výhody registrácie

1. kniha kroník

Biblia - Sväté písmo

(KAT - Katolícky preklad)

1Krn 25, 1-31

1 (KAT) Dávid a vojvodcovia oddelili na službu aj zo synov Asafa, Hemana a Idutuna tých, ktorí prorokovali na citarách, harfách a cimbaloch, a počet tých, čo sa činne zúčastnili služby, bol:
1 (HEM) ויבדל דויד ושרי הצבא לעבדה לבני אסף והימן וידותון הנביאים בכנרות בנבלים ובמצלתים ויהי מספרם אנשי מלאכה לעבדתם׃
1 (WLC) וַיַּבְדֵּ֣ל דָּוִיד֩ וְשָׂרֵ֨י הַצָּבָ֜א לַעֲבֹדָ֗ה לִבְנֵ֤י אָסָף֙ וְהֵימָ֣ן וִֽידוּת֔וּן [הַנְּבִּיאִים כ] (הַֽנִּבְּאִ֛ים ק) בְּכִנֹּרֹ֥ות בִּנְבָלִ֖ים וּבִמְצִלְתָּ֑יִם וַֽיְהִי֙ מִסְפָּרָ֔ם אַנְשֵׁ֥י מְלָאכָ֖ה לַעֲבֹדָתָֽם׃
1 (ROH) Krome toho oddelil Dávid a velitelia vojska pre službu synov Azafových, Hémanových a Jedutúnových, ktorí by prorokovali pri citarách, pri harfách a pri cymbaloch. A ich počet, počet mužov práce, podľa ich služby, bol nasledujúci:

2 (KAT) z Asafových synov Zachur, Jozef, Nataniáš a Asarela. Asafovi synovia boli pod rukou Asafa, ktorý prorokoval pod dozorom kráľa.
2 (HEM) לבני אסף זכור ויוסף ונתניה ואשראלה בני אסף על יד אסף הנבא על ידי המלך׃
2 (WLC) לִבְנֵ֣י אָסָ֗ף זַכּ֧וּר וְיֹוסֵ֛ף וּנְתַנְיָ֥ה וַאֲשַׂרְאֵ֖לָה בְּנֵ֣י אָסָ֑ף עַ֚ל יַד־אָסָ֔ף הַנִּבָּ֖א עַל־יְדֵ֥י הַמֶּֽלֶךְ׃
2 (ROH) Zo synov Azafových: Zakkúr, Jozef, Netaniáš a Ašaréla, synovia Azafovi, pod správou Azafa, prorokujúceho na rozkaz kráľov.

3 (KAT) Z Idutuna Idutunovi synovia Godoliáš, Sori, Jeseiáš, Hasabiáš, Matatiáš, šesť, pod vedením ich otca Idutuna. On prorokoval na citare na slávu a chválu Pána.
3 (HEM) לידותון בני ידותון גדליהו וצרי וישעיהו חשביהו ומתתיהו ששה על ידי אביהם ידותון בכנור הנבא על הדות והלל ליהוה׃
3 (WLC) לִידוּת֑וּן בְּנֵ֣י יְדוּת֡וּן גְּדַלְיָ֡הוּ וּצְרִ֡י וִֽ֠ישַׁעְיָהוּ חֲשַׁבְיָ֨הוּ וּמַתִּתְיָ֜הוּ שִׁשָּׁ֗ה עַל֩ יְדֵ֨י אֲבִיהֶ֤ם יְדוּתוּן֙ בַּכִּנֹּ֔ור הַנִּבָּ֕א עַל־הֹדֹ֥ות וְהַלֵּ֖ל לַיהוָֽה׃ ס
3 (ROH) Čo do Jedutúna. Synovia Jedutúnovi: Gedaliáš, Ceri, Izaiáš, Chašabiáš, Mattitiáš a Šimei, šiesti, pod správou svojho otca Jedutúna, ktorý prorokoval pri citare spolu s oslavovaním a chválením Hospodina.

