výhody registrácie

1. kniha kroník

Biblia - Sväté písmo

(KAT - Katolícky preklad)

1Krn 26, 1-32

1 (KAT) Oddiely vrátnikov: Z Koreovcov Meselemiáš, Koreho syn z Asafových synov.
1 (SVD) واما اقسام البوابين فمن القورحيين مشلميا بن قوري من بني آساف.
1 (B21) Toto jsou oddíly strážných: Synové Korachovi: Mešelemiáš, syn Koreho ze synů Asafových;

2 (KAT) Meselemiáš mal synov: prvorodeného Zachariáša, druhého Jadihela, tretieho Zabadiáša, štvrtého Jatanaela,
2 (SVD) وكان لمشلميا بنون زكريا البكر ويديعئيل الثاني وزبديا الثالث ويثنئيل الرابع
2 (B21) Synové Mešelemiášovi: prvorozený Zachariáš, druhý Jediael, třetí Zebadiáš, čtvrtý Jatniel,

3 (KAT) piateho Elama, šiesteho Johanana, siedmeho Eljoenaiho.
3 (SVD) وعيلام الخامس ويهو حانان السادس واليهو عيناي السابع.
3 (B21) pátý Elam, šestý Jochanan a sedmý Eljoenaj.

4 (KAT) Obededom mal synov: prvorodeného Semeiáša, druhého Jozabada, tretieho Joacha, štvrtého Sachara, piateho Natanaela,
4 (SVD) وكان لعوبيد ادوم بنون شمعيا البكر ويهوزاباد الثاني ويوآخ الثالث وساكار الرابع ونثنئيل الخامس
4 (B21) Synové Obed-edomovi: Prvorozený Šemajáš, druhý Jozabad, třetí Joach, čtvrtý Sachar, pátý Natanael,

5 (KAT) šiesteho Amiela, siedmeho Isachara, ôsmeho Folatiho, lebo Pán ho požehnal.
5 (SVD) وعمّيئيل السادس ويساكر السابع وفعلتاي الثامن. لان الله باركه.
5 (B21) šestý Amiel, sedmý Isachar, osmý Peuletaj. (Bůh mu totiž požehnal.)

6 (KAT) Jeho synovi Semeiášovi sa narodili synovia, ktorí vládli vo svojich rodoch, lebo to boli udatní mužovia.
6 (SVD) ولشمعيا ابنه ولد بنون تسلطوا في بيت آبائهم لانهم جبابرة بأس.
6 (B21) Jeho synu Šemajášovi se narodili synové, kteří vládli otcovskému rodu, neboť to byli udatní bojovníci.

7 (KAT) Semeiášovi synovia: Otni, Rafael, Obed, Elzabad. Jeho bratia, udatní mužovia: Eliu a Samachiáš.
7 (SVD) بنو شمعيا عثني ورفائيل وعوبيد والزاباد اخوته اصحاب بأس. اليهو وسمكيا.
7 (B21) Synové Šemajášovi: Otni, Refael, Obed, Elzabad a jeho udatní bratři Elihu a Semachiáš.

8 (KAT) Títo všetci boli zo synov Obededoma; oni, ich synovia a ich bratia, udatní mužovia súci na službu: šesťdesiatdva Obededomovcov.
8 (SVD) كل هؤلاء من بني عوبيد ادوم هم وبنوهم واخوتهم اصحاب بأس بقوة في الخدمة اثنان وستون لعوبيد ادوم.
8 (B21) Ti všichni jsou potomky Obed-edoma; oni, jejich synové i jejich bratři. Obed-edom měl šedesát dva bojovníků schopných služby.

9 (KAT) Meselemiáš mal osemnásť udatných synov a bratov.
9 (SVD) وكان لمشلميا بنون واخوة اصحاب بأس ثمانية عشر.
9 (B21) Mešelemiášových udatných synů a bratrů bylo osmnáct.

