výhody registrácie

1. kniha kroník

Biblia - Sväté písmo

(KAT - Katolícky preklad)

1Krn 9, 1-44

1 (KAT) Všetkých Izraelitov spočítali a sú zapísaní v Knihe izraelských (a júdskych?) kráľov. Pre ich nevernosť ich odviedli do zajatia do Babylonu.
1 (SVD) وانتسب كل اسرائيل وها هم مكتوبون في سفر ملوك اسرائيل. وسبي يهوذا الى بابل لاجل خيانتهم.
1 (B21) Tak byli všichni Izraelci zahrnuti do rodových seznamů, které jsou zapsány v Knize izraelských a judských králů. Za svoji nevěrnost pak byli vystěhováni do Babylonu.

2 (KAT) Prví obyvatelia boli tí, ktorí (sa osadili) na svojich majetkoch, vo svojich mestách: Izraeliti, kňazi, leviti a chrámoví sluhovia.
2 (SVD) والسكان الاولون في ملكهم ومدنهم هم اسرائيل الكهنة واللاويون والنثينيم.
2 (B21) Nejprve se Izraelci, kněží, levité a chrámoví sluhové vrátili bydlet do svých původních měst.

3 (KAT) V Jeruzaleme bývali niektorí zo synov Júdu, zo synov Benjamína, zo synov Efraima a Manassesa:
3 (SVD) وسكن في اورشليم من بني يهوذا وبني بنيامين وبني افرايم ومنسّى
3 (B21) Někteří ze synů Judových, Benjamínových, Efraimových a Manasesových ale přišli bydlet do Jeruzaléma:

4 (KAT) Otei, syn Amiuda, syna Amriho, syna Omraiho, syna Boniho zo synov Júdovho syna Fáresa.
4 (SVD) عوثاي بن عميهود بن عمري بن إمري بن باني من بني فارص بن يهوذا.
4 (B21) Ze synů Judova syna Perese to byl Utaj, syn Amihuda, syna Omriho, syna Imriho, syna Baniho.

5 (KAT) Zo Selovcov: prvorodený Asaiáš a jeho synovia.
5 (SVD) ومن الشيلونيين عسايا البكر وبنوه.
5 (B21) Z rodu Šelova: prvorozený Asajáš a jeho synové.

6 (KAT) Zo synov Zareho: Jehuel a ich bratia, šesťstodeväťdesiat.
6 (SVD) ومن بني زارح يعوئيل واخوتهم ست مئة وتسعون.
6 (B21) Z rodu Zerachova: Jehuel. Jejich příbuzných bylo celkem 690.

7 (KAT) Zo synov Benjamína: Salo, syn Mosolama, syna Oduiáša, syna Asana.
7 (SVD) ومن بني بنيامين سلّو بن مشلام بن هودويا بن هسنواة
7 (B21) Ze synů Benjamínových to byl Salu, syn Mešulama, syna Hodaviáše, syna Hasenuova;

8 (KAT) Jobaniáš, syn Jerohama; Ela, syn Oziho, syna Mochoriho; Mosolam, syn Safatiáša, syna Rahuela, syna Jebaniáša.
8 (SVD) ويبنيا بن يروحام وايلة بن عزي بن مكري ومشلام بن شفطيا بن رعوئيل بن يبنيا.
8 (B21) Jibneáš, syn Jerochamův; Ela, syn Uziho, syna Michriho; Mešulam, syn Šefatiáše, syna Reuela, syna Jibniášova.

9 (KAT) A ich bratia podľa svojich rodov, deväťstopäťdesiatšesť. Títo všetci boli rodinní pohlavári svojich rodín.
9 (SVD) واخوتهم حسب مواليدهم تسع مئة وستة وخمسون. كل هؤلاء الرجال رؤوس آباء لبيوت آبائهم
9 (B21) Jejich bratři podle záznamů v jejich rodopisech čítali 956 mužů - samí vůdcové otcovských rodů.

