výhody registrácie

1. kniha kroník

Biblia - Sväté písmo

(KAT - Katolícky preklad)

1Krn 24, 1-31

1 (KAT) Rozdelenie Áronových synov: Áronovi synovia: Nadab, Abiu, Eleazar a Itamar.
1 (HEM) ולבני אהרן מחלקותם בני אהרן נדב ואביהוא אלעזר ואיתמר׃
1 (LS) Voici les classes des fils d'Aaron. Fils d'Aaron: Nadab, Abihu, Eléazar et Ithamar.

2 (KAT) Nadab a Abiu zomreli pred svojím otcom; synov nemali, preto kňazskú službu konali Eleazar a Itamar.
2 (HEM) וימת נדב ואביהוא לפני אביהם ובנים לא היו להם ויכהנו אלעזר ואיתמר׃
2 (LS) Nadab et Abihu moururent avant leur père, sans avoir de fils; et Eléazar et Ithamar remplirent les fonctions du sacerdoce.

3 (KAT) Rozdelil ich Dávid a z Eleazarových synov Sadok a zo synov Itamarových Achimelech.
3 (HEM) ויחלקם דויד וצדוק מן בני אלעזר ואחימלך מן בני איתמר לפקדתם בעבדתם׃
3 (LS) David divisa les fils d'Aaron en les classant pour le service qu'ils avaient à faire; Tsadok appartenait aux descendants d'Eléazar, et Achimélec aux descendants d'Ithamar.

4 (KAT) A zistilo sa, že čo sa týka mužských hláv, Eleazarových synov bolo viac ako synov Itamarových. Preto zadelili Eleazarovým synom pohlavárov pre šestnásť rodov a Itamarovým synom pre osem rodov.
4 (HEM) וימצאו בני אלעזר רבים לראשי הגברים מן בני איתמר ויחלקום לבני אלעזר ראשים לבית אבות ששה עשר ולבני איתמר לבית אבותם שמונה׃
4 (LS) Il se trouva parmi les fils d'Eléazar plus de chefs que parmi les fils d'Ithamar, et on en fit la division; les fils d'Eléazar avaient seize chefs de maisons paternelles, et les fils d'Ithamar huit chefs de maisons paternelles.

5 (KAT) Žrebom rozdelili aj tých, aj tých, lebo kniežatá svätyne a Božie kniežatá boli aj z Eleazarových synov, aj z Itamarových synov.
5 (HEM) ויחלקום בגורלות אלה עם אלה כי היו שרי קדש ושרי האלהים מבני אלעזר ובבני איתמר׃
5 (LS) On les classa par le sort, les uns avec les autres, car les chefs du sanctuaire et les chefs de Dieu étaient des fils d'Eléazar et des fils d'Ithamar.

6 (KAT) Popísal ich Natanaelov syn Semeiáš, pisár z rodu Léviho, pred kráľom, kniežatami, kňazom Sadokom, Abiatarovým synom Achimelechom a pred pohlavármi kňazských a levitských rodov: jeden rod sa vyžreboval z Eleazara a jeden sa vyžreboval z Itamara.
6 (HEM) ויכתבם שמעיה בן נתנאל הסופר מן הלוי לפני המלך והשרים וצדוק הכהן ואחימלך בן אביתר וראשי האבות לכהנים וללוים בית אב אחד אחז לאלעזר ואחז אחז לאיתמר׃
6 (LS) Schemaeja, fils de Nethaneel, le secrétaire, de la tribu de Lévi, les inscrivit devant le roi et les princes, devant Tsadok, le sacrificateur, et Achimélec, fils d'Abiathar, et devant les chefs des maisons paternelles des sacrificateurs et des Lévites. On tira au sort une maison paternelle pour Eléazar, et on en tira une autre pour Ithamar.

