výhody registrácie

1. kniha kroník

Biblia - Sväté písmo

(KAT - Katolícky preklad)

1Krn 24, 1-31

1 (KAT) Rozdelenie Áronových synov: Áronovi synovia: Nadab, Abiu, Eleazar a Itamar.
1 (HEM) ולבני אהרן מחלקותם בני אהרן נדב ואביהוא אלעזר ואיתמר׃
1 (WLC) וְלִבְנֵ֥י אַהֲרֹ֖ן מַחְלְקֹותָ֑ם בְּנֵ֣י אַהֲרֹ֔ן נָדָב֙ וַאֲבִיה֔וּא אֶלְעָזָ֖ר וְאִיתָמָֽר׃
1 (ROH) A čo do synov Áronových. Toto boly ich oddelenia. Synovia Áronovi boli: Nádab a Abíhu, Eleazár a Itamár.

2 (KAT) Nadab a Abiu zomreli pred svojím otcom; synov nemali, preto kňazskú službu konali Eleazar a Itamar.
2 (HEM) וימת נדב ואביהוא לפני אביהם ובנים לא היו להם ויכהנו אלעזר ואיתמר׃
2 (WLC) וַיָּ֨מָת נָדָ֤ב וַאֲבִיהוּא֙ לִפְנֵ֣י אֲבִיהֶ֔ם וּבָנִ֖ים לֹא־הָי֣וּ לָהֶ֑ם וַֽיְכַהֲנ֔וּ אֶלְעָזָ֖ר וְאִיתָמָֽר׃
2 (ROH) Ale Nádab a Abíhu zomreli pred svojím otcom a synov nemali; preto potom konali kňazský úrad Eleazár a Itamár.

3 (KAT) Rozdelil ich Dávid a z Eleazarových synov Sadok a zo synov Itamarových Achimelech.
3 (HEM) ויחלקם דויד וצדוק מן בני אלעזר ואחימלך מן בני איתמר לפקדתם בעבדתם׃
3 (WLC) וַיֶּֽחָלְקֵ֣ם דָּוִ֔יד וְצָדֹוק֙ מִן־בְּנֵ֣י אֶלְעָזָ֔ר וַאֲחִימֶ֖לֶךְ מִן־בְּנֵ֣י אִיתָמָ֑ר לִפְקֻדָּתָ֖ם בַּעֲבֹדָתָֽם׃
3 (ROH) A podelil ich Dávid a Cádok, ktorý bol zo synov Eleazárových, a Achimelech, ktorý bol zo synov Itamárových, podľa ich počtu a úradu v ich službe.

4 (KAT) A zistilo sa, že čo sa týka mužských hláv, Eleazarových synov bolo viac ako synov Itamarových. Preto zadelili Eleazarovým synom pohlavárov pre šestnásť rodov a Itamarovým synom pre osem rodov.
4 (HEM) וימצאו בני אלעזר רבים לראשי הגברים מן בני איתמר ויחלקום לבני אלעזר ראשים לבית אבות ששה עשר ולבני איתמר לבית אבותם שמונה׃
4 (WLC) וַיִּמָּצְא֣וּ בְֽנֵי־אֶלְעָזָ֡ר רַבִּ֞ים לְרָאשֵׁ֧י הַגְּבָרִ֛ים מִן־בְּנֵ֥י אִיתָמָ֖ר וַֽיַּחְלְק֑וּם לִבְנֵ֨י אֶלְעָזָ֜ר רָאשִׁ֤ים לְבֵית־אָבֹות֙ שִׁשָּׁ֣ה עָשָׂ֔ר וְלִבְנֵ֧י אִיתָמָ֛ר לְבֵ֥ית אֲבֹותָ֖ם שְׁמֹונָֽה׃
4 (ROH) A našlo sa, že je viac synov Eleazárových čo do hláv mužov ako synov Itamárových, a podelili ich. Synov Eleazárových bolo šestnásť hláv podľa domu otcov a synov Itamárových podľa domu ich otcov osem hláv.

5 (KAT) Žrebom rozdelili aj tých, aj tých, lebo kniežatá svätyne a Božie kniežatá boli aj z Eleazarových synov, aj z Itamarových synov.
5 (HEM) ויחלקום בגורלות אלה עם אלה כי היו שרי קדש ושרי האלהים מבני אלעזר ובבני איתמר׃
5 (WLC) וַיַּחְלְק֥וּם בְּגֹורָלֹ֖ות אֵ֣לֶּה עִם־אֵ֑לֶּה כִּי־הָי֤וּ שָֽׂרֵי־קֹ֙דֶשׁ֙ וְשָׂרֵ֣י הָאֱלֹהִ֔ים מִבְּנֵ֥י אֶלְעָזָ֖ר וּבִבְנֵ֥י אִיתָמָֽר׃ ס
5 (ROH) Podelili ich losmi jedných s druhými, spolu, pretože velitelia svätyne a velitelia Boží boli zo synov Eleazárových, i medzi synmi Itamárovými.

