výhody registrácie

1. kniha kroník

Biblia - Sväté písmo

(KAT - Katolícky preklad)

1Krn 25, 1-31

1 (KAT) Dávid a vojvodcovia oddelili na službu aj zo synov Asafa, Hemana a Idutuna tých, ktorí prorokovali na citarách, harfách a cimbaloch, a počet tých, čo sa činne zúčastnili služby, bol:
1 (HEM) ויבדל דויד ושרי הצבא לעבדה לבני אסף והימן וידותון הנביאים בכנרות בנבלים ובמצלתים ויהי מספרם אנשי מלאכה לעבדתם׃
1 (LS) David et les chefs de l'armée mirent à part pour le service ceux des fils d'Asaph, d'Héman et de Jeduthun qui prophétisaient en s'accompagnant de la harpe, du luth et des cymbales. Et voici le nombre de ceux qui avaient des fonctions à remplir.

2 (KAT) z Asafových synov Zachur, Jozef, Nataniáš a Asarela. Asafovi synovia boli pod rukou Asafa, ktorý prorokoval pod dozorom kráľa.
2 (HEM) לבני אסף זכור ויוסף ונתניה ואשראלה בני אסף על יד אסף הנבא על ידי המלך׃
2 (LS) Des fils d'Asaph: Zaccur, Joseph, Nethania et Aschareéla, fils d'Asaph, sous la direction d'Asaph qui prophétisait suivant les ordres du roi.

3 (KAT) Z Idutuna Idutunovi synovia Godoliáš, Sori, Jeseiáš, Hasabiáš, Matatiáš, šesť, pod vedením ich otca Idutuna. On prorokoval na citare na slávu a chválu Pána.
3 (HEM) לידותון בני ידותון גדליהו וצרי וישעיהו חשביהו ומתתיהו ששה על ידי אביהם ידותון בכנור הנבא על הדות והלל ליהוה׃
3 (LS) De Jeduthun, les fils de Jeduthun: Guedalia, Tseri, Esaïe, Haschabia, Matthithia et Schimeï, six, sous la direction de leur père Jeduthun qui prophétisait avec la harpe pour louer et célébrer l'Eternel.

4 (KAT) Z Hemana Hemanovi synovia Bokijau, Mataniau, Oziel, Subuel, Jerimot, Hananiáš, Hanani, Eliata, Gedelti, Romemtiezer, Jesbakasa, Meloti, Otir a Mahaziot.
4 (HEM) להימן בני הימן בקיהו מתניהו עזיאל שבואל וירימות חנניה חנני אליאתה גדלתי ורממתי עזר ישבקשה מלותי הותיר מחזיאות׃
4 (LS) D'Héman, les fils d'Héman: Bukkija, Matthania, Uziel, Schebuel, Jerimoth, Hanania, Hanani, Eliatha, Guiddalthi, Romamthi-Ezer, Joschbekascha, Mallothi, Hothir, Machazioth,

5 (KAT) Všetci títo boli synovia kráľovho vidca Hemana. Podľa Božích výrokov, že povýši jeho roh, dal Boh Hemanovi štrnásť synov a tri dcéry.
5 (HEM) כל אלה בנים להימן חזה המלך בדברי האלהים להרים קרן ויתן האלהים להימן בנים ארבעה עשר ובנות שלוש׃
5 (LS) tous fils d'Héman, qui était voyant du roi pour révéler les paroles de Dieu et pour exalter sa puissance; Dieu avait donné à Héman quatorze fils et trois filles.

6 (KAT) Títo všetci boli pod vedením svojho otca zapojení do spevu v Pánovom chráme. Pri cimbaloch, harfách a citarách boli v službe Božiemu domu pod vedením kráľa, Asafa, Idutuna a Hemana.
6 (HEM) כל אלה על ידי אביהם בשיר בית יהוה במצלתים נבלים וכנרות לעבדת בית האלהים על ידי המלך אסף וידותון והימן׃
6 (LS) Tous ceux-là étaient sous la direction de leurs pères, pour le chant de la maison de l'Eternel, et avaient des cymbales, des luths et des harpes pour le service de la maison de Dieu. Asaph, Jeduthun et Héman recevaient les ordres du roi.