10 (KAT) Z kňazov: Jedaiáš, Jojarib, Jachin
10 (SVD) ومن الكهنة يدعيا ويهوياريب وياكين
10 (B21) Z kněží to byl Jedajáš, Jojarib, Jachin,

11 (KAT) a Azariáš, syn Helkiáša, syna Mosolama, syna Sadoka, syna Maraiota, syna Achitoba, knieža Božieho domu.
11 (SVD) وعزريا بن حلقيا بن مشلام بن صادوق بن مرايوث بن اخيطوب رئيس بيت الله
11 (B21) dále Azariáš, syn Chilkiáše, syna Mešulama, syna Sádoka, syna Merajota, syna Achitubova, zodpovědného za Boží dům;

12 (KAT) Ďalej Adaiáš, syn Jerohama, syna Fasura, syna Melchiáša; Másai, syn Adiela, syna Jezru, syna Mosolama, syna Mosolamita, syna Emera.
12 (SVD) وعدايا بن يروحام بن فشحور بن ملكيا ومعساي بن عديئيل بن يحزيره بن مشلام بن مشلّيميت بن إمّير
12 (B21) Adajáš, syn Jerochama, syna Pašchura, syna Malkiášova; Maesaj, syn Adielův, syna Jachzerova, syna Mešulamova, syna Mešilemitova, syna Imerova.

13 (KAT) A ich bratia, pohlavári svojich rodín, tisícsedemstošesťdesiat udatných mužov na vykonávanie služby pri Božom dome.
13 (SVD) واخوتهم رؤوس بيوت آبائهم الف وسبع مئة وستون جبابرة بأس لعمل خدمة بيت الله.
13 (B21) Jejich bratři, vůdcové svých otcovských rodů, čítali 1 760 udatných mužů zodpovědných za službu v Božím domě.

14 (KAT) Z levitov: Semeiáš, syn Hasuba, syna Ezrikama, syna Hasebiáša zo synov Merariho;
14 (SVD) ومن اللاويين شمعيا بن حشّوب بن عزريقام بن حشبيا من بني مراري.
14 (B21) Z levitů Šemajáš, syn Chašuba, syna Azrikama, syna Chašabiášova ze synů Merariho;

15 (KAT) Bakbakar, Chereš a Galal; Mataniáš, syn Michu, syna Zechriho, syna Asafa;
15 (SVD) وبقبقّر وحرش وجلال ومتنيا بن ميخا بن زكري بن آساف
15 (B21) Bakbakar, Chereš, Galal, Mataniáš, syn Míky, syna Zikriho, syna Asafova;

16 (KAT) Obdiáš, syn Semeiáša, syna Galala, syna Idutuna; Barachiáš, syn Asu, syna Elkanu, ktorý býval v dvoroch Netofatitov.
16 (SVD) وعوبديا بن شمعيا بن جلال بن يدوثون وبرخيا بن آسا بن القانة الساكن في قرى النطوفاتيين.
16 (B21) Obadiáš, syn Šemajáše, syna Galalova, syna Jedutunova, a Berechiáš, syn Asy, syna Elkanova, který bydlel v netofských osadách.

17 (KAT) Vrátnici: Selum, Akub, Telmon, Achiman a ich bratia. Selum bol pohlavárom.
17 (SVD) والبوابون شلّوم وعقّوب وطلمون واخيمان واخوتهم. شلوم الراس.
17 (B21) Strážci bran byli: Šalum, Akub, Talmon, Achiman a jejich bratři; jejich vůdcem byl Šalum.

18 (KAT) V Kráľovskej bráne na východ až do dneška sú oni vrátnikmi tábora levitov.
18 (SVD) وحتى الآن هم في باب الملك الى الشرق. هم البوابون لفرق بني لاوي.
18 (B21) Ti až dosud stráží Královskou bránu na východní straně. Byli to strážní z tábora synů Leviho.

