výhody registrácie

1. kniha kroník

Biblia - Sväté písmo

(KAT - Katolícky preklad)

1Krn 6, 1-81

1 (KAT) Léviho synovia: Gerson, Kaát a Merari.
1 (SVD) بنو لاوي جرشون وقهات ومراري.
1 (B21) Synové Leviho: Geršom, Kehat a Merari.

2 (KAT) Toto sú mená Gersonových synov: Lobni a Semei.
2 (SVD) وبنو قهات عمرام ويصهار وحبرون وعزيئيل.
2 (B21) Synové Geršomovi se jmenovali: Libni a Šimei.

3 (KAT) Kaátovi synovia: Amram, Isaár, Hebron a Oziel.
3 (SVD) وبنو عمرام هرون وموسى ومريم. وبنو هرون ناداب وابيهو والعازار وايثامار.
3 (B21) Synové Kehatovi: Amram, Jishar, Hebron a Uziel.

4 (KAT) Merariho synovia: Moholi a Musi. A toto sú Léviho rody podľa rodín:
4 (SVD) العازار ولد فينحاس وفينحاس ولد ابيشوع
4 (B21) Synové Merariho: Machli a Muši. To jsou levitské rody podle jejich otců.

5 (KAT) Od Gersona jeho syn Lobni, jeho syn Jahat, jeho syn Zama,
5 (SVD) وابيشوع ولد بقّي وبقّي ولد عزّي
5 (B21) Geršomovi patří jeho syn Libni, jeho syn Jachat, jeho syn Zima,

6 (KAT) jeho syn Joah, jeho syn Ado, jeho syn Zara, jeho syn Jetrai.
6 (SVD) وعزّي ولد زرحيا وزرحيا ولد مرايوث
6 (B21) jeho syn Joach, jeho syn Ido, jeho syn Zerach a jeho syn Jeotraj.

7 (KAT) Kaátovi synovia: jeho syn Aminadab, jeho syn Kore, jeho syn Asir,
7 (SVD) ومرايوث ولد امريا وامريا ولد اخيطوب
7 (B21) Synové Kehatovi: jeho syn Aminadab, jeho syn Korach, jeho syn Asir,

8 (KAT) jeho syn Elkana, jeho syn Abiasaf, jeho syn Asir,
8 (SVD) واخيطوب ولد صادوق وصادوق ولد اخيمعص
8 (B21) jeho syn Elkána, jeho syn Ebiasaf, jeho syn Asir,

9 (KAT) jeho syn Tahat, jeho syn Uriel, jeho syn Oziáš, jeho syn Šaul.
9 (SVD) واخيمعص ولد عزريا وعزريا ولد يوحانان
9 (B21) jeho syn Tachat, jeho syn Uriel, jeho syn Uziáš a jeho syn Šaul.

10 (KAT) Elkanovi synovia: Amasai, Achimot
10 (SVD) ويوحانان ولد عزريا وهو الذي كهن في البيت الذي بناه سليمان في اورشليم
10 (B21) Synové Elkánovi: Amasaj, Achimot,

11 (KAT) a Elkana. Elka-Enovi synovia: jeho syn Sofai, jeho syn Nahat,
11 (SVD) وعزريا ولد امريا وامريا ولد اخيطوب
11 (B21) jeho syn Elkána, jeho syn Cofaj, jeho syn Nachat,

12 (KAT) jeho syn Eliab, jeho syn Jeroham, jeho syn Elkana …
12 (SVD) واخيطوب ولد صادوق وصادوق ولد شلوم
12 (B21) jeho syn Eliab, jeho syn Jerocham, jeho syn Elkána a jeho syn Samuel.

13 (KAT) Samuelovi synovia: … , prvorodený, a druhý Abiáš.
13 (SVD) وشلوم ولد حلقيا وحلقيا ولد عزريا
13 (B21) Synové Samuelovi: prvorozený Joel a druhý Abiáš.