4 (KAT) Z Hemana Hemanovi synovia Bokijau, Mataniau, Oziel, Subuel, Jerimot, Hananiáš, Hanani, Eliata, Gedelti, Romemtiezer, Jesbakasa, Meloti, Otir a Mahaziot.
4 (HEM) להימן בני הימן בקיהו מתניהו עזיאל שבואל וירימות חנניה חנני אליאתה גדלתי ורממתי עזר ישבקשה מלותי הותיר מחזיאות׃
4 (WLC) לְהֵימָ֑ן בְּנֵ֣י הֵימָ֡ן בֻּקִּיָּ֡הוּ מַתַּנְיָ֡הוּ עֻ֠זִּיאֵל שְׁבוּאֵ֨ל וִֽירִימֹ֜ות חֲנַנְיָ֣ה חֲנָ֗נִי אֱלִיאָ֤תָה גִדַּ֙לְתִּי֙ וְרֹמַ֣מְתִּי עֶ֔זֶר יָשְׁבְּקָ֣שָׁה מַלֹּ֔ותִי הֹותִ֖יר מַחֲזִיאֹֽות׃
4 (ROH) Čo do Hémana. Synovia Hémanovi: Bukkiáš, Mattaniáš, Uziel, Šebuel, Jerimót, Chananiáš, Chanáni, Eliata, Giddalti, Romamtiézer, Jošbekáša, Malloti, Hotír a Machaziót.

5 (KAT) Všetci títo boli synovia kráľovho vidca Hemana. Podľa Božích výrokov, že povýši jeho roh, dal Boh Hemanovi štrnásť synov a tri dcéry.
5 (HEM) כל אלה בנים להימן חזה המלך בדברי האלהים להרים קרן ויתן האלהים להימן בנים ארבעה עשר ובנות שלוש׃
5 (WLC) כָּל־אֵ֨לֶּה בָנִ֜ים לְהֵימָ֗ן חֹזֵ֥ה הַמֶּ֛לֶךְ בְּדִבְרֵ֥י הָאֱלֹהִ֖ים לְהָרִ֣ים קָ֑רֶן וַיִּתֵּ֨ן הָאֱלֹהִ֜ים לְהֵימָ֗ן בָּנִ֛ים אַרְבָּעָ֥ה עָשָׂ֖ר וּבָנֹ֥ות שָׁלֹֽושׁ׃
5 (ROH) Tí všetci boli synmi Hémana, vidiaceho kráľovho v slovách a veciach Božích, a boli nato, aby vyvyšovali roh spasenia. A Bôh dal Hémanovi štrnásť synov a tri dcéry.

6 (KAT) Títo všetci boli pod vedením svojho otca zapojení do spevu v Pánovom chráme. Pri cimbaloch, harfách a citarách boli v službe Božiemu domu pod vedením kráľa, Asafa, Idutuna a Hemana.
6 (HEM) כל אלה על ידי אביהם בשיר בית יהוה במצלתים נבלים וכנרות לעבדת בית האלהים על ידי המלך אסף וידותון והימן׃
6 (WLC) כָּל־אֵ֣לֶּה עַל־יְדֵי֩ אֲבִיהֶ֨ם בַּשִּׁ֜יר בֵּ֣ית יְהוָ֗ה בִּמְצִלְתַּ֙יִם֙ נְבָלִ֣ים וְכִנֹּרֹ֔ות לַעֲבֹדַ֖ת בֵּ֣ית הָאֱלֹהִ֑ים עַ֚ל יְדֵ֣י הַמֶּ֔לֶךְ ס אָסָ֥ף וִידוּת֖וּן וְהֵימָֽן׃
6 (ROH) Tí všetci boli pod správou svojho otca, postavení k spevu v dome Hospodinovom s cymbalmi, s harfami a s citarami, ustanovení k službe v dome Božom podľa rozkazu kráľovho, Azaf, Jedutún a Héman.

7 (KAT) A ich počet spolu s ich bratmi vycvičenými v Pánovom speve samými majstrami bol dvestoosemdesiatosem.
7 (HEM) ויהי מספרם עם אחיהם מלמדי שיר ליהוה כל המבין מאתים שמונים ושמונה׃
7 (WLC) וַיְהִ֤י מִסְפָּרָם֙ עִם־אֲחֵיהֶ֔ם מְלֻמְּדֵי־שִׁ֖יר לַיהוָ֑ה כָּל־הַ֨מֵּבִ֔ין מָאתַ֖יִם שְׁמֹונִ֥ים וּשְׁמֹונָֽה׃
7 (ROH) A ich počet bol spolu s ich bratmi, vycvičenými v speve Hospodinovom, všetko majstri, počtom dvesto osemdesiatosem.