6 (KAT) Popísal ich Natanaelov syn Semeiáš, pisár z rodu Léviho, pred kráľom, kniežatami, kňazom Sadokom, Abiatarovým synom Achimelechom a pred pohlavármi kňazských a levitských rodov: jeden rod sa vyžreboval z Eleazara a jeden sa vyžreboval z Itamara.
6 (HEM) ויכתבם שמעיה בן נתנאל הסופר מן הלוי לפני המלך והשרים וצדוק הכהן ואחימלך בן אביתר וראשי האבות לכהנים וללוים בית אב אחד אחז לאלעזר ואחז אחז לאיתמר׃
6 (WLC) וַֽיִּכְתְּבֵ֡ם שְֽׁמַֽעְיָה֩ בֶן־נְתַנְאֵ֨ל הַסֹּופֵ֜ר מִן־הַלֵּוִ֗י לִפְנֵ֨י הַמֶּ֤לֶךְ וְהַשָּׂרִים֙ וְצָדֹ֣וק הַכֹּהֵ֗ן וַאֲחִימֶ֙לֶךְ֙ בֶּן־אֶבְיָתָ֔ר וְרָאשֵׁי֙ הָֽאָבֹ֔ות לַכֹּהֲנִ֖ים וְלַלְוִיִּ֑ם בֵּֽית־אָ֣ב אֶחָ֗ד אָחֻז֙ לְאֶלְעָזָ֔ר וְאָחֻ֥ז ׀ אָחֻ֖ז לְאִיתָמָֽר׃ פ
6 (ROH) A popísal ich Šemaiáš, syn Natanaelov, pisár, z pokolenia Léviho, pred kráľom a pred veliteľmi, pred kňazom Cádokom a pred Achimelechom, synom Ebiatárovým, a pred hlavami otcov, otcov kňazov a Levitov, takže jeden otcovský dom bol vzatý losom a zaznamenaný Eleazárovi a vše jeden vzatý Ebiatárovi.

7 (KAT) Prvý žreb padol na Jojariba, druhý na Jedeiáša,
7 (HEM) ויצא הגורל הראשון ליהויריב לידעיה השני׃
7 (WLC) וַיֵּצֵ֞א הַגֹּורָ֤ל הָרִאשֹׁון֙ לִיהֹ֣ויָרִ֔יב לִֽידַעְיָ֖ה הַשֵּׁנִֽי׃
7 (ROH) A prvý los vyšiel Jehojaribovi, druhý Jedaiášovi,

8 (KAT) tretí na Harima, štvrtý na Seorima,
8 (HEM) לחרם השלישי לשערים הרבעי׃
8 (WLC) לְחָרִם֙ הַשְּׁלִישִׁ֔י לִשְׂעֹרִ֖ים הָרְבִעִֽי׃
8 (ROH) tretí Chárimovi, štvrtý Seorímovi,

9 (KAT) piaty na Melchiáša, šiesty na Majmana,
9 (HEM) למלכיה החמישי למימן הששי׃
9 (WLC) לְמַלְכִּיָּה֙ הַחֲמִישִׁ֔י לְמִיָּמִ֖ן הַשִּׁשִּֽׁי׃
9 (ROH) piaty Malkiášovi, šiesty Mijjaminovi,

10 (KAT) siedmy na Akosa, ôsmy na Abiáša,
10 (HEM) להקוץ השבעי לאביה השמיני׃
10 (WLC) לְהַקֹּוץ֙ הַשְּׁבִעִ֔י לַאֲבִיָּ֖ה הַשְּׁמִינִֽי׃
10 (ROH) siedmy Hakkócovi, ôsmy Abiášovi,

11 (KAT) deviaty na Jesuu, desiaty na Secheniáša,
11 (HEM) לישוע התשעי לשכניהו העשרי׃
11 (WLC) לְיֵשׁ֙וּעַ֙ הַתְּשִׁעִ֔י לִשְׁכַנְיָ֖הוּ הָעֲשִׂרִֽי׃
11 (ROH) deviaty Ješuovi, desiaty Šechaniášovi,