14 (KAT) Merariho synovia: Moholi, jeho syn Lobni, jeho syn Semei, jeho syn Oza,
14 (SVD) وعزريا ولد سرايا وسرايا ولد يهوصاداق
14 (B21) Synové Merariho: Machli, jeho syn Libni, jeho syn Šimei, jeho syn Uza,

15 (KAT) jeho syn Samaa, jeho syn Hagiáš, jeho syn Asaiáš.
15 (SVD) ويهوصاداق سار في سبي الرب يهوذا واورشليم بيد نبوخذناصّر
15 (B21) jeho syn Šimea, jeho syn Chagiáš a jeho syn Asajáš.

16 (KAT) A toto sú tí, ktorých Dávid ustanovil na spev v Pánovom dome odvtedy, keď sa archa dostala na pokoj.
16 (SVD) بنو لاوي جرشوم وقهات ومراري.
16 (B21) Toto jsou muži, které David pověřil zpěvem v domě Hospodinově, když tam spočinula Truhla.

17 (KAT) Konali službu spevu pred stanom zhromaždenia, kým Šalamún nepostavil v Jeruzaleme Pánov dom. Svoju službu zastávali podľa svojich ustanovení.
17 (SVD) وهذان اسما ابني جرشوم لبني وشمعي.
17 (B21) Předtím než Šalomoun v Jeruzalémě postavil Hospodinův chrám, sloužili zpěvem před Příbytkem, před Stanem setkávání. Ke službě nastupovali podle svého pořádku.

18 (KAT) Službu konali títo a ich synovia: Z Kaátových synov: spevák Heman, syn Joela, syna Samuela,
18 (SVD) وبنو قهات عمرام ويصهار وحبرون وعزيئيل.
18 (B21) Nastupovali společně se svými syny: Ze synů Kehatových: zpěvák Heman, syn Joele, syna Samuelova,

19 (KAT) syna Elkanu, syna Jerohama, syna Eliela, syna Tohuho,
19 (SVD) وابنا مراري محلي وموشي. فهذه عشائر اللاويين حسب آبائهم.
19 (B21) syna Elkánova, syna Jerochamova, syna Elielova, syna Toachova,

20 (KAT) syna Sufa, syna Elkanu, syna Mahata, syna Amasaiho,
20 (SVD) لجرشوم لبني ابنه ويحث ابنه وزمّة ابنه
20 (B21) syna Cufova, syna Elkánova, syna Machatova, syna Amasajova,

21 (KAT) syna Elkanu, syna Johela, syna Azariáša, syna Sofoniáša,
21 (SVD) ويوآخ ابنه وعدّو ابنه وزارح ابنه ويأثراي ابنه.
21 (B21) syna Elkánova, syna Joelova, syna Azariášova, syna Cefaniášova,

22 (KAT) syna Tahata, syna Asira, syna Abiasafa, syna Koreho,
22 (SVD) بنو قهات عميناداب ابنه وقورح ابنه واسّير ابنه
22 (B21) syna Tachatova, syna Asirova, syna Ebiasafova, syna Korachova,

23 (KAT) syna Isaára, syna Kaáta, syna Léviho, syna Izraela.
23 (SVD) والقانة ابنه وابيأساف ابنه واسّير ابنه
23 (B21) syna Jisharova, syna Kehatova, syna Leviho, syna Izraelova.

24 (KAT) A jeho brat Asaf, ktorý mu stál po pravici; Asaf, syn Barachiáša, syna Samau,
24 (SVD) وتحث ابنه واوريئيل ابنه وعزّيا ابنه وشاول ابنه.
24 (B21) Po pravici mu stál jeho bratr Asaf, syn Berechiáše, syna Šimeova,

25 (KAT) syna Michaela, syna Basaiáša, syna Melchiáša,
25 (SVD) وابنا القانة عماساي واخيموت
25 (B21) syna Michaelova, syna Baaseášova, syna Malkiášova,

26 (KAT) syna Atanaiho, syna Zaru, syna Adaiho,
26 (SVD) والقانة. بنو القانة صوفاي ابنه ونحث ابنه
26 (B21) syna Etniho, syna Zerachova, syna Adajášova,

27 (KAT) syna Etana, syna Zamu, syna Semeia,
27 (SVD) واليآب ابنه ويروحام ابنه والقانة ابنه.
27 (B21) syna Etanova, syna Zimova, syna Šimeiho,

28 (KAT) syna Jeta, syna Gersona, syna Léviho.
28 (SVD) وابنا صموئيل البكر وشني ثم ابيا.
28 (B21) syna Jachatova, syna Geršomova, syna Leviho.

