výhody registrácie

1. kniha kroník

Biblia - Sväté písmo

(KAT - Katolícky preklad)

1Krn 6, 1-81

1 (KAT) Léviho synovia: Gerson, Kaát a Merari.
1 (HEM) בני לוי גרשון קהת ומררי׃
1 (WLC) בְּנֵ֖י לֵוִ֑י גֵּרְשֹׁ֕ם קְהָ֖ת וּמְרָרִֽי׃
1 (ROH) Synovia Léviho: Geršom, Kehát a Merári.

2 (KAT) Toto sú mená Gersonových synov: Lobni a Semei.
2 (HEM) ובני קהת עמרם יצהר וחברון ועזיאל׃
2 (WLC) וְאֵ֛לֶּה שְׁמֹ֥ות בְּֽנֵי־גֵרְשֹׁ֖ום לִבְנִ֥י וְשִׁמְעִֽי׃
2 (ROH) A synovia Kehátovi: Amram, Jicehár, Hebron a Uziel.

3 (KAT) Kaátovi synovia: Amram, Isaár, Hebron a Oziel.
3 (HEM) ובני עמרם אהרן ומשה ומרים ובני אהרן נדב ואביהוא אלעזר ואיתמר׃
3 (WLC) וּבְנֵ֖י קְהָ֑ת עַמְרָ֣ם וְיִצְהָ֔ר וְחֶבְרֹ֖ון וְעֻזִּיאֵֽל׃
3 (ROH) A synovia Amramovi: Áron, Mojžiš a Mirjam. A synovia Áronovi: Nádab a Abíhu, Eleazár a Itamár.

4 (KAT) Merariho synovia: Moholi a Musi. A toto sú Léviho rody podľa rodín:
4 (HEM) אלעזר הוליד את פינחס פינחס הליד את אבישוע׃
4 (WLC) בְּנֵ֥י מְרָרִ֖י מַחְלִ֣י וּמֻשִׁ֑י וְאֵ֛לֶּה מִשְׁפְּחֹ֥ות הַלֵּוִ֖י לַאֲבֹותֵיהֶֽם׃
4 (ROH) Eleazár splodil Pinchasa, Pinchas splodil Abíšuu,

5 (KAT) Od Gersona jeho syn Lobni, jeho syn Jahat, jeho syn Zama,
5 (HEM) ואבישוע הוליד את בקי ובקי הוליד את עזי׃
5 (WLC) לְֽגֵרְשֹׁ֑ום לִבְנִ֥י בְנֹ֛ו יַ֥חַת בְּנֹ֖ו זִמָּ֥ה בְנֹֽו׃
5 (ROH) Abíšua splodil Bukkiho, Bukki splodil Uziho,

6 (KAT) jeho syn Joah, jeho syn Ado, jeho syn Zara, jeho syn Jetrai.
6 (HEM) ועזי הוליד את זרחיה וזרחיה הוליד את מריות׃
6 (WLC) יֹואָ֤ח בְּנֹו֙ עִדֹּ֣ו בְנֹ֔ו זֶ֥רַח בְּנֹ֖ו יְאָתְרַ֥י בְּנֹֽו׃
6 (ROH) Uzi splodil Zerachiáša, Zerachiáš splodil Merajota.

7 (KAT) Kaátovi synovia: jeho syn Aminadab, jeho syn Kore, jeho syn Asir,
7 (HEM) מריות הוליד את אמריה ואמריה הוליד את אחיטוב׃
7 (WLC) בְּנֵ֖י קְהָ֑ת עַמִּינָדָ֣ב בְּנֹ֔ו קֹ֥רַח בְּנֹ֖ו אַסִּ֥יר בְּנֹֽו׃
7 (ROH) Merajot splodil Amariáša, Amariáš splodil Achitúba,

8 (KAT) jeho syn Elkana, jeho syn Abiasaf, jeho syn Asir,
8 (HEM) ואחיטוב הוליד את צדוק וצדוק הוליד את אחימעץ׃
8 (WLC) אֶלְקָנָ֥ה בְנֹ֛ו וְאֶבְיָסָ֥ף בְּנֹ֖ו וְאַסִּ֥יר בְּנֹֽו׃
8 (ROH) Achitúb splodil Cádoka, Cádok splodil Achimaaca,

9 (KAT) jeho syn Tahat, jeho syn Uriel, jeho syn Oziáš, jeho syn Šaul.
9 (HEM) ואחימעץ הוליד את עזריה ועזריה הוליד את יוחנן׃
9 (WLC) תַּ֤חַת בְּנֹו֙ אוּרִיאֵ֣ל בְּנֹ֔ו עֻזִּיָּ֥ה בְנֹ֖ו וְשָׁא֥וּל בְּנֹֽו׃
9 (ROH) Achimaac splodil Azariáša, Azariáš splodil Jochanana,

10 (KAT) Elkanovi synovia: Amasai, Achimot
10 (HEM) ויוחנן הוליד את עזריה הוא אשר כהן בבית אשר בנה שלמה בירושלם׃
10 (WLC) וּבְנֵי֙ אֶלְקָנָ֔ה עֲמָשַׂ֖י וַאֲחִימֹֽות׃
10 (ROH) Jochanan splodil Azariáša. To bol ten, ktorý konal kňazský úrad v dome, ktorý vystavil Šalamún v Jeruzaleme.

11 (KAT) a Elkana. Elka-Enovi synovia: jeho syn Sofai, jeho syn Nahat,
11 (HEM) ויולד עזריה את אמריה ואמריה הוליד את אחיטוב׃
11 (WLC) אֶלְקָנָ֑ה [בְּנֹו כ] (בְּנֵי֙ ק) אֶלְקָנָ֔ה צֹופַ֥י בְּנֹ֖ו וְנַ֥חַת בְּנֹֽו׃
11 (ROH) A Azariáš splodil Amariáša, Amariáš splodil Achitúba,

12 (KAT) jeho syn Eliab, jeho syn Jeroham, jeho syn Elkana …
12 (HEM) ואחיטוב הוליד את צדוק וצדוק הוליד את שלום׃
12 (WLC) אֱלִיאָ֥ב בְּנֹ֛ו יְרֹחָ֥ם בְּנֹ֖ו אֶלְקָנָ֥ה בְנֹֽו׃
12 (ROH) Achitúb splodil Cádoka, Cádok splodil Šallúma,