10 (KAT) Synovia Hosu, zo synov Merariho: pohlavár Semri, (lebo hoci nebol prvorodený, jeho otec ho urobil pohlavárom),
10 (SVD) وكان لحوسة من بني مراري بنون شمري الراس. مع انه لم يكن بكرا جعله ابوه راسا.
10 (B21) Chosa ze synů Merariho měl tyto syny: vůdce Šimriho (který nebyl prvorozený, ale jeho otec ho učinil vůdcem),

11 (KAT) druhý Helkiáš, tretí Tabeliáš, štvrtý Zachariáš. Všetkých Hosových synov a bratov bolo trinásť.
11 (SVD) حلقيا الثاني وطبليا الثالث وزكريا الرابع كل بني حوسة واخوته ثلاثة عشر.
11 (B21) druhého Chilkiáše, třetího Tebaliáše a čtvrtého Zachariáše. Chosových synů a bratrů bylo celkem třináct.

12 (KAT) Tieto oddiely vrátnikov mali za povinnosť konať stráž podľa pohlavárov mužstiev tak, ako ich bratia mali za povinnosť konať službu v Pánovom dome.
12 (SVD) لفرق البوابين هؤلاء حسب رؤوس الجبابرة حراسة كما لاخوتهم للخدمة في بيت الرب.
12 (B21) Tyto oddíly strážných pod vedením svých vůdců plnily své povinnosti vůči Hospodinovu domu stejně jako jejich bratři.

13 (KAT) O každú bránu žrebovali malí i veľkí podľa rodov.
13 (SVD) والقوا قرعا الصغير كالكبير حسب بيوت آبائهم لكل باب.
13 (B21) Jak mladí, tak staří losovali podle otcovských rodů o každou jednotlivou bránu:

14 (KAT) Žreb na východ padol na Selemiáša. Keď žrebovali pre jeho syna Zachariáša, múdreho radcu, vyšiel mu žreb na sever.
14 (SVD) فاصابت القرعة من جهة الشرق شلميا. ولزكريا ابنه المشير بفطنة القوا قرعا فخرجت القرعة له الى الشمال.
14 (B21) Východní bránu si vylosoval Šelemiáš. Jeho syn, moudrý rádce Zachariáš, si vylosoval Severní bránu.

15 (KAT) Pre Obededoma na juh a pre jeho synov na dom zbierok.
15 (SVD) لعوبيد ادوم الى الجنوب ولبنيه المخازن.
15 (B21) Obed-edom si vylosoval Jižní bránu a jeho synům připadly sklady.

16 (KAT) Pre Sefima a Hosu na západ s bránou Šaleket na stúpajúcom chodníku, stráž vedľa stráže.
16 (SVD) لشفّيم وحوسة الى الغرب من باب شلكة في مصعد الدرج محرس مقابل محرس.
16 (B21) Šupim a Chosa si vylosovali Západní bránu, k níž vede vyvýšená silnice. Hlídka stála vedle hlídky:

17 (KAT) Na východ bolo šesť levitov, na sever denne štyria, na juh denne štyria, pri zbierkach dvaja a dvaja,
17 (SVD) من جهة الشرق كان اللاويون ستة. من جهة الشمال اربعة لليوم من جهة الجنوب اربعة لليوم ومن جهة المخازن اثنين اثنين.
17 (B21) na východě jich bylo denně šest, na severu denně čtyři, na jihu denně čtyři, při skladech dvě a dvě,

18 (KAT) pre Parbar na západe dvaja na ceste a dvaja pri Parbare.
18 (SVD) من جهة الرواق الى الغرب اربعة في المصعد واثنين في الرواق.
18 (B21) ve dvoře na západě čtyři pro silnici a dva pro dvůr.

19 (KAT) To sú oddiely vrátnikov zo synov Koreho a zo synov Merariho.
19 (SVD) هذه اقسام البوابين من بني القورحيين ومن بني مراري
19 (B21) Toto jsou oddíly strážných ze synů Korachových a synů Merariho.

20 (KAT) Leviti, ich bratia, ktorí boli nad pokladmi Božieho domu a nad pokladmi zasvätených vecí:
20 (SVD) واما اللاويون فاخيا على خزائن بيت الله وعلى خزائن الاقداس.
20 (B21) Ostatním levitům, jejich bratrům, připadla starost o pokladnice Božího domu a pokladnice svatých věcí.