29 (KAT) Merariho synovia, ich bratia, po ľavej strane: Etan, syn Kusiho, syna Abdiho, syna Malocha,
29 (SVD) بنو مراري محلي ولبني ابنه وشمعي ابنه وعزّة ابنه
29 (B21) Nalevo stál z jejich bratrů, synů Merariho: Etan, syn Kišiho, syna Abdiho, syna Maluchova,

30 (KAT) syna Hasabiáša, syna Amasiáša, syna Helkiáša,
30 (SVD) وشمعي ابنه وحجيا ابنه وعسايا ابنه
30 (B21) syna Chašabiášova, syna Amaciášova, syna Chilkiášova,

31 (KAT) syna Amasaiho, syna Boniho, syna Somera,
31 (SVD) وهؤلاء هم الذين اقامهم داود على يد الغناء في بيت الرب بعدما استقرّ التابوت.
31 (B21) syna Amciho, syna Baniho, syna Šemerova,

32 (KAT) syna Moholiho, syna Musiho, syna Merariho, syna Léviho.
32 (SVD) وكانوا يخدمون امام مسكن خيمة الاجتماع بالغناء الى ان بنى سليمان بيت الرب في اورشليم فقاموا على خدمتهم حسب ترتيبهم.
32 (B21) syna Machliho, syna Mušiho, syna Merariho, syna Leviho.

33 (KAT) Ich bratia leviti boli ustanovení na rozličnú službu v stánku Pánovho domu:
33 (SVD) وهؤلاء هم القائمون مع بنيهم. من بني القهاتيين هيمان المغني ابن يوئيل ابن صموئيل
33 (B21) Jejich bratrům levitům byla svěřena veškerá služba Příbytku, totiž Hospodinova domu.

34 (KAT) Áron a jeho synovia pálili na oltári zápalných obiet a na kadidlovom oltári, konali rozličné služby vo veľsvätyni a mali uzmierovať za Izrael podľa všetkého toho, čo prikázal Pánov služobník Mojžiš.
34 (SVD) بن القانة بن يروحام بن ايليئيل بن توح
34 (B21) Áron a jeho bratři se však věnovali obětem na zápalném a kadidlovém oltáři, veškeré službě nejsvětější svatyně a očišťování Izraele podle všech příkazů Božího služebníka Mojžíše.

35 (KAT) A toto sú Áronovi synovia: jeho syn Eleazar, jeho syn Finés, jeho syn Abisue,
35 (SVD) بن صوف بن القانة بن محث بن عماساي
35 (B21) Toto jsou synové Áronovi: jeho syn Eleazar, jeho syn Pinchas, jeho syn Abišua,

36 (KAT) jeho syn Boki, jeho syn Ozi, jeho syn Zarahiáš,
36 (SVD) بن القانة بن يوئيل بن عزريا بن صفنيا
36 (B21) jeho syn Buki, jeho syn Uzi, jeho syn Zerachiáš,

37 (KAT) jeho syn Merajot, jeho syn Amariáš, jeho syn Achitob,
37 (SVD) بن تحث بن اسّير بن ابياساف بن قورح
37 (B21) jeho syn Merajot, jeho syn Amariáš, jeho syn Achitub,

38 (KAT) jeho syn Sadok, jeho syn Achimás.
38 (SVD) بن يصهار بن قهات بن لاوي بن اسرائيل.
38 (B21) jeho syn Sádok a jeho syn Achimaac.