13 (KAT) Samuelovi synovia: … , prvorodený, a druhý Abiáš.
13 (HEM) ושלום הוליד את חלקיה וחלקיה הוליד את עזריה׃
13 (WLC) וּבְנֵ֧י שְׁמוּאֵ֛ל הַבְּכֹ֥ר וַשְׁנִ֖י וַאֲבִיָּֽה׃ ס
13 (ROH) Šallúm splodil Hilkiáša, Hilkiáš splodil Azariáša,

14 (KAT) Merariho synovia: Moholi, jeho syn Lobni, jeho syn Semei, jeho syn Oza,
14 (HEM) ועזריה הוליד את שריה ושריה הוליד את יהוצדק׃
14 (WLC) בְּנֵ֥י מְרָרִ֖י מַחְלִ֑י לִבְנִ֥י בְנֹ֛ו שִׁמְעִ֥י בְנֹ֖ו עֻזָּ֥ה בְנֹֽו׃
14 (ROH) Azariáš splodil Seraiáša, Seraiáš splodil Jehocádaka.

15 (KAT) jeho syn Samaa, jeho syn Hagiáš, jeho syn Asaiáš.
15 (HEM) ויהוצדק הלך בהגלות יהוה את יהודה וירושלם ביד נבכדנאצר׃
15 (WLC) שִׁמְעָ֥א בְנֹ֛ו חַגִּיָּ֥ה בְנֹ֖ו עֲשָׂיָ֥ה בְנֹֽו׃ פ
15 (ROH) A Jehocádak odišiel, keď prestehoval Hospodin Júdu a Jeruzalem do zajatia skrze Nabuchodonozora.

16 (KAT) A toto sú tí, ktorých Dávid ustanovil na spev v Pánovom dome odvtedy, keď sa archa dostala na pokoj.
16 (HEM) בני לוי גרשם קהת ומררי׃
16 (WLC) וְאֵ֗לֶּה אֲשֶׁ֨ר הֶעֱמִ֥יד דָּוִ֛יד עַל־יְדֵי־שִׁ֖יר בֵּ֣ית יְהוָ֑ה מִמְּנֹ֖וחַ הָאָרֹֽון׃
16 (ROH) Synovia Léviho: Geršon, Kehát a Merári.

17 (KAT) Konali službu spevu pred stanom zhromaždenia, kým Šalamún nepostavil v Jeruzaleme Pánov dom. Svoju službu zastávali podľa svojich ustanovení.
17 (HEM) ואלה שמות בני גרשום לבני ושמעי׃
17 (WLC) וַיִּהְי֨וּ מְשָׁרְתִ֜ים לִפְנֵ֨י מִשְׁכַּ֤ן אֹֽהֶל־מֹועֵד֙ בַּשִּׁ֔יר עַד־בְּנֹ֧ות שְׁלֹמֹ֛ה אֶת־בֵּ֥ית יְהוָ֖ה בִּירוּשָׁלִָ֑ם וַיַּעַמְד֥וּ כְמִשְׁפָּטָ֖ם עַל־עֲבֹודָתָֽם׃
17 (ROH) A toto sú mená synov Geršonových: Libni a Šimei.

18 (KAT) Službu konali títo a ich synovia: Z Kaátových synov: spevák Heman, syn Joela, syna Samuela,
18 (HEM) ובני קהת עמרם ויצהר וחברון ועזיאל׃
18 (WLC) וְאֵ֥לֶּה הָעֹמְדִ֖ים וּבְנֵיהֶ֑ם מִבְּנֵי֙ הַקְּהָתִ֔י הֵימָן֙ הַמְשֹׁורֵ֔ר בֶּן־יֹואֵ֖ל בֶּן־שְׁמוּאֵֽל׃
18 (ROH) A synovia Kehátovi: Amram, Jicehár, Hebron a Uziel.

19 (KAT) syna Elkanu, syna Jerohama, syna Eliela, syna Tohuho,
19 (HEM) בני מררי מחלי ומשי ואלה משפחות הלוי לאבותיהם׃
19 (WLC) בֶּן־אֶלְקָנָה֙ בֶּן־יְרֹחָ֔ם בֶּן־אֱלִיאֵ֖ל בֶּן־תֹּֽוחַ׃
19 (ROH) Synovia Meráriho: Machli a Múši. Toto sú čeľade Levitov podľa ich otcov:

20 (KAT) syna Sufa, syna Elkanu, syna Mahata, syna Amasaiho,
20 (HEM) לגרשום לבני בנו יחת בנו זמה בנו׃
20 (WLC) בֶּן־ [צִיף כ] (צוּף֙ ק) בֶּן־אֶלְקָנָ֔ה בֶּן־מַ֖חַת בֶּן־עֲמָשָֽׂי׃
20 (ROH) Geršonovi: Libni, jeho syn; Jachat, jeho syn; Zimma, jeho syn;

21 (KAT) syna Elkanu, syna Johela, syna Azariáša, syna Sofoniáša,
21 (HEM) יואח בנו עדו בנו זרח בנו יאתרי בנו׃
21 (WLC) בֶּן־אֶלְקָנָה֙ בֶּן־יֹואֵ֔ל בֶּן־עֲזַרְיָ֖ה בֶּן־צְפַנְיָֽה׃
21 (ROH) Joach, jeho syn; Iddo, jeho syn; Zérach, jeho syn; Jeatrai, jeho syn.

22 (KAT) syna Tahata, syna Asira, syna Abiasafa, syna Koreho,
22 (HEM) בני קהת עמינדב בנו קרח בנו אסיר בנו׃
22 (WLC) בֶּן־תַּ֙חַת֙ בֶּן־אַסִּ֔יר בֶּן־אֶבְיָסָ֖ף בֶּן־קֹֽרַח׃
22 (ROH) Synovia Kehátovi: Amminadáb, jeho syn; Kórach, jeho syn; Assír, jeho syn;

23 (KAT) syna Isaára, syna Kaáta, syna Léviho, syna Izraela.
23 (HEM) אלקנה בנו ואביסף בנו ואסיר בנו׃
23 (WLC) בֶּן־יִצְהָ֣ר בֶּן־קְהָ֔ת בֶּן־לֵוִ֖י בֶּן־יִשְׂרָאֵֽל׃
23 (ROH) Elkána, jeho syn; Ebjasaf, jeho syn; Assír, jeho syn;

24 (KAT) A jeho brat Asaf, ktorý mu stál po pravici; Asaf, syn Barachiáša, syna Samau,
24 (HEM) תחת בנו אוריאל בנו עזיה בנו ושאול בנו׃
24 (WLC) וְאָחִ֣יו אָסָ֔ף הָעֹמֵ֖ד עַל־יְמִינֹ֑ו אָסָ֥ף בֶּן־בֶּרֶכְיָ֖הוּ בֶּן־שִׁמְעָֽא׃
24 (ROH) Tachat, jeho syn; Uriel, jeho syn; Uziáš, jeho syn, a Saul, jeho syn.