21 (KAT) Zo synov Gersonovca Leladana: pohlavári rodov Gersonovca Leladana boli Jahielovci.
21 (SVD) وما بنو لعدان فبنو لعدان الجرشوني رؤس بيت الآباء للعدان الجرشوني يحيئيلي.
21 (B21) Vůdcové geršonských otcovských rodů byli synové Geršonovce Ladana, totiž Jechielovci.

22 (KAT) Jahielovi synovia Zatan a jeho brat Joel boli nad pokladmi Pánovho domu.
22 (SVD) بنو يحيئيل زيثام ويوئيل اخوه على خزائن بيت الرب.
22 (B21) Jechielovi synové Zetam a jeho bratr Joel zodpovídali za pokladnice domu Hospodinova.

23 (KAT) Z Amramovcov, Isaárovcov, Hebronovcov a Ozihelovcov …
23 (SVD) من العمراميين واليصهاريين والحبرونيين والعزيئيليين
23 (B21) Z Amramovců, Jisharovců, Hebronovců a Ozielovců to byli:

24 (KAT) A Subael, syn Mojžišovho syna Gersona, bol kniežaťom nad pokladmi.
24 (SVD) كان شبوئيل بن جرشوم بن موسى وكان رئيسا على الخزائن.
24 (B21) Šebuel, syn Geršoma, syna Mojžíšova, byl hlavním pokladníkem.

25 (KAT) Jeho bratia z Eliezera: jeho syn Rahabiáš, jeho syn Izaiáš, jeho syn Joram, jeho syn Zechri a jeho syn Selemit.
25 (SVD) واخوته من أليعزر رحبيا ابنه ويشعيا ابنه ويورام ابنه وزكري ابنه وشلوميث ابنه.
25 (B21) Jeho bratr Eliezer měl syny Rechabiáše, Ješajáše, Jorama, Zichriho a Šelomita.

26 (KAT) Tento Selemit a jeho bratia boli nad všetkými pokladmi zasvätených vecí, ktoré zasvätili kráľ Dávid, pohlavári rodov, velitelia tisícok a stotín a vojvodcovia.
26 (SVD) شلوميث هذا واخوته كانوا على جميع خزائن الاقداس التي قدسها داود الملك ورؤوس الآباء ورؤساء الالوف والمئات ورؤساء الجيش.
26 (B21) Tento Šelomit se svými bratry zodpovídal za všechny pokladnice svatých věcí, které zasvětil král David a vůdcové otcovských rodů, velitelé tisíců a stovek i ostatní velitelé vojska.

27 (KAT) Z vojen a z koristi to zasvätili na opravu Pánovho domu.
27 (SVD) من الحروب ومن الغنائم قدسوا لتشديد بيت الرب.
27 (B21) Šlo o dary z bojové kořisti, které zasvětili na opravu Hospodinova domu,

28 (KAT) A všetko, čo zasvätil videc Samuel, Kisov syn Šaul, Nérov syn Abner, Joab, syn Sarvie, (alebo) ktorýkoľvek darca, bolo pod rukou Selemita a jeho bratov.
28 (SVD) وكل ما قدسه صموئيل الرائي وشاول بن قيس وابنير بن نير ويوآب ابن صروية كل مقدس كان تحت يد شلوميث واخوته
28 (B21) a vše, co zasvětil vidoucí Samuel a také Saul, syn Kíšův, Abner, syn Nerův, a Joáb, syn Ceruji. Vše, co se zasvěcovalo, měl na starosti Šelomit a jeho bratři.

29 (KAT) Z Isaárovcov Choneniáš a jeho synovia boli (určení) pre vonkajšiu službu nad Izraelom, za pisárov a sudcov.
29 (SVD) ومن اليصهاريين كننيا وبنوه للعمل الخارجي على اسرائيل عرفاء وقضاة.
29 (B21) Kenaniáš a jeho synové z rodu Jisharovců působili mimo chrám jako úředníci a soudci nad Izraelem.