19 (KAT) Selum totiž, syn Koreho, syna Abiasafa, syna Koreho so svojimi bratmi, s domom svojho otca, s Koreovcami (bol ustanovený) konať strážnu službu pri vchode do stánku. Ich otcovia boli pri Pánovom tábore strážcami vchodu.
19 (SVD) وشلوم بن قوري بن ابياساف بن قورح واخوته لبيوت آبائه. القورحيون على عمل الخدمة حراس ابواب الخيمة وآباؤهم على محلّة الرب حراس المدخل.
19 (B21) Šalum, syn Koreho, syna Ebiasafa, syna Korachova, a jeho bratři Korachovci z jeho otcovského rodu zodpovídali za stráž prahů Stánku, tak jako jejich otcové bývali strážci vchodu do tábora Hospodinova.

20 (KAT) Eleazarov syn Finés bol predtým nad nimi kniežaťom. Pán nech je s ním!
20 (SVD) وفينحاس بن العازار كان رئيسا عليهم سابقا والرب معه.
20 (B21) Jejich vůdcem kdysi býval Pinchas, syn Eleazarův - Hospodin s ním!

21 (KAT) Zachariáš, syn Mosolamiu, bol vrátnikom pri vchode do stánku zhromaždenia.
21 (SVD) وزكريا بن مشلميا كان بواب باب خيمة الاجتماع.
21 (B21) Zachariáš, syn Mešelemiášův, byl strážcem u vstupu do Stanu setkávání.

22 (KAT) Všetkých vyvolených za vrátnikov pri dverách bolo dvestodvanásť. Zapísaní boli vo svojich dedinách. Do úradu ich ustanovil Dávid a videc Samuel.
22 (SVD) جميع هؤلاء المنتخبين بوابين للابواب مئتان واثنا عشر وقد انتسبوا حسب قراهم. اقامهم داود وصموئيل الرائي على وظائفهم.
22 (B21) Všech, kdo byli vybráni za strážce prahů, bylo 212. Takto byli zapsáni podle svých rodokmenů ve svých osadách. David a vidoucí Samuel je kdysi pověřil touto zodpovědnou službou,

23 (KAT) Oni a ich synovia (boli ustanovení) za strážcov v bránach Pánovho domu, domu stánku.
23 (SVD) وكانوا هم وبنوهم على ابواب بيت الرب بيت الخيمة للحراسة.
23 (B21) aby spolu se svými syny drželi stráž u bran Hospodinova domu, u svatostánku.

24 (KAT) Vrátnici boli na štyroch stranách, na východe, na západe, na severe a na juhu.
24 (SVD) في الجهات الاربع كان البوابون في الشرق والغرب والشمال والجنوب
24 (B21) Tam stáli na stráži ze čtyř stran: na východě, na západě, na severu i na jihu.

25 (KAT) Ich bratia boli vo svojich dedinách a mali s nimi z času na čas prichádzať na sedem dní.
25 (SVD) وكان اخوتهم في قراهم للمجيء معهم في السبعة الايام حينا بعد حين.
25 (B21) Jejich bratři přicházeli ze svých osad a v pravidelných týdenních směnách se k nim připojovali.

26 (KAT) Lebo v úrade boli len tí štyria vodcovia vrátnikov. Títo leviti boli nad komorami a nad pokladnicami Božieho domu.
26 (SVD) لانه بالوظيفة رؤساء البوابين هؤلاء الاربعة هم لاويون وكانوا على المخادع وعلى خزائن بيت الله.
26 (B21) Čtyřem levitským velitelům stráží byly pro jejich věrnost svěřeny komory a pokladnice Božího domu.

27 (KAT) Nocúvali na okolí Božieho domu, lebo im bola zverená stráž a oni mali na starosti každé ráno otvárať.
27 (SVD) ونزلوا حول بيت الله لان عليهم الحراسة وعليهم الفتح كل صباح.
27 (B21) V noci zůstávali okolo Božího domu; měli za úkol ho hlídat a ráno co ráno otevírat.