39 (KAT) A toto sú ich sídla, totiž Áronových synov rodu Kaátovcov, podľa ich okresov a obvodov, ako im pripadli žrebom:
39 (SVD) واخوه آساف الواقف عن يمينه آساف بن برخيا بن شمعي
39 (B21) Toto jsou sídliště a osady na jejich územích: Synům Áronovým z rodu Kehatovců připadl tento los:

40 (KAT) V júdskej krajine im dali Hebron s okolitými pastvinami,
40 (SVD) بن ميخائيل بن بعسيا بن ملكيا
40 (B21) V judské zemi dostali Hebron a přilehlé pastviny v okolí.

41 (KAT) ale pole, mestá a jeho dvory dali Jefonovmu synovi Kalebovi.
41 (SVD) بن اثناي بن زارح بن عدايا
41 (B21) Pole u města s přilehlými osadami dostal Káleb, syn Jefunův.

42 (KAT) Áronovým synom dali útočištné mesto Hebron, ďalej Lobnu a jej pastviny, Jeter a Estemo s jeho pastvinami,
42 (SVD) بن ايثان بن زمّة بن شمعي
42 (B21) Synové Áronovi dostali útočištné město Hebron a dále Libnu, Jatir, Eštemou,

43 (KAT) Helon a jeho pastviny, Dabir a jeho pastviny,
43 (SVD) بن يحث بن جرشوم بن لاوي.
43 (B21) Chilen, Debir,

44 (KAT) Asan a jeho pastviny, Betsemes a jeho pastviny.
44 (SVD) وبنو مراري اخوتهم عن اليسار ايثان بن قيشي بن عبدي بن ملّوخ
44 (B21) Ašan, Jutu a Bet-šemeš s jejich pastvinami.

45 (KAT) Z Benjamínovho kmeňa Gebu a jej pastviny, Almat a jeho pastviny, Anatot a jeho pastviny: všetkých ich miest bolo trinásť, podľa ich rodov.
45 (SVD) بن حشبيا بن امصيا بن حلقيا
45 (B21) Z území kmene Benjamín dostali Gibeon, Gebu, Alemet a Anatot s jejich pastvinami. Celkem tedy jejich rodům připadlo třináct měst.

46 (KAT) A Kaátovým synom, ktorí ešte ostali z rodov kmeňa, (určili) z polovice Manassesovho kmeňa žrebom desať miest.
46 (SVD) بن امصي بن باني بن شامر
46 (B21) Ostatním synům Kehatovým připadlo losem deset měst z poloviny kmene Manases.

47 (KAT) Gersonovým synom podľa ich rodov z Isacharovho kmeňa, z Aserovho kmeňa, z Neftaliho kmeňa a z Manassesovho kmeňa v Bášane trinásť miest.
47 (SVD) ابن محلي بن موشي بن مراري بن لاوي.
47 (B21) Synům Geršomovým připadlo pro jejich rody třináct měst z kmene Isachar, z kmene Ašer, z kmene Neftalí a z kmene Manases v Bášanu.

48 (KAT) Merariho synom podľa ich rodov z Rubenovho kmeňa, z Gadovho kmeňa, zo Zabulonovho kmeňa žrebom dvanásť miest.
48 (SVD) واخوتهم اللاويون مقامون لكل خدمة مسكن بيت الله.
48 (B21) Synům Merariho bylo pro jejich rody vylosováno dvanáct měst z kmene Ruben, z kmene Gád a z kmene Zabulon.

49 (KAT) Synovia Izraela dali levitom mestá a ich pastviny.
49 (SVD) واما هرون وبنوه فكانوا يوقدون على مذبح المحرقة وعلى مذبح البخور مع كل عمل قدس الاقداس وللتكفير عن اسرائيل حسب كل ما امر به موسى عبد الله
49 (B21) Synové Izraele dali tato města i s jejich pastvinami levitům.