8 (KAT) O službe žrebovali rovnako medzi malým i veľkým, majstrom i žiakom.
8 (HEM) ויפילו גורלות משמרת לעמת כקטן כגדול מבין עם תלמיד׃
8 (WLC) וַיַּפִּ֜ילוּ גֹּורָלֹ֣ות מִשְׁמֶ֗רֶת לְעֻמַּת֙ כַּקָּטֹ֣ן כַּגָּדֹ֔ול מֵבִ֖ין עִם־תַּלְמִֽיד׃ פ
8 (ROH) A tak hádzali losy o poradie svojej služby spolu, jako malý, tak veľký, majster s učňom.

9 (KAT) Prvý žreb vyšiel Asafovcovi Jozefovi. Druhý Godoliášovi, jemu, jeho bratom a synom, dvanástim.
9 (HEM) ויצא הגורל הראשון לאסף ליוסף גדליהו השני הוא ואחיו ובניו שנים עשר׃
9 (WLC) וַיֵּצֵ֞א הַגֹּורָ֧ל הָרִאשֹׁ֛ון לְאָסָ֖ף לְיֹוסֵ֑ף גְּדַלְיָ֙הוּ֙ הַשֵּׁנִ֔י הֽוּא־וְאֶחָ֥יו וּבָנָ֖יו שְׁנֵ֥ים עָשָֽׂר׃
9 (ROH) A prvý los vyšiel Azafovi, a to Jozefovi, druhý Gedaliášovi, jemu, jeho bratom a jeho synom, spolu dvanástim;

10 (KAT) Tretí Zachurovi, jeho synom a bratom, dvanástim.
10 (HEM) השלשי זכור בניו ואחיו שנים עשר׃
10 (WLC) הַשְּׁלִשִׁ֣י זַכּ֔וּר בָּנָ֥יו וְאֶחָ֖יו שְׁנֵ֥ים עָשָֽׂר׃
10 (ROH) tretí Zakkúrovi, jeho synom a jeho bratom, dvanástim;

11 (KAT) Štvrtý Isaárovi, jeho synom a bratom, dvanástim.
11 (HEM) הרביעי ליצרי בניו ואחיו שנים עשר׃
11 (WLC) הָרְבִיעִי֙ לַיִּצְרִ֔י בָּנָ֥יו וְאֶחָ֖יו שְׁנֵ֥ים עָשָֽׂר׃
11 (ROH) štvrtý Jicrimu, jeho synom a jeho bratom, dvanástim;

12 (KAT) Piaty Nataniášovi, jeho synom a bratom, dvanástim.
12 (HEM) החמישי נתניהו בניו ואחיו שנים עשר׃
12 (WLC) הַחֲמִישִׁ֣י נְתַנְיָ֔הוּ בָּנָ֥יו וְאֶחָ֖יו שְׁנֵ֥ים עָשָֽׂר׃
12 (ROH) piaty Netaniášovi, jeho synom a jeho bratom, dvanástim;

13 (KAT) Šiesty Bokijauovi, jeho synom a bratom, dvanástim.
13 (HEM) הששי בקיהו בניו ואחיו שנים עשר׃
13 (WLC) הַשִּׁשִּׁ֣י בֻקִּיָּ֔הוּ בָּנָ֥יו וְאֶחָ֖יו שְׁנֵ֥ים עָשָֽׂר׃
13 (ROH) šiesty Bukkiášovi, jeho synom a jeho bratom, dvanástim;

14 (KAT) Siedmy Izrelovi, jeho synom a bratom, dvanástim.
14 (HEM) השבעי ישראלה בניו ואחיו שנים עשר׃
14 (WLC) הַשְּׁבִעִ֣י יְשַׂרְאֵ֔לָה בָּנָ֥יו וְאֶחָ֖יו שְׁנֵ֥ים עָשָֽׂר׃
14 (ROH) siedmy Ješarélovi, jeho synom a jeho bratom, dvanástim;

15 (KAT) Ôsmy Jesaiášovi, jeho synom a bratom, dvanástim.
15 (HEM) השמיני ישעיהו בניו ואחיו שנים עשר׃
15 (WLC) הַשְּׁמִינִ֣י יְשַֽׁעְיָ֔הוּ בָּנָ֥יו וְאֶחָ֖יו שְׁנֵ֥ים עָשָֽׂר׃
15 (ROH) ôsmy Izaiášovi, jeho synom a jeho bratom, dvanástim;