25 (KAT) syna Michaela, syna Basaiáša, syna Melchiáša,
25 (HEM) ובני אלקנה עמשי ואחימות׃
25 (WLC) בֶּן־מִיכָאֵ֥ל בֶּן־בַּעֲשֵׂיָ֖ה בֶּן־מַלְכִּיָּֽה׃
25 (ROH) A synovia Elkánovi: Amasai a Achimot.

26 (KAT) syna Atanaiho, syna Zaru, syna Adaiho,
26 (HEM) אלקנה בנו אלקנה צופי בנו ונחת בנו׃
26 (WLC) בֶּן־אֶתְנִ֥י בֶן־זֶ֖רַח בֶּן־עֲדָיָֽה׃
26 (ROH) Elkána: Synovia Elkánovi: Cófai, jeho syn; Nachat, jeho syn;

27 (KAT) syna Etana, syna Zamu, syna Semeia,
27 (HEM) אליאב בנו ירחם בנו אלקנה בנו׃
27 (WLC) בֶּן־אֵיתָ֥ן בֶּן־זִמָּ֖ה בֶּן־שִׁמְעִֽי׃
27 (ROH) Eliáb, jeho syn; Jerochám, jeho syn; Elkána, jeho syn.

28 (KAT) syna Jeta, syna Gersona, syna Léviho.
28 (HEM) ובני שמואל הבכר ושני ואביה׃
28 (WLC) בֶּן־יַ֥חַת בֶּן־גֵּרְשֹׁ֖ם בֶּן־לֵוִֽי׃ ס
28 (ROH) A synovia Samuelovi: prvorodený Vašni a Abiáš.

29 (KAT) Merariho synovia, ich bratia, po ľavej strane: Etan, syn Kusiho, syna Abdiho, syna Malocha,
29 (HEM) בני מררי מחלי לבני בנו שמעי בנו עזה בנו׃
29 (WLC) וּבְנֵ֧י מְרָרִ֛י אֲחֵיהֶ֖ם עַֽל־הַשְּׂמֹ֑אול אֵיתָן֙ בֶּן־קִישִׁ֔י בֶּן־עַבְדִּ֖י בֶּן־מַלּֽוּךְ׃
29 (ROH) Synovia Meráriho: Machli, Libni, jeho syn; Šimei, jeho syn; Uza, jeho syn;

30 (KAT) syna Hasabiáša, syna Amasiáša, syna Helkiáša,
30 (HEM) שמעא בנו חגיה בנו עשיה בנו׃
30 (WLC) בֶּן־חֲשַׁבְיָ֥ה בֶן־אֲמַצְיָ֖ה בֶּן־חִלְקִיָּֽה׃
30 (ROH) Šimea, jeho syn; Chaggiáš, jeho syn; Asaiáš, jeho syn.

31 (KAT) syna Amasaiho, syna Boniho, syna Somera,
31 (HEM) ואלה אשר העמיד דויד על ידי שיר בית יהוה ממנוח הארון׃
31 (WLC) בֶּן־אַמְצִ֥י בֶן־בָּנִ֖י בֶּן־שָֽׁמֶר׃
31 (ROH) A toto sú tí, ktorých postavil Dávid ku spevu v dome Hospodinovom, odkedy mala truhla Hospodinova pokoj,

32 (KAT) syna Moholiho, syna Musiho, syna Merariho, syna Léviho.
32 (HEM) ויהיו משרתים לפני משכן אהל מועד בשיר עד בנות שלמה את בית יהוה בירושלם ויעמדו כמשפטם על עבודתם׃
32 (WLC) בֶּן־מַחְלִי֙ בֶּן־מוּשִׁ֔י בֶּן־מְרָרִ֖י בֶּן־לֵוִֽי׃ ס
32 (ROH) a posluhovali pred príbytkom stánu shromaždenia spevom, až dokiaľ nevystavil Šalamún domu Hospodinovho v Jeruzaleme, a stávali podľa svojho poriadku vo svojej službe.

33 (KAT) Ich bratia leviti boli ustanovení na rozličnú službu v stánku Pánovho domu:
33 (HEM) ואלה העמדים ובניהם מבני הקהתי הימן המשורר בן יואל בן שמואל׃
33 (WLC) וַאֲחֵיהֶ֖ם הַלְוִיִּ֑ם נְתוּנִ֕ים לְכָ֨ל־עֲבֹודַ֔ת מִשְׁכַּ֖ן בֵּ֥ית הָאֱלֹהִֽים׃
33 (ROH) A toto sú tí, ktorí stávali, aj ich synovia; zo synov Kehátových: Héman, spevák, syn Joela, syna Samuelovho

34 (KAT) Áron a jeho synovia pálili na oltári zápalných obiet a na kadidlovom oltári, konali rozličné služby vo veľsvätyni a mali uzmierovať za Izrael podľa všetkého toho, čo prikázal Pánov služobník Mojžiš.
34 (HEM) בן אלקנה בן ירחם בן אליאל בן תוח׃
34 (WLC) וְֽאַהֲרֹ֨ן וּבָנָ֜יו מַקְטִירִ֨ים עַל־מִזְבַּ֤ח הָֽעֹולָה֙ וְעַל־מִזְבַּ֣ח הַקְּטֹ֔רֶת לְכֹ֕ל מְלֶ֖אכֶת קֹ֣דֶשׁ הַקֳּדָשִׁ֑ים וּלְכַפֵּר֙ עַל־יִשְׂרָאֵ֔ל כְּכֹל֙ אֲשֶׁ֣ר צִוָּ֔ה מֹשֶׁ֖ה עֶ֥בֶד הָאֱלֹהִֽים׃ פ
34 (ROH) syna Elkánovho, syna Jerochámovho, syna Elielovho, syna Toachovho,

