výhody registrácie

1. kniha kroník

Biblia - Sväté písmo

(KAT - Katolícky preklad)

1Krn 25, 1-31

1 (KAT) Dávid a vojvodcovia oddelili na službu aj zo synov Asafa, Hemana a Idutuna tých, ktorí prorokovali na citarách, harfách a cimbaloch, a počet tých, čo sa činne zúčastnili služby, bol:
1 (VUL) Igitur David et magistratus exercitus segregaverunt in ministerium filios Asaph et Heman et Idithun, qui prophetarent in citharis et psalteriis et cymbalis, secundum numerum suum dedicato sibi officio servientes.
1 (UKJV) Moreover David and the captains of the host separated to the service of the sons of Asaph, and of Heman, and of Jeduthun, who should prophesy with harps, with psalteries, and with cymbals: and the number of the workmen according to their service was:

2 (KAT) z Asafových synov Zachur, Jozef, Nataniáš a Asarela. Asafovi synovia boli pod rukou Asafa, ktorý prorokoval pod dozorom kráľa.
2 (VUL) De filiis Asaph: Zacchur et Ioseph et Nathania et Asarela filii Asaph erant sub manu Asaph prophetantis sub manu regis.
2 (UKJV) "Of the sons of Asaph; Zaccur, and Joseph, and Nethaniah, and Asarelah, the sons of Asaph under the hands of Asaph, which prophesied according to the order of the king. "

3 (KAT) Z Idutuna Idutunovi synovia Godoliáš, Sori, Jeseiáš, Hasabiáš, Matatiáš, šesť, pod vedením ich otca Idutuna. On prorokoval na citare na slávu a chválu Pána.
3 (VUL) De Idithun; filii Idithun: Godolias, Sori, Iesaias et Hasabias et Matthathias, sex, sub manu patris sui Idithun, qui in cithara prophetabat ad confitendum et laudandum Dominum.
3 (UKJV) "Of Jeduthun: the sons of Jeduthun; Gedaliah, and Zeri, and Jeshaiah, Hashabiah, and Mattithiah, six, under the hands of their father Jeduthun, who prophesied with a harp, to give thanks and to praise the LORD. "

4 (KAT) Z Hemana Hemanovi synovia Bokijau, Mataniau, Oziel, Subuel, Jerimot, Hananiáš, Hanani, Eliata, Gedelti, Romemtiezer, Jesbakasa, Meloti, Otir a Mahaziot.
4 (VUL) De Heman quoque; filii Heman: Bocciau, Matthaniau, Oziel, Subael et Ierimoth, Hananias, Hanani, Eliatha, Geddelthi et Romemthiezer et Iesbacasa, Mellothi, Othir, Mahazioth;
4 (UKJV) Of Heman: the sons of Heman: Bukkiah, Mattaniah, Uzziel, Shebuel, and Jerimoth, Hananiah, Hanani, Eliathah, Giddalti, and Romamtiezer, Joshbekashah, Mallothi, Hothir, and Mahazioth:

5 (KAT) Všetci títo boli synovia kráľovho vidca Hemana. Podľa Božích výrokov, že povýši jeho roh, dal Boh Hemanovi štrnásť synov a tri dcéry.
5 (VUL) omnes isti filii Heman videntis regis iuxta sermones Dei, quod exaltaret cornu eius; deditque Deus Heman filios quattuordecim et filias tres.
5 (UKJV) All these were the sons of Heman the king's seer in the words of God, to lift up the horn. And God gave to Heman fourteen sons and three daughters.

6 (KAT) Títo všetci boli pod vedením svojho otca zapojení do spevu v Pánovom chráme. Pri cimbaloch, harfách a citarách boli v službe Božiemu domu pod vedením kráľa, Asafa, Idutuna a Hemana.
6 (VUL) Universi sub manu patris sui ad cantandum in templo Domini distributi erant in cymbalis et psalteriis et citharis, in ministeria domus Dei sub manu regis: Asaph et Idithun et Heman.
6 (UKJV) All these were under the hands of their father for song in the house of the LORD, with cymbals, psalteries, and harps, for the service of the house of God, according to the king's order to Asaph, Jeduthun, and Heman.

