výhody registrácie

1. kniha kroník

Biblia - Sväté písmo

(KAT - Katolícky preklad)

1Krn 6, 1-81

1 (KAT) Léviho synovia: Gerson, Kaát a Merari.
1 (VUL) Filii ergo Levi: Gerson, Caath et Merari.
1 (UKJV) "The sons of Levi; Gershon, Kohath, and Merari. "

2 (KAT) Toto sú mená Gersonových synov: Lobni a Semei.
2 (VUL) Et haec nomina filio rum Gerson: Lobni et Semei.
2 (UKJV) "And the sons of Kohath; Amram, Izhar, and Hebron, and Uzziel. "

3 (KAT) Kaátovi synovia: Amram, Isaár, Hebron a Oziel.
3 (VUL) Filii Caath: Amram et Isaar et Hebron et Oziel.
3 (UKJV) "And the children of Amram; Aaron, and Moses, and Miriam. The sons also of Aaron; Nadab, and Abihu, Eleazar, and Ithamar. "

4 (KAT) Merariho synovia: Moholi a Musi. A toto sú Léviho rody podľa rodín:
4 (VUL) Filii Merari: Moholi et Musi. Hae autem cognationes Levi secundum familias eorum:
4 (UKJV) Eleazar brings forth Phinehas, Phinehas brings forth Abishua,

5 (KAT) Od Gersona jeho syn Lobni, jeho syn Jahat, jeho syn Zama,
5 (VUL) Gerson, Lobni filius eius, Iahath filius eius, Zimma filius eius,
5 (UKJV) And Abishua brings forth Bukki, and Bukki brings forth Uzzi,

6 (KAT) jeho syn Joah, jeho syn Ado, jeho syn Zara, jeho syn Jetrai.
6 (VUL) Ioah filius eius, Addo filius eius, Zara filius eius, Iethrai filius eius.
6 (UKJV) And Uzzi brings forth Zerahiah, and Zerahiah brings forth Meraioth,

7 (KAT) Kaátovi synovia: jeho syn Aminadab, jeho syn Kore, jeho syn Asir,
7 (VUL) Filii Caath: Aminadab filius eius, Core filius eius, Asir filius eius,
7 (UKJV) Meraioth brings forth Amariah, and Amariah brings forth Ahitub,

8 (KAT) jeho syn Elkana, jeho syn Abiasaf, jeho syn Asir,
8 (VUL) Elcana filius eius, Abiasaph filius eius, Asir filius eius,
8 (UKJV) And Ahitub brings forth Zadok, and Zadok brings forth Ahimaaz,

9 (KAT) jeho syn Tahat, jeho syn Uriel, jeho syn Oziáš, jeho syn Šaul.
9 (VUL) Thahath filius eius, Uriel filius eius, Ozias filius eius, Saul filius eius.
9 (UKJV) And Ahimaaz brings forth Azariah, and Azariah brings forth Johanan,

10 (KAT) Elkanovi synovia: Amasai, Achimot
10 (VUL) Filii Elcana: Amasai et Achimoth,
10 (UKJV) And Johanan brings forth Azariah, (he it is that executed the priest's office in the temple that Solomon built in Jerusalem:)

11 (KAT) a Elkana. Elka-Enovi synovia: jeho syn Sofai, jeho syn Nahat,
11 (VUL) Elcana filius eius, Sophai filius eius, Nahath filius eius,
11 (UKJV) And Azariah brings forth Amariah, and Amariah brings forth Ahitub,

12 (KAT) jeho syn Eliab, jeho syn Jeroham, jeho syn Elkana …
12 (VUL) Eliab filius eius, Ieroham filius eius, Elcana filius eius, Samuel filius eius.
12 (UKJV) And Ahitub brings forth Zadok, and Zadok brings forth Shallum,

13 (KAT) Samuelovi synovia: … , prvorodený, a druhý Abiáš.
13 (VUL) Filii Samuel: primogenitus Ioel et secundus Abia.
13 (UKJV) And Shallum brings forth Hilkiah, and Hilkiah brings forth Azariah,

14 (KAT) Merariho synovia: Moholi, jeho syn Lobni, jeho syn Semei, jeho syn Oza,
14 (VUL) Filii autem Merari: Moholi, Lobni filius eius, Semei filius eius, Oza filius eius,
14 (UKJV) And Azariah brings forth Seraiah, and Seraiah brings forth Jehozadak,

15 (KAT) jeho syn Samaa, jeho syn Hagiáš, jeho syn Asaiáš.
15 (VUL) Samaa filius eius, Haggia filius eius, Asaia filius eius.
15 (UKJV) And Jehozadak went into captivity, when the LORD carried away Judah and Jerusalem by the hand of Nebuchadnezzar.