35 (KAT) A toto sú Áronovi synovia: jeho syn Eleazar, jeho syn Finés, jeho syn Abisue,
35 (HEM) בן ציף בן אלקנה בן מחת בן עמשי׃
35 (WLC) וְאֵ֖לֶּה בְּנֵ֣י אַהֲרֹ֑ן אֶלְעָזָ֥ר בְּנֹ֛ו פִּֽינְחָ֥ס בְּנֹ֖ו אֲבִישׁ֥וּעַ בְּנֹֽו׃
35 (ROH) syna Cúfovho, syna Elkánovho, syna Machatovho, syna Amasaiho,

36 (KAT) jeho syn Boki, jeho syn Ozi, jeho syn Zarahiáš,
36 (HEM) בן אלקנה בן יואל בן עזריה בן צפניה׃
36 (WLC) בֻּקִּ֥י בְנֹ֛ו עֻזִּ֥י בְנֹ֖ו זְרַֽחְיָ֥ה בְנֹֽו׃
36 (ROH) syna Elkánovho, syna Joelovho, syna Azariášovho, syna Cefaniášovho,

37 (KAT) jeho syn Merajot, jeho syn Amariáš, jeho syn Achitob,
37 (HEM) בן תחת בן אסיר בן אביסף בן קרח׃
37 (WLC) מְרָיֹ֥ות בְּנֹ֛ו אֲמַרְיָ֥ה בְנֹ֖ו אֲחִיט֥וּב בְּנֹֽו׃
37 (ROH) syna Tachatovho, syna Assírovho, syna Ebjasafovho, syna Kórachovho,

38 (KAT) jeho syn Sadok, jeho syn Achimás.
38 (HEM) בן יצהר בן קהת בן לוי בן ישראל׃
38 (WLC) צָדֹ֥וק בְּנֹ֖ו אֲחִימַ֥עַץ בְּנֹֽו׃ ס
38 (ROH) syna Jicehárovho, syna Kehátovho, syna Léviho, syna Izraelovho.

39 (KAT) A toto sú ich sídla, totiž Áronových synov rodu Kaátovcov, podľa ich okresov a obvodov, ako im pripadli žrebom:
39 (HEM) ואחיו אסף העמד על ימינו אסף בן ברכיהו בן שמעא׃
39 (WLC) וְאֵ֙לֶּה֙ מֹושְׁבֹותָ֔ם לְטִירֹותָ֖ם בִּגְבוּלָ֑ם לִבְנֵ֤י אַהֲרֹן֙ לְמִשְׁפַּחַ֣ת הַקְּהָתִ֔י כִּ֥י לָהֶ֖ם הָיָ֥ה הַגֹּורָֽל׃
39 (ROH) A jeho brat Azaf, ktorý stával po jeho pravici, a Azaf bol synom Berachiáša, syna Šimeovho,

40 (KAT) V júdskej krajine im dali Hebron s okolitými pastvinami,
40 (HEM) בן מיכאל בן בעשיה בן מלכיה׃
40 (WLC) וַֽיִּתְּנ֥וּ לָהֶ֛ם אֶת־חֶבְרֹ֖ון בְּאֶ֣רֶץ יְהוּדָ֑ה וְאֶת־מִגְרָשֶׁ֖יהָ סְבִיבֹתֶֽיהָ׃
40 (ROH) syna Michaelovho, syna Baaseiášovho, syna Malkiášovho,

41 (KAT) ale pole, mestá a jeho dvory dali Jefonovmu synovi Kalebovi.
41 (HEM) בן אתני בן זרח בן עדיה׃
41 (WLC) וְאֶת־שְׂדֵ֥ה הָעִ֖יר וְאֶת־חֲצֵרֶ֑יהָ נָתְנ֖וּ לְכָלֵ֥ב בֶּן־יְפֻנֶּֽה׃ ס
41 (ROH) syna Etniho, syna Zérachovho, syna Adaiášovho,

42 (KAT) Áronovým synom dali útočištné mesto Hebron, ďalej Lobnu a jej pastviny, Jeter a Estemo s jeho pastvinami,
42 (HEM) בן איתן בן זמה בן שמעי׃
42 (WLC) וְלִבְנֵ֣י אַהֲרֹ֗ן נָתְנוּ֙ אֶת־עָרֵ֣י הַמִּקְלָ֔ט אֶת־חֶבְרֹ֥ון וְאֶת־לִבְנָ֖ה וְאֶת־מִגְרָשֶׁ֑יהָ וְאֶת־יַתִּ֥ר וְאֶֽת־אֶשְׁתְּמֹ֖עַ וְאֶת־מִגְרָשֶֽׁיהָ׃
42 (ROH) syna Étanovho, syna Zimmovho, syna Šimeiho,

43 (KAT) Helon a jeho pastviny, Dabir a jeho pastviny,
43 (HEM) בן יחת בן גרשם בן לוי׃
43 (WLC) וְאֶת־חִילֵז֙ וְאֶת־מִגְרָשֶׁ֔יהָ אֶת־דְּבִ֖יר וְאֶת־מִגְרָשֶֽׁיהָ׃
43 (ROH) syna Jachatovho, syna Geršomovho, syna Léviho.

