výhody registrácie

1. kniha kroník

Biblia - Sväté písmo

(EKU - Ekumenický preklad)

1Krn 26, 1-32

1 (EKU) K oddielom vrátnikov patrili: z Kórachovcov: Ásafovec Mešelemja, syn Kóreho.
1 (HEM) למחלקות לשערים לקרחים משלמיהו בן קרא מן בני אסף׃

2 (EKU) Synovia Mešelemjovi boli: prvorodený Zekarja, druhý Jedíael, tretí Zebadja, štvrtý Jatníel,
2 (HEM) ולמשלמיהו בנים זכריהו הבכור ידיעאל השני זבדיהו השלישי יתניאל הרביעי׃

3 (EKU) piaty Élam, šiesty Jehóchanan, siedmy Eljehóenaj.
3 (HEM) עילם החמישי יהוחנן הששי אליהועיני השביעי׃

4 (EKU) Synovia Obéd-Edóma: prvorodený Šemaja, druhý Józabad, tretí Jóach, štvrtý Sákar, piaty Netaneel,
4 (HEM) ולעבד אדם בנים שמעיה הבכור יהוזבד השני יואח השלשי ושכר הרביעי ונתנאל החמישי׃

5 (EKU) šiesty Ammíel, siedmy Jissákar, ôsmy Peulletaj; Boh ho totiž požehnal.
5 (HEM) עמיאל הששי יששכר השביעי פעלתי השמיני כי ברכו אלהים׃

6 (EKU) Jeho synovi Šemajovi sa narodili synovia, ktorí zaujali vedúce postavenie v rodinách, lebo to boli udatní hrdinovia.
6 (HEM) ולשמעיה בנו נולד בנים הממשלים לבית אביהם כי גבורי חיל המה׃

7 (EKU) Synovia Šemajovi: Otni, Refáel, Obéd, Elzábad a jeho bratia Elíhu a Semakja, boli to udatní muži.
7 (HEM) בני שמעיה עתני ורפאל ועובד אלזבד אחיו בני חיל אליהו וסמכיהו׃

8 (EKU) Tí všetci pochádzali z Obéd-Edómčanov. Oni sami aj ich synovia a bratia boli udatní muži, schopní služby. Bolo ich šesťdesiatdva Obéd-Edómčanov.
8 (HEM) כל אלה מבני עבד אדם המה ובניהם ואחיהם איש חיל בכח לעבדה ששים ושנים לעבד אדם׃

9 (EKU) Mešelemja mal osemnásť udatných synov a bratov.
9 (HEM) ולמשלמיהו בנים ואחים בני חיל שמונה עשר׃

10 (EKU) Meráriovec Chósa mal syna Šimriho, predáka, hoci nebol prvorodený, otec ho dosadil za predáka,
10 (HEM) ולחסה מן בני מררי בנים שמרי הראש כי לא היה בכור וישימהו אביהו לראש׃

11 (EKU) Chilkiju druhého, Tebalju tretieho, Zekarju štvrtého. Všetkých synov a bratov Chósových bolo trinásť.
11 (HEM) חלקיהו השני טבליהו השלשי זכריהו הרבעי כל בנים ואחים לחסה שלשה עשר׃

12 (EKU) Tieto oddiely vrátnikov, predáci mužstva, ako aj ich bratia, mali povinnosť konať strážnu službu v Hospodinovom dome.
12 (HEM) לאלה מחלקות השערים לראשי הגברים משמרות לעמת אחיהם לשרת בבית יהוה׃

13 (EKU) O každú bránu sa losovalo po rodinách, či bola málo, alebo veľmi početná.
13 (HEM) ויפילו גורלות כקטן כגדול לבית אבותם לשער ושער׃

14 (EKU) Lós o východnú bránu pripadol Šelemjovi. Keď losovali, Zekarjovi, jeho synovi a múdremu poradcovi, pripadla lósom severná brána,
14 (HEM) ויפל הגורל מזרחה לשלמיהו וזכריהו בנו יועץ בשכל הפילו גורלות ויצא גורלו צפונה׃

15 (EKU) Obéd-Edómovi južná brána a jeho synom skladisko,
15 (HEM) לעבד אדם נגבה ולבניו בית האספים׃

16 (EKU) Šuppímovi a Chósovi západná brána Šalleket, odkiaľ vystupuje cesta nahor. Stráž stála vedľa stráže.
16 (HEM) לשפים ולחסה למערב עם שער שלכת במסלה העולה משמר לעמת משמר׃

17 (EKU) Na východnej strane bolo šesť levitov, na severnej strane denne štyria, na južnej denne štyria, pri skladisku dvaja,
17 (HEM) למזרח הלוים ששה לצפונה ליום ארבעה לנגבה ליום ארבעה ולאספים שנים שנים׃

18 (EKU) pri Parbare na západe: štyria na ceste a dvaja pri Parbare.
18 (HEM) לפרבר למערב ארבעה למסלה שנים לפרבר׃

19 (EKU) To boli oddiely vrátnikov, zostavené z Kórachovcov a Meráriovcov.
19 (HEM) אלה מחלקות השערים לבני הקרחי ולבני מררי׃

20 (EKU) Ich bratia leviti spravovali zásoby Božieho domu a zasvätené poklady.
20 (HEM) והלוים אחיה על אוצרות בית האלהים ולאצרות הקדשים׃

21 (EKU) Potomkovia Geršónovca Laedána, predáci Laedánových rodín, sú Jechíelovci.
21 (HEM) בני לעדן בני הגרשני ללעדן ראשי האבות ללעדן הגרשני יחיאלי׃