16 (KAT) A toto sú tí, ktorých Dávid ustanovil na spev v Pánovom dome odvtedy, keď sa archa dostala na pokoj.
16 (VUL) Isti sunt, quos constituit David super cantum domus Domini, ex quo collocata est arca;
16 (UKJV) "The sons of Levi; Gershom, Kohath, and Merari. "

17 (KAT) Konali službu spevu pred stanom zhromaždenia, kým Šalamún nepostavil v Jeruzaleme Pánov dom. Svoju službu zastávali podľa svojich ustanovení.
17 (VUL) et ministrabant coram habitatione tabernaculi conventus canentes, donec aedificaret Salomon domum Domini in Ierusalem; stabant autem iuxta ordinem suum in ministerio.
17 (UKJV) "And these be the names of the sons of Gershom; Libni, and Shimei. "

18 (KAT) Službu konali títo a ich synovia: Z Kaátových synov: spevák Heman, syn Joela, syna Samuela,
18 (VUL) Hi vero sunt, qui assistebant cum filiis suis. De filiis Caath: Heman cantor filius Ioel filii Samuel
18 (UKJV) And the sons of Kohath were, Amram, and Izhar, and Hebron, and Uzziel.

19 (KAT) syna Elkanu, syna Jerohama, syna Eliela, syna Tohuho,
19 (VUL) filii Elcana filii Ieroham filii Eliel filii Thohu
19 (UKJV) "The sons of Merari; Mahli, and Mushi. And these are the families of the Levites according to their fathers. "

20 (KAT) syna Sufa, syna Elkanu, syna Mahata, syna Amasaiho,
20 (VUL) filii Suph filii Elcana filii Mahath filii Amasai
20 (UKJV) "Of Gershom; Libni his son, Jahath his son, Zimmah his son, "

21 (KAT) syna Elkanu, syna Johela, syna Azariáša, syna Sofoniáša,
21 (VUL) filii Elcana filii Ioel filii Azariae filii Sophoniae
21 (UKJV) Joah his son, Iddo his son, Zerah his son, Jeaterai his son.

22 (KAT) syna Tahata, syna Asira, syna Abiasafa, syna Koreho,
22 (VUL) filii Thahath filii Asir filii Abiasaph filii Core
22 (UKJV) "The sons of Kohath; Amminadab his son, Korah his son, Assir his son, "

23 (KAT) syna Isaára, syna Kaáta, syna Léviho, syna Izraela.
23 (VUL) filii Isaar filii Caath filii Levi filii Israel.
23 (UKJV) Elkanah his son, and Ebiasaph his son, and Assir his son,

24 (KAT) A jeho brat Asaf, ktorý mu stál po pravici; Asaf, syn Barachiáša, syna Samau,
24 (VUL) Et frater eius Asaph, qui stabat a dextris eius, Asaph filius Barachiae filii Samaa
24 (UKJV) Tahath his son, Uriel his son, Uzziah his son, and Shaul his son.

25 (KAT) syna Michaela, syna Basaiáša, syna Melchiáša,
25 (VUL) filii Michael filii Basaiae filii Melchiae
25 (UKJV) "And the sons of Elkanah; Amasai, and Ahimoth. "

26 (KAT) syna Atanaiho, syna Zaru, syna Adaiho,
26 (VUL) filii Athnai filii Zara filii Adaia
26 (UKJV) "As for Elkanah: the sons of Elkanah; Zophai his son, and Nahath his son, "

27 (KAT) syna Etana, syna Zamu, syna Semeia,
27 (VUL) filii Ethan filii Zimma filii Semei
27 (UKJV) Eliab his son, Jeroham his son, Elkanah his son.