16 (KAT) Deviaty Mataniášovi, jeho synom a bratom, dvanástim.
16 (HEM) התשיעי מתניהו בניו ואחיו שנים עשר׃
16 (WLC) הַתְּשִׁיעִ֣י מַתַּנְיָ֔הוּ בָּנָ֥יו וְאֶחָ֖יו שְׁנֵ֥ים עָשָֽׂר׃
16 (ROH) deviaty Mattaniášovi, jeho synom a jeho bratom, dvanástim;

17 (KAT) Desiaty Semeiášovi, jeho synom a bratom, dvanástim.
17 (HEM) העשירי שמעי בניו ואחיו שנים עשר׃
17 (WLC) הָעֲשִׂירִ֣י שִׁמְעִ֔י בָּנָ֥יו וְאֶחָ֖יו שְׁנֵ֥ים עָשָֽׂר׃
17 (ROH) desiaty Šimeimu, jeho synom a jeho bratom, dvanástim;

18 (KAT) Jedenásty Azareelovi, jeho synom a bratom, dvanástim.
18 (HEM) עשתי עשר עזראל בניו ואחיו שנים עשר׃
18 (WLC) עַשְׁתֵּֽי־עָשָׂ֣ר עֲזַרְאֵ֔ל בָּנָ֥יו וְאֶחָ֖יו שְׁנֵ֥ים עָשָֽׂר׃
18 (ROH) jedenásty Azarelovi, jeho synom a jeho bratom, dvanástim;

19 (KAT) Dvanásty Hasabiášovi, jeho synom a bratom, dvanástim.
19 (HEM) השנים עשר לחשביה בניו ואחיו שנים עשר׃
19 (WLC) הַשְּׁנֵ֤ים עָשָׂר֙ לַחֲשַׁבְיָ֔ה בָּנָ֥יו וְאֶחָ֖יו שְׁנֵ֥ים עָשָֽׂר׃
19 (ROH) dvanásty Chašabiášovi, jeho synom a jeho bratom, dvanástim;

20 (KAT) Trinásty Subaelovi, jeho synom a bratom, dvanástim.
20 (HEM) לשלשה עשר שובאל בניו ואחיו שנים עשר׃
20 (WLC) לִשְׁלֹשָׁ֤ה עָשָׂר֙ שֽׁוּבָאֵ֔ל בָּנָ֥יו וְאֶחָ֖יו שְׁנֵ֥ים עָשָֽׂר׃
20 (ROH) trinásty Šubaelovi, jeho synom a jeho bratom, dvanástim;

21 (KAT) Štrnásty Matatiášovi, jeho synom a bratom, dvanástim.
21 (HEM) לארבעה עשר מתתיהו בניו ואחיו שנים עשר׃
21 (WLC) לְאַרְבָּעָ֤ה עָשָׂר֙ מַתִּתְיָ֔הוּ בָּנָ֥יו וְאֶחָ֖יו שְׁנֵ֥ים עָשָֽׂר׃
21 (ROH) štrnásty Mattitiášovi, jeho synom a jeho bratom, dvanástim;

22 (KAT) Pätnásty Jerimotovi, jeho synom a bratom, dvanástim.
22 (HEM) לחמשה עשר לירמות בניו ואחיו שנים עשר׃
22 (WLC) לַחֲמִשָּׁ֤ה עָשָׂר֙ לִֽירֵמֹ֔ות בָּנָ֥יו וְאֶחָ֖יו שְׁנֵ֥ים עָשָֽׂר׃
22 (ROH) pätnásty Jeremótovi, jeho synom a jeho bratom, dvanástim;

23 (KAT) Šestnásty Hananiášovi, jeho synom a bratom, dvanástim.
23 (HEM) לששה עשר לחנניהו בניו ואחיו שנים עשר׃
23 (WLC) לְשִׁשָּׁ֤ה עָשָׂר֙ לַחֲנַנְיָ֔הוּ בָּנָ֥יו וְאֶחָ֖יו שְׁנֵ֥ים עָשָֽׂר׃
23 (ROH) šestnásty Chananiášovi, jeho synom a jeho bratom, dvanástim;

24 (KAT) Sedemnásty Jesbakasovi, jeho synom a bratom, dvanástim.
24 (HEM) לשבעה עשר לישבקשה בניו ואחיו שנים עשר׃
24 (WLC) לְשִׁבְעָ֤ה עָשָׂר֙ לְיָשְׁבְּקָ֔שָׁה בָּנָ֥יו וְאֶחָ֖יו שְׁנֵ֥ים עָשָֽׂר׃
24 (ROH) sedemnásty Jošbekášovi, jeho synom a jeho bratom, dvanástim;