28 (KAT) Niektorí z nich boli nad služobnými nádobami, ktoré spočítané donášali a spočítané odnášali.
28 (SVD) وبعضهم على آنية الخدمة لانهم كانوا يدخلونها بعدد ويخرجونها بعدد.
28 (B21) Někteří z nich měli na starosti služebné náčiní, a tak je přepočítané vnášeli a přepočítané vynášeli.

29 (KAT) Niektorí z nich mali zverené náčinie a všetko posvätné náradie, tiež jemnú múku, víno, olej, tymian a voňavky.
29 (SVD) وبعضهم اؤتمنوا على الآنية وعلى كل امتعة القدس وعلى الدقيق والخمر والزيت واللبان والاطياب.
29 (B21) Někteří byli přiděleni k nádobám a veškerému posvátnému náčiní a také k jemné mouce, vínu, oleji, kadidlu a balzámu.

30 (KAT) Niektorí kňazskí synovia miešali z voňaviek masti.
30 (SVD) والبعض من بني الكهنة كانوا يركّبون دهون الاطياب.
30 (B21) Někteří z kněžských synů připravovali masti z vonných látek.

31 (KAT) Matatiáš z levitov (on bol prvorodený Koreitu Seluma) mal na starosti veci pečené na panve.
31 (SVD) ومتثيا واحد من اللاويين وهو بكر شلوم القورحي بالوظيفة على عمل المطبوخات.
31 (B21) Jednomu z levitů, Matitiášovi, prvorozenému Korachovce Šaluma, byla svěřena příprava obětních placek.

32 (KAT) Niektorí z Kaátových synov, z ich bratov, mali na starosti predkladné chleby, aby ich pripravili každú sobotu.
32 (SVD) والبعض من بني القهاتيين من اخوتهم على خبز الوجوه ليهيئوه في كل سبت.
32 (B21) Někteří jejich bratři ze synů Legatových dbali o chleby předložení, připravované na každou sobotu.

33 (KAT) Toto sú speváci, pohlavári levitických rodín, ktorí sa zdržiavali v komorách, lebo vo dne i v noci na nich čakala robota …
33 (SVD) فهؤلاء هم المغنون رؤوس آباء اللاويين في المخادع وهم معفون لانه نهارا وليلا عليهم العمل.
33 (B21) Další byli zpěváci, vůdcové levitských otcovských rodů. Bydleli v chrámových komůrkách osvobozeni od jiných povinností, neboť byli ve službě dnem i nocí.

34 (KAT) To sú pohlavári levitických rodín podľa ich rodov. Pohlavári. Oni bývali v Jeruzaleme.
34 (SVD) هؤلاء رؤوس آباء اللاويين. حسب مواليدهم رؤوس. هؤلاء سكنوا في اورشليم
34 (B21) To jsou vůdcové levitských otcovských domů, vůdcové svých rodů, kteří bydleli v Jeruzalémě.

35 (KAT) V Gabaone však býval otec Gabaona Jehiel - meno jeho manželky bolo Maácha -
35 (SVD) وفي جبعون سكن ابو جبعون يعوئيل واسم امرأته معكة.
35 (B21) V Gibeonu bydlel otec Gibeonu Jehiel, jeho žena jménem Maaka,

36 (KAT) a jeho prvorodený syn Abdon, potom Sur, Kis, Bál, Ner, Nadab,
36 (SVD) وابنه البكر عبدون ثم صور وقيس وبعل ونير وناداب
36 (B21) jeho prvorozený Abdon a dále Cur, Kíš, Baal, Ner, Nádab,

37 (KAT) Gedor, Ahio, Zachariáš a Makelot.
37 (SVD) وحدور واخيو وزكريا ومقلوث.
37 (B21) Gedor, Achio, Zachariáš a Miklot.

38 (KAT) Od Makelota pochádza Samaán. Aj oni so svojimi bratmi bývali naproti svojim bratom v Jeruzaleme.
38 (SVD) ومقلوث ولد شمآم. وهم ايضا سكنوا مقابل اخوتهم في اورشليم مع اخوتهم.
38 (B21) Miklot zplodil Šimeama. Ti ovšem narozdíl od svých bratrů bydleli se svými příbuznými v Jeruzalémě.