50 (KAT) Určili (im) žrebom z kmeňa Júdových synov, z kmeňa Simeonových synov a z kmeňa Benjamínových synov tie mestá, ktoré vypočítali podľa mena.
50 (SVD) وهؤلاء بنو هرون. العازر ابنه وفينحاس ابنه وابيشوع ابنه
50 (B21) Losem jim přidělili tato vyjmenovaná města z kmene Juda, Šimeon a Benjamín.

51 (KAT) Podielové mestá tých, čo patrili k rodom Kaátových synov, boli z Efraimovho kmeňa.
51 (SVD) وبقّي ابنه وعزّي ابنه وزرحيا ابنه
51 (B21) Části rodu Kehatovců připadla města na území kmene Efraim.

52 (KAT) Dali im útočištné mesto Sichem a jeho pastviny na Efraimských vrchoch, potom Gazer a jeho pastviny,
52 (SVD) ومرايوث ابنه وامريا ابنه واخيطوب ابنه
52 (B21) V Efraimských horách dostali útočištné město Šechem a dále Gezer,

53 (KAT) Jekmaám a jeho pastviny, Bethoron a jeho pastviny,
53 (SVD) وصادوق ابنه واخيمعص ابنه.
53 (B21) Jokmeam, Bet-choron,

54 (KAT) Helon a jeho pastviny, Getremon a jeho pastviny.
54 (SVD) وهذه مساكنهم مع ضياعهم وتخومهم لبني هرون لعشيرة القهاتيين لانه لهم كانت القرعة.
54 (B21) Ajalon a Gat-rimon s jejich pastvinami.

55 (KAT) A z polovice Manassesovho kmeňa Aner a jeho pastviny a Balám a jeho pastviny ostatným rodom Kaátových synov.
55 (SVD) واعطوهم حبرون في ارض يهوذا ومسارحها حواليها.
55 (B21) Ostatním rodům ze synů Kehatových přidělili na území poloviny kmene Manasesova Aner a Bileám s jejich pastvinami.

56 (KAT) Gersonovým synom (dali) z rodov polovice Manassesovho kmeňa Golan v Bášane a jeho pastviny, Aštarot a jeho pastviny,
56 (SVD) واما حقل المدينة وديارها فاعطوها لكالب بن يفنة.
56 (B21) Rody synů Geršomových dostaly z území poloviny kmene Manasesova Golan v Bášanu a Aštarot s jejich pastvinami.

57 (KAT) z Isacharovho kmeňa Kedeš a jeho pastviny, Daberet a jeho pastviny,
57 (SVD) واعطوا لبني هرون مدن الملجإ حبرون ولبنة ومسارحها ويتّير واشتموع ومسارحها
57 (B21) Z kmene Isachar dostaly Kedeš, Dobrat,

58 (KAT) Ramot a jeho pastviny, Anem a jeho pastviny,
58 (SVD) وحيلين ومسارحها ودبير ومسارحها
58 (B21) Rámot a Anem s jejich pastvinami.

59 (KAT) z Aserovho kmeňa Masal a jeho pastviny, Abdon a jeho pastviny,
59 (SVD) وعاشان ومسارحها وبيتشمس ومسارحها.
59 (B21) Z kmene Ašer dostaly Mašal, Abdon,

60 (KAT) Hukak a jeho pastviny a Rohob a jeho pastviny,
60 (SVD) ومن سبط بنيامين جبع ومسارحها وعلمث ومسارحها وعناثوث ومسارحها. جميع مدنهم ثلاث عشرة مدينة حسب عشائرهم.
60 (B21) Chukok a Rechob s jejich pastvinami.

61 (KAT) z Neftaliho kmeňa Kedeš v Galilei a jeho pastviny, Hamon a jeho pastviny a Karjataim a jeho pastviny.
61 (SVD) ولبني قهات الباقين من عشيرة السبط من نصف السبط نصف منسّى بالقرعة عشر مدن
61 (B21) Z kmene Neftalí dostaly galilejský Kedeš, Chamon a Kiriatajim s jejich pastvinami.