28 (KAT) syna Jeta, syna Gersona, syna Léviho.
28 (VUL) filii Iahath filii Gerson filii Levi.
28 (UKJV) "And the sons of Samuel; the firstborn Vashni, and Abiah. "

29 (KAT) Merariho synovia, ich bratia, po ľavej strane: Etan, syn Kusiho, syna Abdiho, syna Malocha,
29 (VUL) Filii autem Merari fratres eorum ad sinistram: Ethan filius Cusi filii Abdi filii Melluch
29 (UKJV) "The sons of Merari; Mahli, Libni his son, Shimei his son, Uzza his son, "

30 (KAT) syna Hasabiáša, syna Amasiáša, syna Helkiáša,
30 (VUL) filii Hasabiae filii Amasiae filii Helciae
30 (UKJV) Shimea his son, Haggiah his son, Asaiah his son.

31 (KAT) syna Amasaiho, syna Boniho, syna Somera,
31 (VUL) filii Amsi filii Bani filii Somer
31 (UKJV) And these are they whom David set over the service of song in the house of the LORD, after that the ark had rest.

32 (KAT) syna Moholiho, syna Musiho, syna Merariho, syna Léviho.
32 (VUL) filii Moholi filii Musi filii Merari filii Levi.
32 (UKJV) And they ministered before the dwelling place of the tabernacle of the congregation with singing, until Solomon had built the house of the LORD in Jerusalem: and then they waited on their office according to their order.

33 (KAT) Ich bratia leviti boli ustanovení na rozličnú službu v stánku Pánovho domu:
33 (VUL) Fratres quoque eorum Levitae, qui ordinati sunt in cunctum ministerium habitaculi domus Domini;
33 (UKJV) And these are they that waited with their children. Of the sons of the Kohathites: Heman a singer, the son of Joel, the son of Shemuel,

34 (KAT) Áron a jeho synovia pálili na oltári zápalných obiet a na kadidlovom oltári, konali rozličné služby vo veľsvätyni a mali uzmierovať za Izrael podľa všetkého toho, čo prikázal Pánov služobník Mojžiš.
34 (VUL) Aaron vero et filii eius adolebant super altare holocausti et super altare thymiamatis in omne opus sancti sanctorum, et ut expiarent pro Israel, iuxta omnia quae praecepit Moyses servus Dei.
34 (UKJV) The son of Elkanah, the son of Jeroham, the son of Eliel, the son of Toah,

35 (KAT) A toto sú Áronovi synovia: jeho syn Eleazar, jeho syn Finés, jeho syn Abisue,
35 (VUL) Hi sunt autem filii Aaron: Eleazar filius eius, Phinees filius eius, Abisue filius eius,
35 (UKJV) The son of Zuph, the son of Elkanah, the son of Mahath, the son of Amasai,

36 (KAT) jeho syn Boki, jeho syn Ozi, jeho syn Zarahiáš,
36 (VUL) Bocci filius eius, Ozi filius eius, Zaraia filius eius,
36 (UKJV) The son of Elkanah, the son of Joel, the son of Azariah, the son of Zephaniah,

37 (KAT) jeho syn Merajot, jeho syn Amariáš, jeho syn Achitob,
37 (VUL) Meraioth filius eius, Amarias filius eius, Achitob filius eius,
37 (UKJV) The son of Tahath, the son of Assir, the son of Ebiasaph, the son of Korah,

38 (KAT) jeho syn Sadok, jeho syn Achimás.
38 (VUL) Sadoc filius eius, Achimaas filius eius.
38 (UKJV) The son of Izhar, the son of Kohath, the son of Levi, the son of Israel.

