata)

1Krn 9, 1-44

1 (VUL) Universus ergo Israel dinume ratus est, et summa eorum scrip ta est in libro regum Israel et Iudae. Translatique sunt in Babylonem propter delictum suum.
1 (ROH) A tak bol popísaný celý Izrael podľa rodu, a hľa, boli zapísaní do knihy kráľov Izraelových. A Júda bol prestehovaný do Babylona pre svoje prestúpenie.

2 (VUL) Qui autem habitaverunt primi in possessionibus et in urbibus suis: Israel et sacerdotes et Levitae et Nathinaei.
2 (ROH) A tí prví obyvatelia, ktorí bývali vo svojom državí, vo svojich mestách, to bol Izrael, kňazi, Levitovia a Netinejci.

3 (VUL) Commorati sunt in Ierusalem de filiis Iudae et de filiis Beniamin, de filiis quoque Ephraim et Manasse.
3 (ROH) A v Jeruzaleme bývali jedni zo synov Júdových, druhí zo synov Benjaminových a niektorí zo synov Efraimových a Manassesových.

4 (VUL) Uthai filius Ammiud filii Amri filii Imri filii Bani: de filiis Phares filii Iudae;
4 (ROH) Utai, syn Ammihúdov, syna Omriho, syna Imriho, syna Bániho, zo synov Fáresa, syna Júdovho.

5 (VUL) et de Selanitis: Asaia primogenitus et filii eius;
5 (ROH) A zo Šílonovcov: prvorodený Asaiáš a jeho synovia.

6 (VUL) de filiis autem Zara: Iehuel et fratres eorum sescenti nonaginta.
6 (ROH) A zo synov Zérachových: Jehuel a ich bratia, počtom šesťsto deväťdesiat.

7 (VUL) Porro de filiis Beniamin: Sallu filius Mosollam filii Odovia filii Asana
7 (ROH) A zo synov Benjaminových: Sallu, syn Mešullamov, syna Hodaviášovho, syna Hassenuovho.

8 (VUL) et Iobania filius Ieroham et Ela filius Ozi filii Mochori et Mosollam filius Saphatiae filii Rahuel filii Iebaniae
8 (ROH) A Jibneiáš, syn Jerochámov. A Éla, syn Uziho, syna Michriho. A Mešullam, syn Šefatiášov, syn Rehuelov, syn Jibniášov,

9 (VUL) et fratres eorum secundum genealogias suas nongenti quinquaginta sex; omnes hi principes familiarum secundum familias suas.
9 (ROH) a ich bratia po svojich rodoch, počtom deväťsto päťdesiatšesť. Všetci tí mužovia boli hlavami otcov, domu svojich otcov.

10 (VUL) De sacerdotibus autem: Iedaia, Ioiarib et Iachin,
10 (ROH) A z kňazov: Jedaiáš, Jehojarib a Jachin

11 (VUL) Azarias quoque filius Helciae filii Mosollam filii Sadoc filii Meraioth filii Achitob principes domus Dei.
11 (ROH) a Azariáš, syn Hilkiášov, syn Mešullamov, syn Cádokov, syn Merajótov, syn Achitúbov, vojvoda domu Božieho.

12 (VUL) Porro Adaias filius Ieroham filii Phassur filii Melchiae et Maasai filius Adiel filii Iezra filii Mosollam filii Mosollamoth filii Emmer,
12 (ROH) A Adaiáš, syn Jerochámov, syn Pašchúrov, syn Malkiášov; a Masai, syn Adielov, syn Jachzerov, syn Mešullamov, syn Mešillemítov, syn Immérov.

13 (VUL) fratres quoque eorum principes per familias suas mille septingenti sexaginta, fortissimi robore ad faciendum opus ministerii in domo Dei.
13 (ROH) A ich bratia, hlavy domu svojich otcov, počtom tisíc sedemsto šesťdesiat, udatní to mužovia, čo do práce, týkajúcej sa služby domu Božieho.

14 (VUL) De Levitis autem: Semeia filius Hassub filii Ezricam filii Hasabia de filiis Merari;
14 (ROH) A z Levitov: Šemaiáš, syn Chašúbov, syn Azrikámov, syn Chašabiášov, zo synov Meráriho.

15 (VUL) Bacbacar quoque, Hares et Galal et Matthania filius Micha filii Zechri filii Asaph
15 (ROH) A Bakbakar, Cheres a Galál, a Mataniáš, syn Míchov, syn Zichriho, syn Azafov.

16 (VUL) et Abdia filius Semeiae filii Galal filii Idithun et Barachia filius Asa filii Elcana, qui habitavit in atriis Netophathitarum.
16 (ROH) A Obadiáš, syn Šemaiášov, syn Galálov, syn Jedutúnov, a Berechiáš, syn Azu, syn Elkánov, ktorý býval v dedinách Netofatovcov.