62 (KAT) Ostatným Merariho synom zo Zabulonovho kmeňa Remono a jeho pastviny a Tábor a jeho pastviny.
62 (SVD) ولبني جرشوم حسب عشائرهم من سبط يساكر ومن سبط اشير ومن سبط نفتالي ومن سبط منسّى في باشان ثلاث عشرة مدينة.
62 (B21) Zbývajícím synům Merariho přidělili z kmene Zabulon Jokneam, Kartu, Rimon a Tábor s jejich pastvinami.

63 (KAT) V Zajordánsku naproti Jerichu, východne od Jordána z Rubenovho kmeňa Bosor na pustatine a jeho pastviny, Jasu a jej pastviny,
63 (SVD) لبني مراري حسب عشائرهم من سبط رأوبين ومن سبط جاد ومن سبط زبولون بالقرعة اثنتا عشرة مدينة.
63 (B21) Na východním břehu Jordánu naproti Jerichu dostali z kmene Ruben pouštní Becer, Jahcu,

64 (KAT) Kademot a jeho pastviny a Mefaát a jeho pastviny.
64 (SVD) فاعطى بنو اسرائيل اللاويين المدن ومسارحها.
64 (B21) Kedemot a Mefaat s jejich pastvinami.

65 (KAT) A z Gadovho kmeňa Ramot v Galaáde a jeho pastviny, Manaim a jeho pastviny,
65 (SVD) واعطوا بالقرعة من سبط يهوذا ومن سبط بني شمعون ومن سبط بني بنيامين هذه المدن التي سموها باسماء.
65 (B21) Z kmene Gádova dostali Rámot v Gileádu, Machanajim,

66 (KAT) Hesebon a jeho pastviny a Jezer a jeho pastviny.
66 (SVD) وبعض عشائر بني قهات كانت مدن تخمهم من سبط افرايم.
66 (B21) Chešbon a Jaezer s jejich pastvinami.

67 ----
67 (SVD) واعطوهم مدن الملجإ شكيم ومسارحها في جبل افرايم وجازر ومسارحها
67 ----

68 ----
68 (SVD) ويقمعام ومسارحها وبيت حورون ومسارحها
68 ----

69 ----
69 (SVD) وأيّلون ومسارحها وجتّ رمّون ومسارحها.
69 ----

70 ----
70 (SVD) ومن نصف سبط منسّى عانير ومسارحها وبلعام ومسارحها لعشيرة بني قهات الباقين.
70 ----

71 ----
71 (SVD) لبني جرشوم من نصف سبط منسّى جولان في باشان ومسارحها وعشتاروث ومسارحها
71 ----

72 ----
72 (SVD) ومن سبط يساكر قادش ومسارحها ودبرة ومسارحها
72 ----

73 ----
73 (SVD) وراموت ومسارحها وعانيم ومسارحها.
73 ----

74 ----
74 (SVD) ومن سبط اشير مشآل ومسارحها وعبدون ومسارحها
74 ----

75 ----
75 (SVD) وحقوق ومسارحها ورحوب ومسارحها.
75 ----

76 ----
76 (SVD) ومن سبط نفتالي قادش في الجليل ومسارحها وحمون ومسارحها وقريتايم ومسارحها.
76 ----

77 ----
77 (SVD) لبني مراري الباقين من سبط زبولون رمّونو ومسارحها وتابور ومسارحها.
77 ----

78 ----
78 (SVD) وفي عبر اردن اريحا شرقي الاردن من سبط رأوبين باصر في البرية ومسارحها ويهصة ومسارحها
78 ----