39 (KAT) Od Nera pochádza Kis, od Kisa pochádza Šaul a od Šaula pochádza Jonatán, Melchisua, Abinadab a Esbál.
39 (SVD) ونير ولد قيس وقيس ولد شاول وشاول ولد يهوناثان وملكيشوع وابيناداب واشبعل.
39 (B21) Ner zplodil Kíše. Kíš zplodil Saula. Saul zplodil Jonatana, Malki-šuu, Abinadaba a Eš-baala.

40 (KAT) Jonatánov syn bol Meribál; od Meribála pochádza Micha.
40 (SVD) وابن يهوناثان مريببعل ومريببعل ولد ميخا.
40 (B21) Jonatan měl syna Merib-baala. Merib-baal zplodil Míku.

41 (KAT) Synovia Michu: Fiton, Melech, Taraa a Ahaz.
41 (SVD) وبنو ميخا فيثون ومالك وتحريع وآحاز.
41 (B21) Synové Míkovi: Piton, Melech, Tachrea a Achaz.

42 (KAT) Od Ahaza pochádza Jara, od Jaru pochádza Alamat, Azmot a Zamri. Od Zamriho pochádza Mosa.
42 (SVD) وآحاز ولد يعرة ويعرة ولد علمث وعزموت وزمري. وزمري ولد موصا
42 (B21) Achaz zplodil Jadu. Jada zplodil Alemeta, Azmaveta a Zimriho. Zimri zplodil Mocu.

43 (KAT) Od Mosu pochádza Banaa, od jeho syna Refaiáša pochádza Elasa a od neho syn Asel.
43 (SVD) وموصا ولد بنعا ورفايا ابنه والعسة ابنه وآصيل ابنه.
43 (B21) Moca zplodil Bineu. Jeho syn byl Refaja, jeho syn Elasa a jeho syn Acel.

44 (KAT) Asel mal šesť synov, ktorých mená boli: Ezrikam, Bokru, Izmael, Saraiáš, Obdiáš, Hanan. To sú synovia Asela.
44 (SVD) وكان لآصيل ستة بنين وهذه اسماؤهم. عزريقام وبكرو ثم اسماعيل وشعريا وعوبديا وحانان. هؤلاء بنو آصيل
44 (B21) Acel měl šest synů. Jmenovali se: Azrikam, Bochru, Jišmael, Šeariáš, Obadiáš a Chanan. To jsou synové Acelovi.


1Krn 9, 1-44





1Krn 9,1 - O Knihe izraelských a júdskych kráľov pozri úvod ku Knihám kroník.

1Krn 9,2 - Je tu reč o tých Izraelitoch laikoch, kňazoch, levitoch a chrámových otrokoch, ktorí sa vrátili z babylonského zajatia. Porov. Neh 11,3–21.

1Krn 9,3 - Efraimci a Manassesovci nebývali pred zajatím v Jeruzaleme. Nevieme, ako sa ta dostali po zajatí.

1Krn 9,5 - Sela bol tiež syn Júdov (porov. 2,3).

1Krn 9,18 - Cez Kráľovskú bránu vchádzal kráľ do chrámového nádvoria. Meno brány ostalo aj po zajatí, hoci vtedy v Jeruzaleme už nebolo kráľa. Porov. 2 Kr 16,18; Ez 46,1 n. – Až do dneška – v dobe zostavovateľa, teda po návrate zo zajatia babylonského.

1Krn 9,19-21 - Spomína sa "stánok", "Pánov tábor", "stánok zhromaždenia", lebo je reč o časoch, keď ešte nebol postavený chrám.

1Krn 9,32 - Porov. Lv 24,5–9.

1Krn 9,33 - Verš nám podáva len nadpis menoslovu spevákov. Sám menoslov sa stratil.

1Krn 9,35 - Verše 35–44 obsahujú rodokmeň Šaulov, porov. 8,29–38.

1Krn 9,38 - Pozri pozn. k 8,32.