17 (VUL) Ianitores autem: Sellum et Accub et Telmon et Ahiman; et frater eorum Sellum princeps
17 (ROH) A vrátni: Šallúm, Akkúb, Talmon a Achimán a ich bratia, z ktorých bol Šallúm hlavou,

18 (VUL) et usque ad hoc tempus est in porta regis ad orientem. Hi erant ianitores castris filiorum Levi.
18 (ROH) a ktorý až doteraz koná službu v bráne kráľovej na východ. To boli vrátni podľa táborov synov Léviho.

19 (VUL) Sellum vero filius Core filii Abiasaph filii Core cum fratribus suis de domo patris sui: hi Coritae erant super opera ministerii custodes liminum tabernaculi; patres autem eorum super castra Domini custodiebant introitum,
19 (ROH) A Šallúm, syn Kóreho, syn Ebjasafov, syn Kórachov, a jeho bratia podľa domu jeho otca, Kórachovci, nad prácou služby, strážcovia prahov stánu, a ich otcovia nad táborom Hospodinovým, ktorí strážili vchod.

20 (VUL) et Phinees filius Eleazari princeps erat super eos olim — Dominus sit cum eo! —
20 (ROH) A Pinchas, syn Eleazárov, bol predtým vojvodom nad nimi, a Hospodin bol s ním.

21 (VUL) Zacharias filius Mosollamia ianitor portae tabernaculi conventus.
21 (ROH) A Zachariáš, syn Mešelemiášov, vrátny pri dveriach stánu shromaždenia.

22 (VUL) Omnes hi electi in ostiarios liminum ducenti duodecim, et descripti in villis propriis, quos constituerunt David et Samuel videns in munus perpetuum,
22 (ROH) Tí všetci boli vybraní za vrátnych na prahoch, počtom dvesto dvanásť. Tí boli popísaní čo do svojho rodu vo svojich dedinách; tých ta postavil Dávid a Samuel, vidiaci, pre ich vernosť.

23 (VUL) tam ipsos quam filios eorum in ostiis domus Domini, domus tabernaculi, in custodias.
23 (ROH) A tak boli oni aj ich synovia nad bránami domu Hospodinovho, domu stánu, podľa stráží.

24 (VUL) Per quattuor ventos erant ostiarii, id est ad orientem et ad occidentem, ad aquilonem et ad austrum.
24 (ROH) Vo štyri strany boli vrátnymi, na východ, na západ, na sever a na juh.

25 (VUL) Fratres autem eorum in viculis suis morabantur et veniebant per septem dies de tempore usque ad tempus, ut essent cum illis.
25 (ROH) A ich bratia, ktorí bývali po svojich dedinách, boli povinní prijsť na sedem dní, z času na čas, s nimi,

26 (VUL) Nam munus habebant perpetuum hi quattuor principes ianitorum. Hi scilicet Levitae erant super exedras et thesauros domus Domini;
26 (ROH) pretože boli pod správou tých štyroch predných vrátnych, oni Levitovia, a boli nad komorami a nad pokladmi domu Božieho.

27 (VUL) per gyrum quoque templi Domini pernoctabant in custodiis suis, ut et ipsi mane aperirent fores.
27 (ROH) Vôkol domu Božieho aj nocúvali, lebo na nich bola sverená stráž, a oni boli nad kľúčom a otvárali každé ráno.

28 (VUL) De horum genere erant et super vasa ministerii, ad numerum enim et inferebantur vasa et efferebantur;
28 (ROH) A niektorí z nich boli nad náradím služby, lebo podľa počtu, odčítané ich vnášali a podľa počtu ich vynášali.

29 (VUL) de ipsis et, qui credita habebant utensilia et omnia utensilia sancta, praeerant similae et vino et oleo et turi et aromatibus.
29 (ROH) Niektorí z nich boli pridelení, aby boli nad nádobami, a to nad všetkými nádobami svätyne, a nad bielou múkou jemnou, nad vínom, nad olejom, nad kadivom a nad voňavými vecmi.

30 (VUL) Filii quidam autem sacerdotum unguenta ex aromatibus conficiebant;
30 (ROH) Potom iní zo synov kňazov pripravovali masť z tých voňavých vecí.

31 (VUL) et Matthathias Levites, primogenitus Sellum Coritae, munere perpetuo praefectus erat eorum, quae in sartagine frigebantur.
31 (ROH) A Mattitiáš z Levitov, ktorý bol prvorodeným Šallúma Kórachitu, bol v úrade nad prípravou toho, čo sa pieklo na panve.

32 (VUL) Porro de filiis Caath fratribus eorum super panes erant propositionis, ut semper novos per singula sabbata praepararent.
32 (ROH) A niektorí zo synov Kehátovcov, z ich bratov, boli nad chlebom predloženia, aby ho pripravovali zo soboty na sobotu.