39 (KAT) A toto sú ich sídla, totiž Áronových synov rodu Kaátovcov, podľa ich okresov a obvodov, ako im pripadli žrebom:
39 (VUL) Et haec habitacula eorum per castra atque confinia, filiorum scilicet Aaron ex cognatione Caathitarum; ipsis enim sorte contigerat.
39 (UKJV) And his brother Asaph, who stood on his right hand, even Asaph the son of Berachiah, the son of Shimea,

40 (KAT) V júdskej krajine im dali Hebron s okolitými pastvinami,
40 (VUL) Dederunt igitur eis Hebron in terra Iudae et suburbana eius per circuitum;
40 (UKJV) The son of Michael, the son of Baaseiah, the son of Malchiah,

41 (KAT) ale pole, mestá a jeho dvory dali Jefonovmu synovi Kalebovi.
41 (VUL) agros autem civitatis et villas Chaleb filio Iephonne.
41 (UKJV) The son of Ethni, the son of Zerah, the son of Adaiah,

42 (KAT) Áronovým synom dali útočištné mesto Hebron, ďalej Lobnu a jej pastviny, Jeter a Estemo s jeho pastvinami,
42 (VUL) Porro filiis Aaron dederunt civitatem ad confugiendum: Hebron et Lobna et suburbana eius,
42 (UKJV) The son of Ethan, the son of Zimmah, the son of Shimei,

43 (KAT) Helon a jeho pastviny, Dabir a jeho pastviny,
43 (VUL) Iether quoque et Esthemo cum suburbanis eius, sed et Helon et Dabir cum suburbanis suis,
43 (UKJV) The son of Jahath, the son of Gershom, the son of Levi.

44 (KAT) Asan a jeho pastviny, Betsemes a jeho pastviny.
44 (VUL) Asan quoque et Iutta et Bethsames et suburbana earum;
44 (UKJV) And their brethren the sons of Merari stood on the left hand: Ethan the son of Kishi, the son of Abdi, the son of Malluch,

45 (KAT) Z Benjamínovho kmeňa Gebu a jej pastviny, Almat a jeho pastviny, Anatot a jeho pastviny: všetkých ich miest bolo trinásť, podľa ich rodov.
45 (VUL) de tribu autem Beniamin: Gabaon et Gabaa et suburbana earum et Almath cum suburbanis suis, Anathoth quoque cum suburbanis suis: omnes civitates tredecim, singulae per cognationes suas.
45 (UKJV) The son of Hashabiah, the son of Amaziah, the son of Hilkiah,

46 (KAT) A Kaátovým synom, ktorí ešte ostali z rodov kmeňa, (určili) z polovice Manassesovho kmeňa žrebom desať miest.
46 (VUL) Filiis autem Caath residuis de cognatione sua dederunt ex tribu Ephraim et ex tribu Dan et ex dimidia tribu Manasse in possessionem urbes decem.
46 (UKJV) The son of Amzi, the son of Bani, the son of Shamer,

47 (KAT) Gersonovým synom podľa ich rodov z Isacharovho kmeňa, z Aserovho kmeňa, z Neftaliho kmeňa a z Manassesovho kmeňa v Bášane trinásť miest.
47 (VUL) Porro filiis Gerson per cognationes suas de tribu Issachar et de tribu Aser et de tribu Nephthali et de tribu Manasse in Basan urbes tredecim.
47 (UKJV) The son of Mahli, the son of Mushi, the son of Merari, the son of Levi.

48 (KAT) Merariho synom podľa ich rodov z Rubenovho kmeňa, z Gadovho kmeňa, zo Zabulonovho kmeňa žrebom dvanásť miest.
48 (VUL) Filiis autem Merari per cognationes suas de tribu Ruben et de tribu Gad et de tribu Zabulon dederunt sorte civitates duodecim.
48 (UKJV) Their brethren also the Levites were appointed unto all manner of service of the tabernacle of the house of God.

49 (KAT) Synovia Izraela dali levitom mestá a ich pastviny.
49 (VUL) Dederunt quoque filii Israel Levitis civitates et suburbana earum;
49 (UKJV) But Aaron and his sons offered upon the altar of the burnt offering, and on the altar of incense, and were appointed for all the work of the place most holy, and to make an atonement for Israel, according to all that Moses the servant of God had commanded.