7 (KAT) A ich počet spolu s ich bratmi vycvičenými v Pánovom speve samými majstrami bol dvestoosemdesiatosem.
7 (HEM) ויהי מספרם עם אחיהם מלמדי שיר ליהוה כל המבין מאתים שמונים ושמונה׃
7 (LS) Ils étaient au nombre de deux cent quatre-vingt-huit, y compris leurs frères exercés au chant de l'Eternel, tous ceux qui étaient habiles.

8 (KAT) O službe žrebovali rovnako medzi malým i veľkým, majstrom i žiakom.
8 (HEM) ויפילו גורלות משמרת לעמת כקטן כגדול מבין עם תלמיד׃
8 (LS) Ils tirèrent au sort pour leurs fonctions, petits et grands, maîtres et disciples.

9 (KAT) Prvý žreb vyšiel Asafovcovi Jozefovi. Druhý Godoliášovi, jemu, jeho bratom a synom, dvanástim.
9 (HEM) ויצא הגורל הראשון לאסף ליוסף גדליהו השני הוא ואחיו ובניו שנים עשר׃
9 (LS) Le premier sort échut, pour Asaph, à Joseph; le second, à Guedalia, lui, ses frères et ses fils, douze;

10 (KAT) Tretí Zachurovi, jeho synom a bratom, dvanástim.
10 (HEM) השלשי זכור בניו ואחיו שנים עשר׃
10 (LS) le troisième, à Zaccur, ses fils et ses frères, douze;

11 (KAT) Štvrtý Isaárovi, jeho synom a bratom, dvanástim.
11 (HEM) הרביעי ליצרי בניו ואחיו שנים עשר׃
11 (LS) le quatrième, à Jitseri, ses fils et ses frères, douze;

12 (KAT) Piaty Nataniášovi, jeho synom a bratom, dvanástim.
12 (HEM) החמישי נתניהו בניו ואחיו שנים עשר׃
12 (LS) le cinquième, à Nethania, ses fils et ses frères, douze;

13 (KAT) Šiesty Bokijauovi, jeho synom a bratom, dvanástim.
13 (HEM) הששי בקיהו בניו ואחיו שנים עשר׃
13 (LS) le sixième, à Bukkija, ses fils et ses frères, douze;

14 (KAT) Siedmy Izrelovi, jeho synom a bratom, dvanástim.
14 (HEM) השבעי ישראלה בניו ואחיו שנים עשר׃
14 (LS) le septième, à Jesareéla, ses fils et ses frères, douze;

15 (KAT) Ôsmy Jesaiášovi, jeho synom a bratom, dvanástim.
15 (HEM) השמיני ישעיהו בניו ואחיו שנים עשר׃
15 (LS) le huitième, à Esaïe, ses fils et ses frères, douze;

16 (KAT) Deviaty Mataniášovi, jeho synom a bratom, dvanástim.
16 (HEM) התשיעי מתניהו בניו ואחיו שנים עשר׃
16 (LS) le neuvième, à Matthania, ses fils et ses frères, douze;

17 (KAT) Desiaty Semeiášovi, jeho synom a bratom, dvanástim.
17 (HEM) העשירי שמעי בניו ואחיו שנים עשר׃
17 (LS) le dixième, à Schimeï, ses fils et ses frères, douze;

18 (KAT) Jedenásty Azareelovi, jeho synom a bratom, dvanástim.
18 (HEM) עשתי עשר עזראל בניו ואחיו שנים עשר׃
18 (LS) le onzième, à Azareel, ses fils et ses frères, douze;