25 (KAT) Osemnásty Hananiovi, jeho synom a bratom, dvanástim.
25 (HEM) לשמונה עשר לחנני בניו ואחיו שנים עשר׃
25 (WLC) לִשְׁמֹונָ֤ה עָשָׂר֙ לַחֲנָ֔נִי בָּנָ֥יו וְאֶחָ֖יו שְׁנֵ֥ים עָשָֽׂר׃
25 (ROH) osemnásty Chanánimu, jeho synom a jeho bratom, dvanástim;

26 (KAT) Devätnásty Melotiovi, jeho synom a bratom, dvanástim.
26 (HEM) לתשעה עשר למלותי בניו ואחיו שנים עשר׃
26 (WLC) לְתִשְׁעָ֤ה עָשָׂר֙ לְמַלֹּ֔ותִי בָּנָ֥יו וְאֶחָ֖יו שְׁנֵ֥ים עָשָֽׂר׃
26 (ROH) devätnásty Mallotimu, jeho synom a jeho bratom, dvanástim;

27 (KAT) Dvadsiaty Eliatovi, jeho synom a bratom, dvanástim.
27 (HEM) לעשרים לאליתה בניו ואחיו שנים עשר׃
27 (WLC) לְעֶשְׂרִים֙ לֶֽאֱלִיָּ֔תָה בָּנָ֥יו וְאֶחָ֖יו שְׁנֵ֥ים עָשָֽׂר׃
27 (ROH) dvadsiaty Ellijatovi, jeho synom a jeho bratom, dvanástim;

28 (KAT) Dvadsiaty prvý Otirovi, jeho synom a bratom, dvanástim.
28 (HEM) לאחד ועשרים להותיר בניו ואחיו שנים עשר׃
28 (WLC) לְאֶחָ֤ד וְעֶשְׂרִים֙ לְהֹותִ֔יר בָּנָ֥יו וְאֶחָ֖יו שְׁנֵ֥ים עָשָֽׂר׃
28 (ROH) dvadsiaty prvý Hotírovi, jeho synom a jeho bratom, dvanástim;

29 (KAT) Dvadsiaty druhý Gedeltiovi, jeho synom a bratom, dvanástim.
29 (HEM) לשנים ועשרים לגדלתי בניו ואחיו שנים עשר׃
29 (WLC) לִשְׁנַ֤יִם וְעֶשְׂרִים֙ לְגִדַּ֔לְתִּי בָּנָ֥יו וְאֶחָ֖יו שְׁנֵ֥ים עָשָֽׂר׃
29 (ROH) dvadsiaty druhý Giddaltimu, jeho synom a jeho bratom, dvanástim;

30 (KAT) Dvadsiaty tretí Mahaziotovi, jeho synom a bratom, dvanástim.
30 (HEM) לשלשה ועשרים למחזיאות בניו ואחיו שנים עשר׃
30 (WLC) לִשְׁלֹשָׁ֤ה וְעֶשְׂרִים֙ לְמַ֣חֲזִיאֹ֔ות בָּנָ֥יו וְאֶחָ֖יו שְׁנֵ֥ים עָשָֽׂר׃
30 (ROH) dvadsiaty tretí Machaziótovi, jeho synom a jeho bratom, dvanástim;

31 (KAT) Dvadsiaty štvrtý Romemtiezerovi, jeho synom a bratom, dvanástim.
31 (HEM) לארבעה ועשרים לרוממתי עזר בניו ואחיו שנים עשר׃
31 (WLC) לְאַרְבָּעָ֤ה וְעֶשְׂרִים֙ לְרֹומַ֣מְתִּי עָ֔זֶר בָּנָ֥יו וְאֶחָ֖יו שְׁנֵ֥ים עָשָֽׂר׃ פ
31 (ROH) dvadsiaty štvrtý Romamtiézerovi, jeho synom a jeho bratom, dvanástim.


1Krn 25, 1-31





1Krn 25,1 - Výraz "prorokovali" tu a v nasledujúcich veršoch znamená "hrali na hudobných nástrojoch". Vieme, že proroci často prichádzali do vytrženia pri hudbe: 1 Sam 10,5 n.; 2 Kr 3,15.

1Krn 25,5 - "Roh" a najmä "povýšený roh" je znak moci a slávy.