7 (KAT) A ich počet spolu s ich bratmi vycvičenými v Pánovom speve samými majstrami bol dvestoosemdesiatosem.
7 (VUL) Fuit autem numerus eorum cum fratribus suis eruditis in cantando Domino, cuncti magistri, ducenti octoginta octo.
7 (UKJV) So the number of them, with their brethren that were instructed in the songs of the LORD, even all that were cunning, was two hundred fourscore and eight.

8 (KAT) O službe žrebovali rovnako medzi malým i veľkým, majstrom i žiakom.
8 (VUL) Miseruntque sortes pro ministerio ex aequo, tam maior quam minor, magister pariter et discipulus.
8 (UKJV) And they cast lots, ward against ward, as well the small as the great, the teacher as the scholar.

9 (KAT) Prvý žreb vyšiel Asafovcovi Jozefovi. Druhý Godoliášovi, jemu, jeho bratom a synom, dvanástim.
9 (VUL) Egressaque est sors prima Ioseph, qui erat de Asaph. Secunda Godoliae, ipsi et fratribus eius et filiis eius, duodecim.
9 (UKJV) Now the first lot came forth for Asaph to Joseph: the second to Gedaliah, who with his brethren and sons were twelve:

10 (KAT) Tretí Zachurovi, jeho synom a bratom, dvanástim.
10 (VUL) Tertia Zacchur, filiis et fratribus eius, duodecim.
10 (UKJV) The third to Zaccur, he, his sons, and his brethren, were twelve:

11 (KAT) Štvrtý Isaárovi, jeho synom a bratom, dvanástim.
11 (VUL) Quarta Isari, filiis et fratribus eius, duodecim.
11 (UKJV) The fourth to Izri, he, his sons, and his brethren, were twelve:

12 (KAT) Piaty Nataniášovi, jeho synom a bratom, dvanástim.
12 (VUL) Quinta Nathaniau, filiis et fratribus eius, duodecim.
12 (UKJV) The fifth to Nethaniah, he, his sons, and his brethren, were twelve:

13 (KAT) Šiesty Bokijauovi, jeho synom a bratom, dvanástim.
13 (VUL) Sexta Bocciau, filiis et fratribus eius, duodecim.
13 (UKJV) The sixth to Bukkiah, he, his sons, and his brethren, were twelve:

14 (KAT) Siedmy Izrelovi, jeho synom a bratom, dvanástim.
14 (VUL) Septima Isreela, filiis et fratribus eius, duodecim.
14 (UKJV) The seventh to Jesharelah, he, his sons, and his brethren, were twelve:

15 (KAT) Ôsmy Jesaiášovi, jeho synom a bratom, dvanástim.
15 (VUL) Octava Iesaiae, filiis et fratribus eius, duodecim.
15 (UKJV) The eighth to Jeshaiah, he, his sons, and his brethren, were twelve:

16 (KAT) Deviaty Mataniášovi, jeho synom a bratom, dvanástim.
16 (VUL) Nona Matthaniau, filiis et fratribus eius, duodecim.
16 (UKJV) The ninth to Mattaniah, he, his sons, and his brethren, were twelve:

17 (KAT) Desiaty Semeiášovi, jeho synom a bratom, dvanástim.
17 (VUL) Decima Semei, filiis et fratribus eius, duodecim.
17 (UKJV) The tenth to Shimei, he, his sons, and his brethren, were twelve:

18 (KAT) Jedenásty Azareelovi, jeho synom a bratom, dvanástim.
18 (VUL) Undecima Azareel, filiis et fratribus eius, duodecim.
18 (UKJV) The eleventh to Azareel, he, his sons, and his brethren, were twelve:

19 (KAT) Dvanásty Hasabiášovi, jeho synom a bratom, dvanástim.
19 (VUL) Duodecima Hasabiae, filiis et fratribus eius, duodecim.
19 (UKJV) The twelfth to Hashabiah, he, his sons, and his brethren, were twelve:

20 (KAT) Trinásty Subaelovi, jeho synom a bratom, dvanástim.
20 (VUL) Tertia decima Subael, filiis et fratribus eius, duodecim.
20 (UKJV) The thirteenth to Shubael, he, his sons, and his brethren, were twelve:

21 (KAT) Štrnásty Matatiášovi, jeho synom a bratom, dvanástim.
21 (VUL) Quarta decima Matthathiae, filiis et fratribus eius, duodecim.
21 (UKJV) The fourteenth to Mattithiah, he, his sons, and his brethren, were twelve:

22 (KAT) Pätnásty Jerimotovi, jeho synom a bratom, dvanástim.
22 (VUL) Quinta decima Ierimoth, filiis et fratribus eius, duodecim.
22 (UKJV) The fifteenth to Jeremoth, he, his sons, and his brethren, were twelve:

23 (KAT) Šestnásty Hananiášovi, jeho synom a bratom, dvanástim.
23 (VUL) Sexta decima Hananiae, filiis et fratribus eius, duodecim.
23 (UKJV) The sixteenth to Hananiah, he, his sons, and his brethren, were twelve:

24 (KAT) Sedemnásty Jesbakasovi, jeho synom a bratom, dvanástim.
24 (VUL) Septima decima Iesbacasae, filiis et fratribus eius, duodecim.
24 (UKJV) The seventeenth to Joshbekashah, he, his sons, and his brethren, were twelve:

25 (KAT) Osemnásty Hananiovi, jeho synom a bratom, dvanástim.
25 (VUL) Octava decima Hanani, filiis et fratribus eius, duodecim.
25 (UKJV) The eighteenth to Hanani, he, his sons, and his brethren, were twelve:

26 (KAT) Devätnásty Melotiovi, jeho synom a bratom, dvanástim.
26 (VUL) Nona decima Mellothi, filiis et fratribus eius, duodecim.
26 (UKJV) The nineteenth to Mallothi, he, his sons, and his brethren, were twelve:

27 (KAT) Dvadsiaty Eliatovi, jeho synom a bratom, dvanástim.
27 (VUL) Vicesima Eliatha, filiis et fratribus eius, duodecim.
27 (UKJV) The twentieth to Eliathah, he, his sons, and his brethren, were twelve:

28 (KAT) Dvadsiaty prvý Otirovi, jeho synom a bratom, dvanástim.
28 (VUL) Vicesima prima Othir, filiis et fratribus eius, duodecim.
28 (UKJV) The one and twentieth to Hothir, he, his sons, and his brethren, were twelve:

29 (KAT) Dvadsiaty druhý Gedeltiovi, jeho synom a bratom, dvanástim.
29 (VUL) Vicesima secunda Geddelthi, filiis et fratribus eius, duodecim.
29 (UKJV) The two and twentieth to Giddalti, he, his sons, and his brethren, were twelve:

30 (KAT) Dvadsiaty tretí Mahaziotovi, jeho synom a bratom, dvanástim.
30 (VUL) Vicesima tertia Mahazioth, filiis et fratribus eius, duodecim.
30 (UKJV) The three and twentieth to Mahazioth, he, his sons, and his brethren, were twelve:

31 (KAT) Dvadsiaty štvrtý Romemtiezerovi, jeho synom a bratom, dvanástim.
31 (VUL) Vicesima quarta Romemthiezer, filiis et fratribus eius, duodecim.
31 (UKJV) The four and twentieth to Romamtiezer, he, his sons, and his brethren, were twelve.


1Krn 25, 1-31





1Krn 25,1 - Výraz "prorokovali" tu a v nasledujúcich veršoch znamená "hrali na hudobných nástrojoch". Vieme, že proroci často prichádzali do vytrženia pri hudbe: 1 Sam 10,5 n.; 2 Kr 3,15.

1Krn 25,5 - "Roh" a najmä "povýšený roh" je znak moci a slávy.