19 (KAT) Dvanásty Hasabiášovi, jeho synom a bratom, dvanástim.
19 (HEM) השנים עשר לחשביה בניו ואחיו שנים עשר׃
19 (LS) le douzième, à Haschabia, ses fils et ses frères, douze;

20 (KAT) Trinásty Subaelovi, jeho synom a bratom, dvanástim.
20 (HEM) לשלשה עשר שובאל בניו ואחיו שנים עשר׃
20 (LS) le treizième, à Schubaël, ses fils et ses frères, douze;

21 (KAT) Štrnásty Matatiášovi, jeho synom a bratom, dvanástim.
21 (HEM) לארבעה עשר מתתיהו בניו ואחיו שנים עשר׃
21 (LS) le quatorzième, à Matthithia, ses fils et ses frères, douze;

22 (KAT) Pätnásty Jerimotovi, jeho synom a bratom, dvanástim.
22 (HEM) לחמשה עשר לירמות בניו ואחיו שנים עשר׃
22 (LS) le quinzième, à Jerémoth, ses fils et ses frères, douze;

23 (KAT) Šestnásty Hananiášovi, jeho synom a bratom, dvanástim.
23 (HEM) לששה עשר לחנניהו בניו ואחיו שנים עשר׃
23 (LS) le seizième, à Hanania, ses fils et ses frères, douze;

24 (KAT) Sedemnásty Jesbakasovi, jeho synom a bratom, dvanástim.
24 (HEM) לשבעה עשר לישבקשה בניו ואחיו שנים עשר׃
24 (LS) le dix-septième, à Joschbekascha, ses fils et ses frères, douze;

25 (KAT) Osemnásty Hananiovi, jeho synom a bratom, dvanástim.
25 (HEM) לשמונה עשר לחנני בניו ואחיו שנים עשר׃
25 (LS) le dix-huitième, à Hanani, ses fils et ses frères, douze;

26 (KAT) Devätnásty Melotiovi, jeho synom a bratom, dvanástim.
26 (HEM) לתשעה עשר למלותי בניו ואחיו שנים עשר׃
26 (LS) le dix-neuvième, à Mallothi, ses fils et ses frères, douze;

27 (KAT) Dvadsiaty Eliatovi, jeho synom a bratom, dvanástim.
27 (HEM) לעשרים לאליתה בניו ואחיו שנים עשר׃
27 (LS) le vingtième, à Elijatha, ses fils et ses frères, douze;

28 (KAT) Dvadsiaty prvý Otirovi, jeho synom a bratom, dvanástim.
28 (HEM) לאחד ועשרים להותיר בניו ואחיו שנים עשר׃
28 (LS) le vingt et unième, à Hothir, ses fils et ses frères, douze;

29 (KAT) Dvadsiaty druhý Gedeltiovi, jeho synom a bratom, dvanástim.
29 (HEM) לשנים ועשרים לגדלתי בניו ואחיו שנים עשר׃
29 (LS) le vingt-deuxième, à Guiddalthi, ses fils et ses frères, douze;

30 (KAT) Dvadsiaty tretí Mahaziotovi, jeho synom a bratom, dvanástim.
30 (HEM) לשלשה ועשרים למחזיאות בניו ואחיו שנים עשר׃
30 (LS) le vingt-troisième, à Machazioth, ses fils et ses frères, douze;

31 (KAT) Dvadsiaty štvrtý Romemtiezerovi, jeho synom a bratom, dvanástim.
31 (HEM) לארבעה ועשרים לרוממתי עזר בניו ואחיו שנים עשר׃
31 (LS) le vingt-quatrième, à Romamthi-Ezer, ses fils et ses frères, douze.


1Krn 25, 1-31





1Krn 25,1 - Výraz "prorokovali" tu a v nasledujúcich veršoch znamená "hrali na hudobných nástrojoch". Vieme, že proroci často prichádzali do vytrženia pri hudbe: 1 Sam 10,5 n.; 2 Kr 3,15.

1Krn 25,5 - "Roh" a najmä "povýšený roh" je znak moci a slávy.