7 (KAT) Prvý žreb padol na Jojariba, druhý na Jedeiáša,
7 (HEM) ויצא הגורל הראשון ליהויריב לידעיה השני׃
7 (LS) Le premier sort échut à Jehojarib; le second, à Jedaeja;

8 (KAT) tretí na Harima, štvrtý na Seorima,
8 (HEM) לחרם השלישי לשערים הרבעי׃
8 (LS) le troisième, à Harim; le quatrième, à Seorim;

9 (KAT) piaty na Melchiáša, šiesty na Majmana,
9 (HEM) למלכיה החמישי למימן הששי׃
9 (LS) le cinquième, à Malkija; le sixième, à Mijamin;

10 (KAT) siedmy na Akosa, ôsmy na Abiáša,
10 (HEM) להקוץ השבעי לאביה השמיני׃
10 (LS) le septième, à Hakkots; le huitième, à Abija;

11 (KAT) deviaty na Jesuu, desiaty na Secheniáša,
11 (HEM) לישוע התשעי לשכניהו העשרי׃
11 (LS) le neuvième, à Josué; le dixième, à Schecania;

12 (KAT) jedenásty na Eliasiba, dvanásty na Jakima,
12 (HEM) לאלישיב עשתי עשר ליקים שנים עשר׃
12 (LS) le onzième, à Eliaschib; le douzième, à Jakim;

13 (KAT) trinásty na Hofu, štrnásty na Isbába,
13 (HEM) לחפה שלשה עשר לישבאב ארבעה עשר׃
13 (LS) le treizième, à Huppa; le quatorzième, à Jeschébeab;

14 (KAT) pätnásty na Belgu, šestnásty na Emera,
14 (HEM) לבלגה חמשה עשר לאמר ששה עשר׃
14 (LS) le quinzième, à Bilga; le seizième, à Immer;

15 (KAT) sedemnásty na Hezira, osemnásty na Afsesa,
15 (HEM) לחזיר שבעה עשר להפצץ שמונה עשר׃
15 (LS) le dix-septième, à Hézir; le dix-huitième, à Happitsets;

16 (KAT) devätnásty na Feteiáša, dvadsiaty na Hezechiela,
16 (HEM) לפתחיה תשעה עשר ליחזקאל העשרים׃
16 (LS) le dix-neuvième, à Pethachja; le vingtième, à Ezéchiel;

17 (KAT) dvadsiaty prvý na Jachina, dvadsiaty druhý na Gamula,
17 (HEM) ליכין אחד ועשרים לגמול שנים ועשרים׃
17 (LS) le vingt et unième, à Jakin; le vingt-deuxième, à Gamul;

18 (KAT) dvadsiaty tretí na Dalaiauho, dvadsiaty štvrtý na Maázáiauho.
18 (HEM) לדליהו שלשה ועשרים למעזיהו ארבעה ועשרים׃
18 (LS) le vingt-troisième, à Delaja; le vingt-quatrième, à Maazia.

19 (KAT) Toto bolo ich poradie v službe, keď išli do Pánovho domu podľa poriadku, ktorý zaviedol ich otec Áron, ako mu prikázal Pán, Boh Izraela.
19 (HEM) אלה פקדתם לעבדתם לבוא לבית יהוה כמשפטם ביד אהרן אביהם כאשר צוהו יהוה אלהי ישראל׃
19 (LS) C'est ainsi qu'ils furent classés pour leur service, afin qu'ils entrassent dans la maison de l'Eternel en se conformant à la règle établie par Aaron, leur père, d'après les ordres que lui avait donnés l'Eternel, le Dieu d'Israël.

20 (KAT) A z ostatných synov Léviho: z Amramových synov Subael, zo Subaelových synov Jehedeiáš.
20 (HEM) ולבני לוי הנותרים לבני עמרם שובאל לבני שובאל יחדיהו׃
20 (LS) Voici les chefs du reste des Lévites. -Des fils d'Amram: Schubaël; des fils de Schubaël: Jechdia;

21 (KAT) Z Rohobiáša: z Rohobiášových synov pohlavár Jesiáš,
21 (HEM) לרחביהו לבני רחביהו הראש ישיה׃
21 (LS) de Rechabia, des fils de Rechabia: le chef Jischija.

22 (KAT) z Isaárovcov Salemot, zo Salemotových synov Jahat,
22 (HEM) ליצהרי שלמות לבני שלמות יחת׃
22 (LS) Des Jitseharites: Schelomoth; des fils de Schelomoth: Jachath.

23 (KAT) … a Jeriauho synovia … druhý Amariáš, tretí Jahaziel, štvrtý Jekmaán.
23 (HEM) ובני יריהו אמריהו השני יחזיאל השלישי יקמעם הרביעי׃
23 (LS) Fils d'Hébron: Jerija, Amaria le second, Jachaziel le troisième, Jekameam le quatrième.