44 (KAT) Asan a jeho pastviny, Betsemes a jeho pastviny.
44 (HEM) ובני מררי אחיהם על השמאול איתן בן קישי בן עבדי בן מלוך׃
44 (WLC) וְאֶת־עָשָׁן֙ וְאֶת־מִגְרָשֶׁ֔יהָ וְאֶת־בֵּ֥ית שֶׁ֖מֶשׁ וְאֶת־מִגְרָשֶֽׁיהָ׃ ס
44 (ROH) A synovia Meráriho, ich bratia, po ich ľavici: Étan, syn Kíšiho, syna Abdiho, syna Mallúchovho,

45 (KAT) Z Benjamínovho kmeňa Gebu a jej pastviny, Almat a jeho pastviny, Anatot a jeho pastviny: všetkých ich miest bolo trinásť, podľa ich rodov.
45 (HEM) בן חשביה בן אמציה בן חלקיה׃
45 (WLC) וּמִמַּטֵּ֣ה בִנְיָמִ֗ן אֶת־גֶּ֤בַע וְאֶת־מִגְרָשֶׁ֙יהָ֙ וְאֶת־עָלֶ֣מֶת וְאֶת־מִגְרָשֶׁ֔יהָ וְאֶת־עֲנָתֹ֖ות וְאֶת־מִגְרָשֶׁ֑יהָ כָּל־עָרֵיהֶ֛ם שְׁלֹשׁ־עֶשְׂרֵ֥ה עִ֖יר בְּמִשְׁפְּחֹותֵיהֶֽם׃ ס
45 (ROH) syna Chašabiášovho, syna Amaciášovho, syna Hilkiášovho,

46 (KAT) A Kaátovým synom, ktorí ešte ostali z rodov kmeňa, (určili) z polovice Manassesovho kmeňa žrebom desať miest.
46 (HEM) בן אמצי בן בני בן שמר׃
46 (WLC) וְלִבְנֵ֨י קְהָ֜ת הַנֹּותָרִ֗ים מִמִּשְׁפַּ֣חַת הַמַּטֶּ֡ה מִֽ֠מַּחֲצִית מַטֵּ֨ה חֲצִ֧י מְנַשֶּׁ֛ה בַּגֹּורָ֖ל עָרִ֥ים עָֽשֶׂר׃ ס
46 (ROH) syna Amciho, syna Bániho, syna Šemerovho,

47 (KAT) Gersonovým synom podľa ich rodov z Isacharovho kmeňa, z Aserovho kmeňa, z Neftaliho kmeňa a z Manassesovho kmeňa v Bášane trinásť miest.
47 (HEM) בן מחלי בן מושי בן מררי בן לוי׃
47 (WLC) וְלִבְנֵ֨י גֵרְשֹׁ֜ום לְמִשְׁפְּחֹותָ֗ם מִמַּטֵּ֣ה יִ֠שָׂשכָר וּמִמַּטֵּ֨ה אָשֵׁ֜ר וּמִמַּטֵּ֣ה נַפְתָּלִ֗י וּמִמַּטֵּ֤ה מְנַשֶּׁה֙ בַּבָּשָׁ֔ן עָרִ֖ים שְׁלֹ֥שׁ עֶשְׂרֵֽה׃ ס
47 (ROH) syna Machliho, syna Múšiho, syna Meráriho, syna Léviho.

48 (KAT) Merariho synom podľa ich rodov z Rubenovho kmeňa, z Gadovho kmeňa, zo Zabulonovho kmeňa žrebom dvanásť miest.
48 (HEM) ואחיהם הלוים נתונים לכל עבודת משכן בית האלהים׃
48 (WLC) לִבְנֵ֨י מְרָרִ֜י לְמִשְׁפְּחֹותָ֗ם מִמַּטֵּ֣ה רְ֠אוּבֵן וּֽמִמַּטֵּה־גָ֞ד וּמִמַּטֵּ֤ה זְבוּלֻן֙ בַּגֹּורָ֔ל עָרִ֖ים שְׁתֵּ֥ים עֶשְׂרֵֽה׃
48 (ROH) A ich bratia, Leviti, boli oddaní ku každej službe príbytku domu Božieho.

49 (KAT) Synovia Izraela dali levitom mestá a ich pastviny.
49 (HEM) ואהרן ובניו מקטירים על מזבח העולה ועל מזבח הקטרת לכל מלאכת קדש הקדשים ולכפר על ישראל ככל אשר צוה משה עבד האלהים׃
49 (WLC) וַיִּתְּנ֥וּ בְנֵי־יִשְׂרָאֵ֖ל לַלְוִיִּ֑ם אֶת־הֶעָרִ֖ים וְאֶת־מִגְרְשֵׁיהֶֽם׃
49 (ROH) A Áron a jeho synovia kadili na oltári zápalnej obeti a na oltári na kadenie súc ustanovení ku každej práci svätyne svätých a aby prikrývali hriech na Izraelovi podľa všetkého toho, čo prikázal Mojžiš, služobník Boží.

50 (KAT) Určili (im) žrebom z kmeňa Júdových synov, z kmeňa Simeonových synov a z kmeňa Benjamínových synov tie mestá, ktoré vypočítali podľa mena.
50 (HEM) ואלה בני אהרן אלעזר בנו פינחס בנו אבישוע בנו׃
50 (WLC) וַיִּתְּנ֣וּ בַגֹּורָ֗ל מִמַּטֵּ֤ה בְנֵי־יְהוּדָה֙ וּמִמַּטֵּ֣ה בְנֵי־שִׁמְעֹ֔ון וּמִמַּטֵּ֖ה בְּנֵ֣י בִנְיָמִ֑ן אֵ֚ת הֶעָרִ֣ים הָאֵ֔לֶּה אֲשֶׁר־יִקְרְא֥וּ אֶתְהֶ֖ם בְּשֵׁמֹֽות׃ ס
50 (ROH) A toto boli synovia Áronovi: Eleazár, jeho syn; Pinchas, jeho syn; Abíšua, jeho syn;

51 (KAT) Podielové mestá tých, čo patrili k rodom Kaátových synov, boli z Efraimovho kmeňa.
51 (HEM) בקי בנו עזי בנו זרחיה בנו׃
51 (WLC) וּמִֽמִּשְׁפְּחֹ֖ות בְּנֵ֣י קְהָ֑ת וַיְהִי֙ עָרֵ֣י גְבוּלָ֔ם מִמַּטֵּ֖ה אֶפְרָֽיִם׃
51 (ROH) Bukki, jeho syn; Uzi, jeho syn; Zerachiáš, jeho syn;

52 (KAT) Dali im útočištné mesto Sichem a jeho pastviny na Efraimských vrchoch, potom Gazer a jeho pastviny,
52 (HEM) מריות בנו אמריה בנו אחיטוב בנו׃
52 (WLC) וַיִּתְּנ֨וּ לָהֶ֜ם אֶת־עָרֵ֧י הַמִּקְלָ֛ט אֶת־שְׁכֶ֥ם וְאֶת־מִגְרָשֶׁ֖יהָ בְּהַ֣ר אֶפְרָ֑יִם וְאֶת־גֶּ֖זֶר וְאֶת־מִגְרָשֶֽׁיהָ׃
52 (ROH) Merajot, jeho syn; Amariáš, jeho syn; Achitúb, jeho syn;

53 (KAT) Jekmaám a jeho pastviny, Bethoron a jeho pastviny,
53 (HEM) צדוק בנו אחימעץ בנו׃
53 (WLC) וְאֶֽת־יָקְמְעָם֙ וְאֶת־מִגְרָשֶׁ֔יהָ וְאֶת־בֵּ֥ית חֹורֹ֖ון וְאֶת־מִגְרָשֶֽׁיהָ׃
53 (ROH) Cádok, jeho syn; Achimaac, jeho syn.