33 (VUL) Hi sunt cantores, principes per familias Levitarum, qui in exedris vacantes morabantur, ita ut die et nocte iugiter suo ministerio deservirent.
33 (ROH) To boli speváci, hlavy otcov Levitov, v komorách, prostí inej povinnosti, pretože vodne i vnoci bolo na nich konať prácu.

34 (VUL) Hi sunt capita Levitarum per familias suas secundum genealogias suas principes; hi habitaverunt in Ierusalem.
34 (ROH) To boly hlavy otcov Levitov po svojich rodoch, hlavy, tí bývali v Jeruzaleme.

35 (VUL) In Gabaon autem commorati sunt pater Gabaon Iehiel, et nomen uxoris eius Maacha.
35 (ROH) A v Gibeone bývali: otec Gibeona, Jehiel, a meno jeho ženy bolo Maacha;

36 (VUL) Filius primogenitus eius Abdon et Sur et Cis et Baal et Ner et Nadab,
36 (ROH) a jeho prvorodený syn Abdon a Cúr, Kíš, Bál, Nér a Nádab

37 (VUL) Gedor quoque et Ahio et Zacharias et Macelloth.
37 (ROH) a Gedór, Achio, Zachariáš a Miklót.

38 (VUL) Porro Macelloth genuit Samaam; isti habitaverunt e regione fratrum suorum in Ierusalem cum fratribus suis.
38 (ROH) A Miklót splodil Šimeama. A tí tiež bývali naproti svojim bratom v Jeruzaleme so svojimi bratmi.

39 (VUL) Ner autem genuit Cis, et Cis genuit Saul. Et Saul genuit Ionathan et Melchisua et Abinadab et Isbaal.
39 (ROH) A Nér splodil Kíša, a Kíš splodil Saula, a Saul splodil Jonatána, Malkišuu, Abinadába a Ešbála.

40 (VUL) Filius autem Ionathan Meribbaal, et Meribbaal genuit Micha;
40 (ROH) A syn Jonatánov bol Meribbál, a Meribbál splodil Míchu.

41 (VUL) porro filii Micha: Phithon et Melech et Tharaa et Ahaz.
41 (ROH) A synovia Míchovi boli: Piton, Melech, Tachrea a Achaz.

42 (VUL) Ahaz autem genuit Iara, et Iara genuit Almath et Azmaveth et Zamri; Zamri autem genuit Mosa.
42 (ROH) A Achaz splodil Jaru, a Jara splodil Alemeta, Azmáveta a Zimriho. A Zimri splodil Mócu.

43 (VUL) Mosa vero genuit Banaa, cuius filius Raphaia genuit Elasa, de quo ortus est Asel.
43 (ROH) A Móca splodil Binu. Refaiáš, jeho syn; Elasa, jeho syn; Acel, jeho syn.

44 (VUL) Porro Asel sex filios habuit his nominibus: Ezricam primogenitus eius, Ismael, Saria, Azarias, Obdia, Hanan; hi filii Asel.
44 (ROH) A Acel mal šiestich synov, ktorých mená sú toto: Azrikám, Bochru, Izmael, Šeariáš, Obadiáš a Chanan. To boli synovia Acelovi.


1Krn 9, 1-44





1Krn 9,1 - O Knihe izraelských a júdskych kráľov pozri úvod ku Knihám kroník.

1Krn 9,2 - Je tu reč o tých Izraelitoch laikoch, kňazoch, levitoch a chrámových otrokoch, ktorí sa vrátili z babylonského zajatia. Porov. Neh 11,3–21.

1Krn 9,3 - Efraimci a Manassesovci nebývali pred zajatím v Jeruzaleme. Nevieme, ako sa ta dostali po zajatí.

1Krn 9,5 - Sela bol tiež syn Júdov (porov. 2,3).

1Krn 9,18 - Cez Kráľovskú bránu vchádzal kráľ do chrámového nádvoria. Meno brány ostalo aj po zajatí, hoci vtedy v Jeruzaleme už nebolo kráľa. Porov. 2 Kr 16,18; Ez 46,1 n. – Až do dneška – v dobe zostavovateľa, teda po návrate zo zajatia babylonského.

1Krn 9,19-21 - Spomína sa "stánok", "Pánov tábor", "stánok zhromaždenia", lebo je reč o časoch, keď ešte nebol postavený chrám.

1Krn 9,32 - Porov. Lv 24,5–9.

1Krn 9,33 - Verš nám podáva len nadpis menoslovu spevákov. Sám menoslov sa stratil.

1Krn 9,35 - Verše 35–44 obsahujú rodokmeň Šaulov, porov. 8,29–38.

1Krn 9,38 - Pozri pozn. k 8,32.