50 (KAT) Určili (im) žrebom z kmeňa Júdových synov, z kmeňa Simeonových synov a z kmeňa Benjamínových synov tie mestá, ktoré vypočítali podľa mena.
50 (VUL) dederuntque per sortem ex tribu filiorum Iudae et ex tribu filiorum Simeon et ex tribu filiorum Beniamin urbes has, quas vocaverunt nominibus suis.
50 (UKJV) "And these are the sons of Aaron; Eleazar his son, Phinehas his son, Abishua his son, "

51 (KAT) Podielové mestá tých, čo patrili k rodom Kaátových synov, boli z Efraimovho kmeňa.
51 (VUL) Et his, qui erant ex cognationibus filiorum Caath, fuerunt civitates in terminis eorum de tribu Ephraim.
51 (UKJV) Bukki his son, Uzzi his son, Zerahiah his son,

52 (KAT) Dali im útočištné mesto Sichem a jeho pastviny na Efraimských vrchoch, potom Gazer a jeho pastviny,
52 (VUL) Dederunt ergo eis urbem ad confugiendum: Sichem cum suburbanis suis in monte Ephraim et Gazer cum suburbanis suis,
52 (UKJV) Meraioth his son, Amariah his son, Ahitub his son,

53 (KAT) Jekmaám a jeho pastviny, Bethoron a jeho pastviny,
53 (VUL) Iecmaam quoque cum suburbanis suis et Bethoron similiter;
53 (UKJV) Zadok his son, Ahimaaz his son.

54 (KAT) Helon a jeho pastviny, Getremon a jeho pastviny.
54 (VUL) necnon et Aialon cum suburbanis suis et Gethremmon in eundem modum.
54 (UKJV) Now these are their dwelling places throughout their castles in their coasts, of the sons of Aaron, of the families of the Kohathites: for theirs was the lot.

55 (KAT) A z polovice Manassesovho kmeňa Aner a jeho pastviny a Balám a jeho pastviny ostatným rodom Kaátových synov.
55 (VUL) Porro ex dimidia tribu Manasse Thanach et suburbana eius, Ieblaam et suburbana eius, his videlicet qui de cognationibus filiorum Caath reliqui erant.
55 (UKJV) And they gave them Hebron in the land of Judah, and the suburbs thereof round about it.

56 (KAT) Gersonovým synom (dali) z rodov polovice Manassesovho kmeňa Golan v Bášane a jeho pastviny, Aštarot a jeho pastviny,
56 (VUL) Filiis autem Gerson de cognationibus dimidiae tribus Manasse: Golan in Basan et suburbana eius et Astharoth cum suburbanis suis.
56 (UKJV) But the fields of the city, and the villages thereof, they gave to Caleb the son of Jephunneh.

57 (KAT) z Isacharovho kmeňa Kedeš a jeho pastviny, Daberet a jeho pastviny,
57 (VUL) De tribu Issachar Cedes et suburbana illius et Dabereth cum suburbanis suis,
57 (UKJV) And to the sons of Aaron they gave the cities of Judah, namely, Hebron, the city of refuge, and Libnah with her suburbs, and Jattir, and Eshtemoa, with their suburbs,

58 (KAT) Ramot a jeho pastviny, Anem a jeho pastviny,
58 (VUL) Ramoth quoque et suburbana illius et Anem cum suburbanis suis.
58 (UKJV) And Hilen with her suburbs, Debir with her suburbs,

59 (KAT) z Aserovho kmeňa Masal a jeho pastviny, Abdon a jeho pastviny,
59 (VUL) De tribu vero Aser: Masal cum suburbanis suis et Abdon similiter,
59 (UKJV) And Ashan with her suburbs, and Bethshemesh with her suburbs:

60 (KAT) Hukak a jeho pastviny a Rohob a jeho pastviny,
60 (VUL) Hucoc quoque et suburbana eius et Rohob cum suburbanis suis.
60 (UKJV) "And out of the tribe of Benjamin; Geba with her suburbs, and Alemeth with her suburbs, and Anathoth with her suburbs. All their cities throughout their families were thirteen cities. "

61 (KAT) z Neftaliho kmeňa Kedeš v Galilei a jeho pastviny, Hamon a jeho pastviny a Karjataim a jeho pastviny.
61 (VUL) Porro de tribu Nephthali: Cedes in Galilaea et suburbana eius, Hamon cum suburbanis suis et Cariathaim et suburbana eius.
61 (UKJV) And unto the sons of Kohath, which were left of the family of that tribe, were cities given out of the half tribe, namely, out of the half tribe of Manasseh, by lot, ten cities.