79 ----
79 (SVD) وقديموت ومسارحها وميفعة ومسارحها.
79 ----

80 ----
80 (SVD) ومن سبط جاد راموت في جلعاد ومسارحها ومحنايم ومسارحها
80 ----

81 ----
81 (SVD) وحشبون ومسارحها ويعزير ومسارحها
81 ----


1Krn 6, 1-81





Verš 1
Léviho synovia: Gerson, Kaát a Merari.
Gn 46:11 - Léviho synovia: Gerson, Kaát a Merari.
Ex 6:16 - Toto sú mená synov Léviho podľa ich pôvodu: Gerson, Kaát a Merari. A Lévi žil stotridsaťsedem rokov.
Nm 26:57 - A toto sú prehliadnutí leviti podľa svojich čeľadí: z Gersona pochádza čeľaď Gersonovcov, z Kaáta čeľaď Kaátovcov a z Merariho čeľaď Merariovcov.
1Krn 23:6 - Dávid ich rozdelil na skupiny podľa Léviho synov Gersona, Kaáta a Merariho.

Verš 8
jeho syn Elkana, jeho syn Abiasaf, jeho syn Asir,
2Sam 8:17 - Achitobov syn Sadok a Achimelechov syn Abiatar boli kňazmi a Saraiáš bol pisárom.
2Sam 15:27 - Potom kráľ povedal kňazovi Sadokovi: „Videc, ty sa vráť v pokoji do mesta! Tvoj syn Achimás a Abiatarov syn Jonatán, vaši dvaja synovia nech sú s vami!

Verš 16
A toto sú tí, ktorých Dávid ustanovil na spev v Pánovom dome odvtedy, keď sa archa dostala na pokoj.
Ex 6:17 - Gersonovi synovia: Lobni a Semei podľa svojich čeľadí.

Verš 49
Synovia Izraela dali levitom mestá a ich pastviny.
Ex 30:7 - Áron bude na ňom spaľovať voňavé kadidlo. Bude ho páliť každé ráno, keď upraví lampy.
Ex 30:10 - Áron na ňom raz do roka vykoná zmierny obrad s krvou obetovanou za hriechy, čo je na zmierenie. Zmierenie vykoná na ňom raz do roka a bude to z pokolenia na pokolenie. On bude presvätý Pánovi.“
Nm 4:16 - Ich hlavou bude syn kňaza Árona Eleazar a bude mať na starosti olej do lámp, voňavý tymian, ustavičnú obetu, olej na pomazanie, svätostánok a všetko, čo sa v ňom nachodí, svätyňu a všetko jej náčinie.“
Nm 7:10 - V deň, keď sa vysviacal oltár, venovali aj kniežatá dary na jeho vysviacku. Keď kniežatá prinášali svoje dary pred oltár,
Nm 18:1 - Tu Pán hovoril Áronovi: „Ty, tvoji synovia a tvoj otcovský kmeň s tebou, vy budete zodpovední za previnenia na svätyni. Ty a tvoji synovia budete zodpovední za previnenia proti vášmu kňazskému úradu.

Verš 22
syna Tahata, syna Asira, syna Abiasafa, syna Koreho,
Ex 6:24 - Synovia Koreho: Aser, Elkana a Abiasaf. To sú popredné rodiny Koreovcov.

Verš 56
Gersonovým synom (dali) z rodov polovice Manassesovho kmeňa Golan v Bášane a jeho pastviny, Aštarot a jeho pastviny,
Joz 21:12 - Ale mestský chotár aj s jeho dedinami dali do vlastníctva Jefonovmu synovi Kalebovi.

1Krn 6,1 - V LXX a vo Vulgáte 5,27 je 6,1. Rozdiel číslovaní trvá až po 6,66 hebr. = 6,81 Vulg.

1Krn 6,13 - Meno Samuelovho prvorodeného syna vypadlo. Volal sa Joel (1 Sam 8,2).

1Krn 6,16 - Archa zmluvy sa dostala na pokoj, keď ju doniesli do Jeruzalema (porov. 15,1 n.).

1Krn 6,39 - Zoznam kňazských a levitských miest pozri Joz 21,1 n.

1Krn 6,54 - Helon je Ajalon, pozri 1 Sam 14,31.

1Krn 6,55 - Miesto "Aner" čítaj "Tánach" (Taanach); porov. Joz 21,25. – Balám je Jeblaám (Joz 17,11), pozri pozn. k 2 Kr 9,27.