22 (EKU) Synovia Jechíelovcov Zétam a jeho brat Joel spravovali poklady Hospodinovho domu.
22 (HEM) בני יחיאלי זתם ויואל אחיו על אצרות בית יהוה׃

23 (EKU) Amrámovcom, Jishárovcom, Hebronovcom a Uzzíelovcom
23 (HEM) לעמרמי ליצהרי לחברוני לעזיאלי׃

24 (EKU) bol predstavený nad pokladmi Šebúel, syn Geršómov, vnuk Mojžišov.
24 (HEM) ושבאל בן גרשום בן משה נגיד על האצרות׃

25 (EKU) Jeho brat Elíezer mal synov: Rechabju, Ješaju, Jórama, Zikriho a Šelomóta.
25 (HEM) ואחיו לאליעזר רחביהו בנו וישעיהו בנו וירם בנו וזכרי בנו ושלמות בנו׃

26 (EKU) Ten Šelomót a jeho bratia spravovali všetky zasvätené poklady, ktoré zasvätili kráľ Dávid, predáci rodín, tisícnici, stotníci a iní velitelia vojska.
26 (HEM) הוא שלמות ואחיו על כל אצרות הקדשים אשר הקדיש דויד המלך וראשי האבות לשרי האלפים והמאות ושרי הצבא׃

27 (EKU) Čo pochádzalo z vojnovej koristi, to zasvätili pre údržbu Hospodinovho domu.
27 (HEM) מן המלחמות ומן השלל הקדישו לחזק לבית יהוה׃

28 (EKU) Všetko, čo zasvätil videc Samuel, Kíšov syn Saul, Nérov syn Abnér a Cerújin syn Jóab, každý zasvätený dar spravoval Šelomót s bratmi.
28 (HEM) וכל ההקדיש שמואל הראה ושאול בן קיש ואבנר בן נר ויואב בן צרויה כל המקדיש על יד שלמית ואחיו׃

29 (EKU) Jishárovci, Kenanja a jeho synovia, boli určení na mimochrámovú činnosť v Izraeli, a to ako úradníci a sudcovia.
29 (HEM) ליצהרי כנניהו ובניו למלאכה החיצונה על ישראל לשטרים ולשפטים׃

30 (EKU) Hebrončania, Chašabja a jeho bratia, tisícsedemsto udatných mužov, zodpovedali za správu Izraela na západ od Jordána, za všetky záležitosti Hospodina a za službu kráľovi.
30 (HEM) לחברוני חשביהו ואחיו בני חיל אלף ושבע מאות על פקדת ישראל מעבר לירדן מערבה לכל מלאכת יהוה ולעבדת המלך׃

31 (EKU) Hebrončania: predákom ich rodov a rodín bol Jerija. V štyridsiatom roku Dávidovej vlády pri ich previerke sa zistilo, že sú medzi nimi v gileádskom Jázere udatní hrdinovia.
31 (HEM) לחברוני יריה הראש לחברוני לתלדתיו לאבות בשנת הארבעים למלכות דויד נדרשו וימצא בהם גבורי חיל ביעזיר גלעד׃

32 (EKU) Mal bratov, dvetisícsedemsto udatných rodinných predákov. Tých ustanovil kráľ Dávid nad Rúbenovcami, Gádovcami a polovicou kmeňa Menašše vo všetkých veciach Božích a kráľovských.
32 (HEM) ואחיו בני חיל אלפים ושבע מאות ראשי האבות ויפקידם דויד המלך על הראובני והגדי וחצי שבט המנשי לכל דבר האלהים ודבר המלך׃


1Krn 26, 1-32





1Krn 26,7 - Eliu a Samachiáš boli len ďalší pokrvní Semeiáša, nie vlastní bratia, porov. v. 4.

1Krn 26,12 - "Podľa pohlavárov mužstiev" rozumej: s každým pohlavárom išiel do strážnej služby aj jeho oddiel, "mužstvo". "Ich bratia" boli kňazi a ostatní leviti, ktorí konali službu pri svätostánku alebo neskoršie v chráme.

1Krn 26,15 - Obededomovi synovia mali strážiť skladištia a pokladnice, ktoré sa tu volajú domom zbierok.

1Krn 26,16 - Dnes je ťažko si predstaviť stanovisko tejto stráže. Pravdepodobne to bolo tak, že strážila západnú stranu chrámového nádvoria a hneď naproti tejto stojacu bránu mestského múru, ktorá sa volala "Brána Šalleket". Táto stráž stavala hliadky k obom bránam, preto sa hovorí, že stála "stráž vedľa stráže". Medzi spomenutými dvoma bránami bol stúpajúci chodník a kdesi tam bola aj prístavba zvaná Parbar (porov. 2 Kr 23,11).

1Krn 26,17 - Počet hliadok bol na rozličných miestach rozličný.

1Krn 26,18 - O Parbare porov. pozn. k v. 16 a 2 Kr 23,11.

1Krn 26,20 - Miesto "Achiáša" dnešného hebrejského textu a Vulgáty čítame so LXX: "ich bratia". – "Zasvätené veci" boli votívne dary, ktoré ľudia venovali chrámu.

1Krn 26,21 - Leladan bol synom Gersona a Jehiel bol zas synom Leladana (porov. 23,7–9).

1Krn 26,23 - Veta nie je dokončená, čosi z nej vypadlo.

1Krn 26,30 - "Za Jordánom na západ" je tá časť Palestíny, ktorá leží západne od Jordána, čiže Predjordánsko.

1Krn 26,31 - O Jazeri pozri Joz 13,25.

1Krn 26,32 - Tu vypočítané kmene bývali v Zajordánsku.