54 (KAT) Helon a jeho pastviny, Getremon a jeho pastviny.
54 (HEM) ואלה מושבותם לטירותם בגבולם לבני אהרן למשפחת הקהתי כי להם היה הגורל׃
54 (WLC) וְאֶת־אַיָּלֹון֙ וְאֶת־מִגְרָשֶׁ֔יהָ וְאֶת־גַּת־רִמֹּ֖ון וְאֶת־מִגְרָשֶֽׁיהָ׃ פ
54 (ROH) A toto boly ich bydliská podľa ich osád v ich hraniciach, synov Áronových, čeľade Kehátovcov, to bol ich los.

55 (KAT) A z polovice Manassesovho kmeňa Aner a jeho pastviny a Balám a jeho pastviny ostatným rodom Kaátových synov.
55 (HEM) ויתנו להם את חברון בארץ יהודה ואת מגרשיה סביבתיה׃
55 (WLC) וּמִֽמַּחֲצִית֙ מַטֵּ֣ה מְנַשֶּׁ֔ה אֶת־עָנֵר֙ וְאֶת־מִגְרָשֶׁ֔יהָ וְאֶת־בִּלְעָ֖ם וְאֶת־מִגְרָשֶׁ֑יהָ לְמִשְׁפַּ֥חַת לִבְנֵי־קְהָ֖ת הַנֹּותָרִֽים׃ פ
55 (ROH) A tak im dali Hebron v zemi Júdovej a jeho predmestia vôkol neho.

56 (KAT) Gersonovým synom (dali) z rodov polovice Manassesovho kmeňa Golan v Bášane a jeho pastviny, Aštarot a jeho pastviny,
56 (HEM) ואת שדה העיר ואת חצריה נתנו לכלב בן יפנה׃
56 (WLC) לִבְנֵי֮ גֵּרְשֹׁום֒ מִמִּשְׁפַּ֗חַת חֲצִי֙ מַטֵּ֣ה מְנַשֶּׁ֔ה אֶת־גֹּולָ֥ן בַּבָּשָׁ֖ן וְאֶת־מִגְרָשֶׁ֑יהָ וְאֶת־עַשְׁתָּרֹ֖ות וְאֶת־מִגְרָשֶֽׁיהָ׃ ס
56 (ROH) A pole mesta i jeho dediny dali Kálefovi, synovi Jefunneho.

57 (KAT) z Isacharovho kmeňa Kedeš a jeho pastviny, Daberet a jeho pastviny,
57 (HEM) ולבני אהרן נתנו את ערי המקלט את חברון ואת לבנה ואת מגרשיה ואת יתר ואת אשתמע ואת מגרשיה׃
57 (WLC) וּמִמַּטֵּ֣ה יִשָׂשכָ֔ר אֶת־קֶ֖דֶשׁ וְאֶת־מִגְרָשֶׁ֑יהָ אֶת־דָּבְרַ֖ת וְאֶת־מִגְרָשֶֽׁיהָ׃
57 (ROH) A synom Áronovým dali útočištné mestá, Hebron, a mesto Libnu a jeho predmestia a Jattír a Eštemou a jeho predmestia,

58 (KAT) Ramot a jeho pastviny, Anem a jeho pastviny,
58 (HEM) ואת חילז ואת מגרשיה את דביר ואת מגרשיה׃
58 (WLC) וְאֶת־רָאמֹות֙ וְאֶת־מִגְרָשֶׁ֔יהָ וְאֶת־עָנֵ֖ם וְאֶת־מִגְרָשֶֽׁיהָ׃ ס
58 (ROH) a Chílen a jeho predmestia, Debír a jeho predmestia,

59 (KAT) z Aserovho kmeňa Masal a jeho pastviny, Abdon a jeho pastviny,
59 (HEM) ואת עשן ואת מגרשיה ואת בית שמש ואת מגרשיה׃
59 (WLC) וּמִמַּטֵּ֣ה אָשֵׁ֔ר אֶת־מָשָׁ֖ל וְאֶת־מִגְרָשֶׁ֑יהָ וְאֶת־עַבְדֹּ֖ון וְאֶת־מִגְרָשֶֽׁיהָ׃
59 (ROH) a Ášan a jeho predmestia a Bétšemeš a jeho predmestia.

60 (KAT) Hukak a jeho pastviny a Rohob a jeho pastviny,
60 (HEM) וממטה בנימן את גבע ואת מגרשיה ואת עלמת ואת מגרשיה ואת ענתות ואת מגרשיה כל עריהם שלש עשרה עיר במשפחותיהם׃
60 (WLC) וְאֶת־חוּקֹק֙ וְאֶת־מִגְרָשֶׁ֔יהָ וְאֶת־רְחֹ֖ב וְאֶת־מִגְרָשֶֽׁיהָ׃
60 (ROH) A z pokolenia Benjaminovho: Gebu a jej predmestia, Allemet a jeho predmestia a Anatót a jeho predmestia; všetkých ich miest bolo trinásť miest po ich čeľadiach.

61 (KAT) z Neftaliho kmeňa Kedeš v Galilei a jeho pastviny, Hamon a jeho pastviny a Karjataim a jeho pastviny.
61 (HEM) ולבני קהת הנותרים ממשפחת המטה ממחצית מטה חצי מנשה בגורל ערים עשר׃
61 (WLC) וּמִמַּטֵּ֣ה נַפְתָּלִ֗י אֶת־קֶ֤דֶשׁ בַּגָּלִיל֙ וְאֶת־מִגְרָשֶׁ֔יהָ וְאֶת־חַמֹּ֖ון וְאֶת־מִגְרָשֶׁ֑יהָ וְאֶת־קִרְיָתַ֖יִם וְאֶת־מִגְרָשֶֽׁיהָ׃ ס
61 (ROH) A ostatným synom Kehátovým, z čeľade toho pokolenia, bolo dané z polovice pokolenia, z polovice pokolenia Manassesovho, losom, desať miest.