62 (KAT) Ostatným Merariho synom zo Zabulonovho kmeňa Remono a jeho pastviny a Tábor a jeho pastviny.
62 (VUL) Filiis autem Merari residuis de tribu Zabulon: Remmon et suburbana eius et Thabor cum suburbanis suis.
62 (UKJV) And to the sons of Gershom throughout their families out of the tribe of Issachar, and out of the tribe of Asher, and out of the tribe of Naphtali, and out of the tribe of Manasseh in Bashan, thirteen cities.

63 (KAT) V Zajordánsku naproti Jerichu, východne od Jordána z Rubenovho kmeňa Bosor na pustatine a jeho pastviny, Jasu a jej pastviny,
63 (VUL) Trans Iordanem quoque ex adverso Iericho, contra orientem Iordanis de tribu Ruben: Bosor in solitudine cum suburbanis suis et Iasa cum suburbanis suis,
63 (UKJV) Unto the sons of Merari were given by lot, throughout their families, out of the tribe of Reuben, and out of the tribe of Gad, and out of the tribe of Zebulun, twelve cities.

64 (KAT) Kademot a jeho pastviny a Mefaát a jeho pastviny.
64 (VUL) Cademoth quoque et suburbana eius et Mephaath cum suburbanis suis.
64 (UKJV) And the children of Israel gave to the Levites these cities with their suburbs.

65 (KAT) A z Gadovho kmeňa Ramot v Galaáde a jeho pastviny, Manaim a jeho pastviny,
65 (VUL) Necnon et de tribu Gad: Ramoth in Galaad et suburbana eius et Mahanaim cum suburbanis suis,
65 (UKJV) And they gave by lot out of the tribe of the children of Judah, and out of the tribe of the children of Simeon, and out of the tribe of the children of Benjamin, these cities, which are called by their names.

66 (KAT) Hesebon a jeho pastviny a Jezer a jeho pastviny.
66 (VUL) sed et Hesebon cum suburbanis eius, et Iazer cum suburbanis suis.
66 (UKJV) And the residue of the families of the sons of Kohath had cities of their coasts out of the tribe of Ephraim.

67 ----
67 ----
67 (UKJV) "And they gave unto them, of the cities of refuge, Shechem in mount Ephraim with her suburbs; they gave also Gezer with her suburbs, "

68 ----
68 ----
68 (UKJV) And Jokmeam with her suburbs, and Bethhoron with her suburbs,

69 ----
69 ----
69 (UKJV) And Aijalon with her suburbs, and Gathrimmon with her suburbs:

70 ----
70 ----
70 (UKJV) "And out of the half tribe of Manasseh; Aner with her suburbs, and Bileam with her suburbs, for the family of the remnant of the sons of Kohath. "

71 ----
71 ----
71 (UKJV) Unto the sons of Gershom were given out of the family of the half tribe of Manasseh, Golan in Bashan with her suburbs, and Ashtaroth with her suburbs:

72 ----
72 ----
72 (UKJV) "And out of the tribe of Issachar; Kedesh with her suburbs, Daberath with her suburbs, "

73 ----
73 ----
73 (UKJV) And Ramoth with her suburbs, and Anem with her suburbs:

74 ----
74 ----
74 (UKJV) "And out of the tribe of Asher; Mashal with her suburbs, and Abdon with her suburbs, "

75 ----
75 ----
75 (UKJV) And Hukok with her suburbs, and Rehob with her suburbs:

76 ----
76 ----
76 (UKJV) "And out of the tribe of Naphtali; Kedesh in Galilee with her suburbs, and Hammon with her suburbs, and Kirjathaim with her suburbs. "

77 ----
77 ----
77 (UKJV) Unto the rest of the children of Merari were given out of the tribe of Zebulun, Rimmon with her suburbs, Tabor with her suburbs:

78 ----
78 ----
78 (UKJV) And on the other side Jordan by Jericho, on the east side of Jordan, were given them out of the tribe of Reuben, Bezer in the wilderness with her suburbs, and Jahzah with her suburbs,

79 ----
79 ----
79 (UKJV) Kedemoth also with her suburbs, and Mephaath with her suburbs:

80 ----
80 ----
80 (UKJV) "And out of the tribe of Gad; Ramoth in Gilead with her suburbs, and Mahanaim with her suburbs, "

81 ----
81 ----
81 (UKJV) And Heshbon with her suburbs, and Jazer with her suburbs.