30 (KAT) Z Hebronovcov Hasabiáš a jeho bratia, tisícsedemsto udatných mužov, boli pre správu Izraela za Jordánom na západ vo všetkých Pánových dielach a v kráľovej službe.
30 (SVD) من الحبرونيين حشبيا واخوته ذوو بأس الف وسبع مئة موكلين على اسرائيل في عبر الاردن غربا في كل عمل الرب وفي خدمة الملك.
30 (B21) Chašabiáš a jeho bratři z rodu Hebronovců - 1 700 znamenitých mužů - řídili izraelskou správu na západním břehu Jordánu ve všem, co se týkalo služby Hospodinu a prací pro krále.

31 (KAT) Z Hebronovcov bol Jeriáš pohlavárom Hebronovcov podľa ich rodov a rodín. V štyridsiatom roku Dávidovho kraľovania ich popísali a zistili medzi nimi udatných mužov v galaádskom Jazeri.
31 (SVD) من الحبرونيين يريا راس الحبرونيين حسب مواليد آبائه. في السنة الرابعة لملك داود طلبوا فوجد فيهم جبابرة بأس في يعزير جلعاد.
31 (B21) Podle Hebronských otcovských rodopisů byl jejich vůdcem Jeriáš. Ve čtyřicátém roce Davidova kralování se v nich hledalo a byli nalezeni vynikající muži v gileádském Jaezeru.

32 (KAT) Jeho bratov, udatných mužov, bolo dvetisícsedemsto pohlavárov rodín. Ich ustanovil kráľ Dávid nad Rubenovcami, Gadovcami a polovicou Manassesovho kmeňa vo všetkých Božích a kráľovských veciach.
32 (SVD) واخوته ذوو بأس الفان وسبع مئة رؤوس آباء. ووكلهم داود الملك على الرأوبينيين والجاديين ونصف سبط منسّى في كل أمور الله وامور الملك
32 (B21) Jeho bratry - 2 700 znamenitých mužů, vůdců otcovských rodů - potom král David ustanovil nad Rubenovým a Gádovým kmenem a nad polovinou kmene Manasesova ve všech záležitostech Božích i královských.


1Krn 26, 1-32





1Krn 26,7 - Eliu a Samachiáš boli len ďalší pokrvní Semeiáša, nie vlastní bratia, porov. v. 4.

1Krn 26,12 - "Podľa pohlavárov mužstiev" rozumej: s každým pohlavárom išiel do strážnej služby aj jeho oddiel, "mužstvo". "Ich bratia" boli kňazi a ostatní leviti, ktorí konali službu pri svätostánku alebo neskoršie v chráme.

1Krn 26,15 - Obededomovi synovia mali strážiť skladištia a pokladnice, ktoré sa tu volajú domom zbierok.

1Krn 26,16 - Dnes je ťažko si predstaviť stanovisko tejto stráže. Pravdepodobne to bolo tak, že strážila západnú stranu chrámového nádvoria a hneď naproti tejto stojacu bránu mestského múru, ktorá sa volala "Brána Šalleket". Táto stráž stavala hliadky k obom bránam, preto sa hovorí, že stála "stráž vedľa stráže". Medzi spomenutými dvoma bránami bol stúpajúci chodník a kdesi tam bola aj prístavba zvaná Parbar (porov. 2 Kr 23,11).

1Krn 26,17 - Počet hliadok bol na rozličných miestach rozličný.

1Krn 26,18 - O Parbare porov. pozn. k v. 16 a 2 Kr 23,11.

1Krn 26,20 - Miesto "Achiáša" dnešného hebrejského textu a Vulgáty čítame so LXX: "ich bratia". – "Zasvätené veci" boli votívne dary, ktoré ľudia venovali chrámu.

1Krn 26,21 - Leladan bol synom Gersona a Jehiel bol zas synom Leladana (porov. 23,7–9).

1Krn 26,23 - Veta nie je dokončená, čosi z nej vypadlo.

1Krn 26,30 - "Za Jordánom na západ" je tá časť Palestíny, ktorá leží západne od Jordána, čiže Predjordánsko.

1Krn 26,31 - O Jazeri pozri Joz 13,25.

1Krn 26,32 - Tu vypočítané kmene bývali v Zajordánsku.