62 (KAT) Ostatným Merariho synom zo Zabulonovho kmeňa Remono a jeho pastviny a Tábor a jeho pastviny.
62 (HEM) ולבני גרשום למשפחותם ממטה יששכר וממטה אשר וממטה נפתלי וממטה מנשה בבשן ערים שלש עשרה׃
62 (WLC) לִבְנֵ֣י מְרָרִי֮ הַנֹּותָרִים֒ מִמַּטֵּ֣ה זְבוּלֻ֔ן אֶת־רִמֹּונֹ֖ו וְאֶת־מִגְרָשֶׁ֑יהָ אֶת־תָּבֹ֖ור וְאֶת־מִגְרָשֶֽׁיהָ׃
62 (ROH) A synom Geršonovým podľa ich čeľadí z pokolenia Izachárovho a z pokolenia Aserovho a z pokolenia Naftaliho a z pokolenia Manassesovho v Bázane trinásť miest.

63 (KAT) V Zajordánsku naproti Jerichu, východne od Jordána z Rubenovho kmeňa Bosor na pustatine a jeho pastviny, Jasu a jej pastviny,
63 (HEM) לבני מררי למשפחותם ממטה ראובן וממטה גד וממטה זבולן בגורל ערים שתים עשרה׃
63 (WLC) וּמֵעֵ֜בֶר לְיַרְדֵּ֣ן יְרֵחֹו֮ לְמִזְרַ֣ח הַיַּרְדֵּן֒ מִמַּטֵּ֣ה רְאוּבֵ֔ן אֶת־בֶּ֥צֶר בַּמִּדְבָּ֖ר וְאֶת־מִגְרָשֶׁ֑יהָ וְאֶת־יַ֖הְצָה וְאֶת־מִגְרָשֶֽׁיהָ׃
63 (ROH) Synom Meráriho podľa ich čeľadí z pokolenia Rúbenovho a z pokolenia Gádovho a z pokolenia Zabulonovho, losom, dvanásť miest.

64 (KAT) Kademot a jeho pastviny a Mefaát a jeho pastviny.
64 (HEM) ויתנו בני ישראל ללוים את הערים ואת מגרשיהם׃
64 (WLC) וְאֶת־קְדֵמֹות֙ וְאֶת־מִגְרָשֶׁ֔יהָ וְאֶת־מֵיפַ֖עַת וְאֶת־מִגְרָשֶֽׁיהָ׃
64 (ROH) A tedy dali synovia Izraelovi Levitom tie mestá a ich predmestia.

65 (KAT) A z Gadovho kmeňa Ramot v Galaáde a jeho pastviny, Manaim a jeho pastviny,
65 (HEM) ויתנו בגורל ממטה בני יהודה וממטה בני שמעון וממטה בני בנימן את הערים האלה אשר יקראו אתהם בשמות׃
65 (WLC) וּמִ֨מַּטֵּה־גָ֔ד אֶת־רָאמֹ֥ות בַּגִּלְעָ֖ד וְאֶת־מִגְרָשֶׁ֑יהָ וְאֶֽת־מַחֲנַ֖יִם וְאֶת־מִגְרָשֶֽׁיהָ׃
65 (ROH) A dali losom z pokolenia synov Júdových a z pokolenia synov Simeonových a z pokolenia synov Benjaminových tie mestá, ktoré pomenovali podľa mena.

66 (KAT) Hesebon a jeho pastviny a Jezer a jeho pastviny.
66 (HEM) וממשפחות בני קהת ויהי ערי גבולם ממטה אפרים׃
66 (WLC) וְאֶת־חֶשְׁבֹּון֙ וְאֶת־מִגְרָשֶׁ֔יהָ וְאֶת־יַעְזֵ֖יר וְאֶת־מִגְרָשֶֽׁיהָ׃ ס
66 (ROH) A čo do tých, ktorí boli z čeľadí synov Kehátových, tí mali mestá svojho územia z pokolenia Efraimovho.

67 ----
67 (HEM) ויתנו להם את ערי המקלט את שכם ואת מגרשיה בהר אפרים ואת גזר ואת מגרשיה׃
67 ----
67 (ROH) A dali im útočištné mestá, Sichem a jeho predmestia na vrchu Efraimovom, a mesto Gezer a jeho predmestia

68 ----
68 (HEM) ואת יקמעם ואת מגרשיה ואת בית חורון ואת מגרשיה׃
68 ----
68 (ROH) a Jokmeam a jeho predmestia a Bét-choron a jeho predmestia

69 ----
69 (HEM) ואת אילון ואת מגרשיה ואת גת רמון ואת מגרשיה׃
69 ----
69 (ROH) a Ajalon a jeho predmestia a Gat-rimmon a jeho predmestia.

70 ----
70 (HEM) וממחצית מטה מנשה את ענר ואת מגרשיה ואת בלעם ואת מגרשיה למשפחת לבני קהת הנותרים׃
70 ----
70 (ROH) A z polovice pokolenia Manassesovho: Aner a jeho predmestia a Bileam a jeho predmestia, čeľadi ostatných synov Kehátových.

71 ----
71 (HEM) לבני גרשום ממשפחת חצי מטה מנשה את גולן בבשן ואת מגרשיה ואת עשתרות ואת מגרשיה׃
71 ----
71 (ROH) Synom Geršomovým dali z čeľade polovice pokolenia Manassesovho Gólan v Bázane a jeho predmestia a Astarót a jeho predmestia,

72 ----
72 (HEM) וממטה יששכר את קדש ואת מגרשיה את דברת ואת מגרשיה׃
72 ----
72 (ROH) a z pokolenia Izachárovho: Kédeš a jeho predmestia, Dobrat a jeho predmestia

73 ----
73 (HEM) ואת ראמות ואת מגרשיה ואת ענם ואת מגרשיה׃
73 ----
73 (ROH) a Rámot a jeho predmestia a Anem a jeho predmestia,

74 ----
74 (HEM) וממטה אשר את משל ואת מגרשיה ואת עבדון ואת מגרשיה׃
74 ----
74 (ROH) a z pokolenia Aserovho: Mášal a jeho predmestia a Abdon a jeho predmestia

75 ----
75 (HEM) ואת חוקק ואת מגרשיה ואת רחב ואת מגרשיה׃
75 ----
75 (ROH) a Chúkok a jeho predmestia a Rechob a jeho predmestia,

76 ----
76 (HEM) וממטה נפתלי את קדש בגליל ואת מגרשיה ואת חמון ואת מגרשיה ואת קריתים ואת מגרשיה׃
76 ----
76 (ROH) a z pokolenia Naftaliho: Kédeš v Galilejsku a jeho predmestia a Chammon a jeho predmestia a Kirjataim a jeho predmestia.