1Krn 6, 1-81





Verš 1
Léviho synovia: Gerson, Kaát a Merari.
Gn 46:11 - Léviho synovia: Gerson, Kaát a Merari.
Ex 6:16 - Toto sú mená synov Léviho podľa ich pôvodu: Gerson, Kaát a Merari. A Lévi žil stotridsaťsedem rokov.
Nm 26:57 - A toto sú prehliadnutí leviti podľa svojich čeľadí: z Gersona pochádza čeľaď Gersonovcov, z Kaáta čeľaď Kaátovcov a z Merariho čeľaď Merariovcov.
1Krn 23:6 - Dávid ich rozdelil na skupiny podľa Léviho synov Gersona, Kaáta a Merariho.

Verš 8
jeho syn Elkana, jeho syn Abiasaf, jeho syn Asir,
2Sam 8:17 - Achitobov syn Sadok a Achimelechov syn Abiatar boli kňazmi a Saraiáš bol pisárom.
2Sam 15:27 - Potom kráľ povedal kňazovi Sadokovi: „Videc, ty sa vráť v pokoji do mesta! Tvoj syn Achimás a Abiatarov syn Jonatán, vaši dvaja synovia nech sú s vami!

Verš 16
A toto sú tí, ktorých Dávid ustanovil na spev v Pánovom dome odvtedy, keď sa archa dostala na pokoj.
Ex 6:17 - Gersonovi synovia: Lobni a Semei podľa svojich čeľadí.

Verš 49
Synovia Izraela dali levitom mestá a ich pastviny.
Ex 30:7 - Áron bude na ňom spaľovať voňavé kadidlo. Bude ho páliť každé ráno, keď upraví lampy.
Ex 30:10 - Áron na ňom raz do roka vykoná zmierny obrad s krvou obetovanou za hriechy, čo je na zmierenie. Zmierenie vykoná na ňom raz do roka a bude to z pokolenia na pokolenie. On bude presvätý Pánovi.“
Nm 4:16 - Ich hlavou bude syn kňaza Árona Eleazar a bude mať na starosti olej do lámp, voňavý tymian, ustavičnú obetu, olej na pomazanie, svätostánok a všetko, čo sa v ňom nachodí, svätyňu a všetko jej náčinie.“
Nm 7:10 - V deň, keď sa vysviacal oltár, venovali aj kniežatá dary na jeho vysviacku. Keď kniežatá prinášali svoje dary pred oltár,
Nm 18:1 - Tu Pán hovoril Áronovi: „Ty, tvoji synovia a tvoj otcovský kmeň s tebou, vy budete zodpovední za previnenia na svätyni. Ty a tvoji synovia budete zodpovední za previnenia proti vášmu kňazskému úradu.

Verš 22
syna Tahata, syna Asira, syna Abiasafa, syna Koreho,
Ex 6:24 - Synovia Koreho: Aser, Elkana a Abiasaf. To sú popredné rodiny Koreovcov.

Verš 56
Gersonovým synom (dali) z rodov polovice Manassesovho kmeňa Golan v Bášane a jeho pastviny, Aštarot a jeho pastviny,
Joz 21:12 - Ale mestský chotár aj s jeho dedinami dali do vlastníctva Jefonovmu synovi Kalebovi.

1Krn 6,1 - V LXX a vo Vulgáte 5,27 je 6,1. Rozdiel číslovaní trvá až po 6,66 hebr. = 6,81 Vulg.

1Krn 6,13 - Meno Samuelovho prvorodeného syna vypadlo. Volal sa Joel (1 Sam 8,2).

1Krn 6,16 - Archa zmluvy sa dostala na pokoj, keď ju doniesli do Jeruzalema (porov. 15,1 n.).

1Krn 6,39 - Zoznam kňazských a levitských miest pozri Joz 21,1 n.

1Krn 6,54 - Helon je Ajalon, pozri 1 Sam 14,31.

1Krn 6,55 - Miesto "Aner" čítaj "Tánach" (Taanach); porov. Joz 21,25. – Balám je Jeblaám (Joz 17,11), pozri pozn. k 2 Kr 9,27.