24 (KAT) Synovia Oziela: Micha, z Michových synov Samir.
24 (HEM) בני עזיאל מיכה לבני מיכה שמור׃
24 (LS) Fils d'Uziel: Michée; des fils de Michée: Schamir;

25 (KAT) Michov brat Jesiáš, z Jesiášových synov Zachariáš.
25 (HEM) אחי מיכה ישיה לבני ישיה זכריהו׃
25 (LS) frère de Michée: Jischija; des fils de Jischija: Zacharie. -

26 (KAT) Merariho synovia: Moholi a Musi. Oziauho synovia: Beno.
26 (HEM) בני מררי מחלי ומושי בני יעזיהו בנו׃
26 (LS) Fils de Merari: Machli et Muschi, et les fils de Jaazija, son fils.

27 (KAT) Merariho synovia: Beno, Soam, Zachur a Hebri.
27 (HEM) בני מררי ליעזיהו בנו ושהם וזכור ועברי׃
27 (LS) Fils de Merari, de Jaazija, son fils: Schoham, Zaccur et Ibri.

28 (KAT) Z Moholiho Eleazar, ktorý nemal synov.
28 (HEM) למחלי אלעזר ולא היה לו בנים׃
28 (LS) De Machli: Eléazar, qui n'eut point de fils;

29 (KAT) Z Kisa Kisov syn Jerameel.
29 (HEM) לקיש בני קיש ירחמאל׃
29 (LS) de Kis, les fils de Kis: Jerachmeel.

30 (KAT) Musiho synovia: Moholi, Eder a Jerimot. To sú Léviho synovia podľa ich rodov.
30 (HEM) ובני מושי מחלי ועדר וירימות אלה בני הלוים לבית אבתיהם׃
30 (LS) Fils de Muschi: Machli, Eder et Jerimoth. Ce sont là les fils de Lévi, selon leurs maisons paternelles.

31 (KAT) Aj oni žrebovali tak ako ich bratia, Áronovi synovia, pred kráľom Dávidom, Sadokom, Achimelechom, pohlavármi rodín, kňazmi a levitmi pohlavára rodiny tak ako najmladšieho brata.
31 (HEM) ויפילו גם הם גורלות לעמת אחיהם בני אהרן לפני דויד המלך וצדוק ואחימלך וראשי האבות לכהנים וללוים אבות הראש לעמת אחיו הקטן׃
31 (LS) Eux aussi, comme leurs frères, les fils d'Aaron, ils tirèrent au sort devant le roi David, Tsadok et Achimélec, et les chefs des maisons paternelles des sacrificateurs et des Lévites. Il en fut ainsi pour chaque chef de maison comme pour le moindre de ses frères.


1Krn 24, 1-31





Verš 1
Rozdelenie Áronových synov: Áronovi synovia: Nadab, Abiu, Eleazar a Itamar.
Lv 10:1 - Áronovi synovia, Nadab a Abiu, vzali svoje kadidelnice, nakládli do nich ohňa a naň kadidlo, a tak priniesli Pánovi nenáležitý oheň, aký im Pán neprikázal.

Verš 2
Nadab a Abiu zomreli pred svojím otcom; synov nemali, preto kňazskú službu konali Eleazar a Itamar.
Lv 10:2 - I vyšiel oheň od Pána a zabil ich, takže umreli pred Pánom.
Nm 3:4 - Ale Nadab a Abiu zomreli (odsúdení od Pána), keď na púšti obetovali iný oheň pred Pánom. Oni nemali nijakých synov, a tak ako kňazi posluhovali Eleazar a Itamar pod svojím otcom Áronom.
Nm 26:61 - Nadab a Abiu zomreli, keď obetovali iný oheň pred Pánom.

1Krn 24,4-5 - Kňazov zadelili do 24 tried a lósom určili, ktorá trieda kedy a kde má konať službu, aby sa aj Eleazarovci, aj Itamarovci dostali tak ku stánku na Gabaone ("Božie kniežatá"), ako aj k stánku Dávidovmu ("Kniežatá svätyne").

1Krn 24,6 - Nevieme presný spôsob žrebovania, Itamarovcom nemohol pripadnúť každý druhý žreb, veď mali len 8 tried, Eleazarovci však 16.

1Krn 24,23 - Vo vypočítaní je medzera. Možno doplniť podľa Vulgáty: "… Jahat, jeho syn Jeriau, pohlavár, Amariáš, druhý ...".

1Krn 24,27 - Porov. 6,48.