77 ----
77 (HEM) לבני מררי הנותרים ממטה זבולן את רמונו ואת מגרשיה את תבור ואת מגרשיה׃
77 ----
77 (ROH) Ostatným synom Meráriho z pokolenia Zabulonovho: Rimmono a jeho predmestia, Tábor a jeho predmestia,

78 ----
78 (HEM) ומעבר לירדן ירחו למזרח הירדן ממטה ראובן את בצר במדבר ואת מגרשיה ואת יהצה ואת מגרשיה׃
78 ----
78 (ROH) a za Jordánom pri Jerichu na východ od Jordána z pokolenia Rúbenovho: Becer na púšti a jeho predmestia a Jahacu a jej predmestia

79 ----
79 (HEM) ואת קדמות ואת מגרשיה ואת מיפעת ואת מגרשיה׃
79 ----
79 (ROH) a Kedemot a jeho predmestia a Méfat a jeho predmestia,

80 ----
80 (HEM) וממטה גד את ראמות בגלעד ואת מגרשיה ואת מחנים ואת מגרשיה׃
80 ----
80 (ROH) a z pokolenia Gádovho: Rámot v Gileáde a jeho predmestia a Machnaim a jeho predmestia

81 ----
81 (HEM) ואת חשבון ואת מגרשיה ואת יעזיר ואת מגרשיה׃
81 ----
81 (ROH) a Chešbon a jeho predmestia a Jazer a jeho predmestia.


1Krn 6, 1-81





Verš 1
Léviho synovia: Gerson, Kaát a Merari.
Gn 46:11 - Léviho synovia: Gerson, Kaát a Merari.
Ex 6:16 - Toto sú mená synov Léviho podľa ich pôvodu: Gerson, Kaát a Merari. A Lévi žil stotridsaťsedem rokov.
Nm 26:57 - A toto sú prehliadnutí leviti podľa svojich čeľadí: z Gersona pochádza čeľaď Gersonovcov, z Kaáta čeľaď Kaátovcov a z Merariho čeľaď Merariovcov.
1Krn 23:6 - Dávid ich rozdelil na skupiny podľa Léviho synov Gersona, Kaáta a Merariho.

Verš 8
jeho syn Elkana, jeho syn Abiasaf, jeho syn Asir,
2Sam 8:17 - Achitobov syn Sadok a Achimelechov syn Abiatar boli kňazmi a Saraiáš bol pisárom.
2Sam 15:27 - Potom kráľ povedal kňazovi Sadokovi: „Videc, ty sa vráť v pokoji do mesta! Tvoj syn Achimás a Abiatarov syn Jonatán, vaši dvaja synovia nech sú s vami!

Verš 16
A toto sú tí, ktorých Dávid ustanovil na spev v Pánovom dome odvtedy, keď sa archa dostala na pokoj.
Ex 6:17 - Gersonovi synovia: Lobni a Semei podľa svojich čeľadí.

Verš 49
Synovia Izraela dali levitom mestá a ich pastviny.
Ex 30:7 - Áron bude na ňom spaľovať voňavé kadidlo. Bude ho páliť každé ráno, keď upraví lampy.
Ex 30:10 - Áron na ňom raz do roka vykoná zmierny obrad s krvou obetovanou za hriechy, čo je na zmierenie. Zmierenie vykoná na ňom raz do roka a bude to z pokolenia na pokolenie. On bude presvätý Pánovi.“
Nm 4:16 - Ich hlavou bude syn kňaza Árona Eleazar a bude mať na starosti olej do lámp, voňavý tymian, ustavičnú obetu, olej na pomazanie, svätostánok a všetko, čo sa v ňom nachodí, svätyňu a všetko jej náčinie.“
Nm 7:10 - V deň, keď sa vysviacal oltár, venovali aj kniežatá dary na jeho vysviacku. Keď kniežatá prinášali svoje dary pred oltár,
Nm 18:1 - Tu Pán hovoril Áronovi: „Ty, tvoji synovia a tvoj otcovský kmeň s tebou, vy budete zodpovední za previnenia na svätyni. Ty a tvoji synovia budete zodpovední za previnenia proti vášmu kňazskému úradu.

Verš 22
syna Tahata, syna Asira, syna Abiasafa, syna Koreho,
Ex 6:24 - Synovia Koreho: Aser, Elkana a Abiasaf. To sú popredné rodiny Koreovcov.

Verš 56
Gersonovým synom (dali) z rodov polovice Manassesovho kmeňa Golan v Bášane a jeho pastviny, Aštarot a jeho pastviny,
Joz 21:12 - Ale mestský chotár aj s jeho dedinami dali do vlastníctva Jefonovmu synovi Kalebovi.

1Krn 6,1 - V LXX a vo Vulgáte 5,27 je 6,1. Rozdiel číslovaní trvá až po 6,66 hebr. = 6,81 Vulg.

1Krn 6,13 - Meno Samuelovho prvorodeného syna vypadlo. Volal sa Joel (1 Sam 8,2).

1Krn 6,16 - Archa zmluvy sa dostala na pokoj, keď ju doniesli do Jeruzalema (porov. 15,1 n.).

1Krn 6,39 - Zoznam kňazských a levitských miest pozri Joz 21,1 n.

1Krn 6,54 - Helon je Ajalon, pozri 1 Sam 14,31.

1Krn 6,55 - Miesto "Aner" čítaj "Tánach" (Taanach); porov. Joz 21,25. – Balám je Jeblaám (Joz 17,11), pozri pozn. k 2 Kr 9,27.