12 (KAT) jedenásty na Eliasiba, dvanásty na Jakima,
12 (HEM) לאלישיב עשתי עשר ליקים שנים עשר׃
12 (WLC) לְאֶלְיָשִׁיב֙ עַשְׁתֵּ֣י עָשָׂ֔ר לְיָקִ֖ים שְׁנֵ֥ים עָשָֽׂר׃
12 (ROH) jedenásty Eljašibovi, dvanásty Jakimovi,

13 (KAT) trinásty na Hofu, štrnásty na Isbába,
13 (HEM) לחפה שלשה עשר לישבאב ארבעה עשר׃
13 (WLC) לְחֻפָּה֙ שְׁלֹשָׁ֣ה עָשָׂ֔ר לְיֶֽשֶׁבְאָ֖ב אַרְבָּעָ֥ה עָשָֽׂר׃
13 (ROH) trinásty Chuppovi, štrnásty Ješebábovi,

14 (KAT) pätnásty na Belgu, šestnásty na Emera,
14 (HEM) לבלגה חמשה עשר לאמר ששה עשר׃
14 (WLC) לְבִלְגָּה֙ חֲמִשָּׁ֣ה עָשָׂ֔ר לְאִמֵּ֖ר שִׁשָּׁ֥ה עָשָֽׂר׃
14 (ROH) pätnásty Bilgovi, šestnásty Immerovi,

15 (KAT) sedemnásty na Hezira, osemnásty na Afsesa,
15 (HEM) לחזיר שבעה עשר להפצץ שמונה עשר׃
15 (WLC) לְחֵזִיר֙ שִׁבְעָ֣ה עָשָׂ֔ר לְהַפִּצֵּ֖ץ שְׁמֹונָ֥ה עָשָֽׂר׃
15 (ROH) sedemnásty Chezírovi, osemnásty Happicecovi,

16 (KAT) devätnásty na Feteiáša, dvadsiaty na Hezechiela,
16 (HEM) לפתחיה תשעה עשר ליחזקאל העשרים׃
16 (WLC) לִֽפְתַחְיָה֙ תִּשְׁעָ֣ה עָשָׂ֔ר לִֽיחֶזְקֵ֖אל הָעֶשְׂרִֽים׃
16 (ROH) devätnásty Petachiášovi, dvadsiaty Jechezkélovi,

17 (KAT) dvadsiaty prvý na Jachina, dvadsiaty druhý na Gamula,
17 (HEM) ליכין אחד ועשרים לגמול שנים ועשרים׃
17 (WLC) לְיָכִין֙ אֶחָ֣ד וְעֶשְׂרִ֔ים לְגָמ֖וּל שְׁנַ֥יִם וְעֶשְׂרִֽים׃
17 (ROH) dvadsiaty prvý Jachinovi, dvadsiaty druhý Gamúlovi,

18 (KAT) dvadsiaty tretí na Dalaiauho, dvadsiaty štvrtý na Maázáiauho.
18 (HEM) לדליהו שלשה ועשרים למעזיהו ארבעה ועשרים׃
18 (WLC) לִדְלָיָ֙הוּ֙ שְׁלֹשָׁ֣ה וְעֶשְׂרִ֔ים לְמַֽעַזְיָ֖הוּ אַרְבָּעָ֥ה וְעֶשְׂרִֽים׃ פ
18 (ROH) dvadsiaty tretí Delaiášovi, dvadsiaty štvrtý Maazeiášovi.

19 (KAT) Toto bolo ich poradie v službe, keď išli do Pánovho domu podľa poriadku, ktorý zaviedol ich otec Áron, ako mu prikázal Pán, Boh Izraela.
19 (HEM) אלה פקדתם לעבדתם לבוא לבית יהוה כמשפטם ביד אהרן אביהם כאשר צוהו יהוה אלהי ישראל׃
19 (WLC) אֵ֣לֶּה פְקֻדָּתָ֞ם לַעֲבֹדָתָ֗ם לָבֹ֤וא לְבֵית־יְהוָה֙ כְּמִשְׁפָּטָ֔ם בְּיַ֖ד אַהֲרֹ֣ן אֲבִיהֶ֑ם כַּאֲשֶׁ֣ר צִוָּ֔הוּ יְהוָ֖ה אֱלֹהֵ֥י יִשְׂרָאֵֽל׃ פ
19 (ROH) To bola ich úloha čo do ich služby, vchádzať do domu Hospodinovho podľa svojho poriadku, pod správou Árona, svojho otca, tak ako mu prikázal Hospodin, Bôh Izraelov.

20 (KAT) A z ostatných synov Léviho: z Amramových synov Subael, zo Subaelových synov Jehedeiáš.
20 (HEM) ולבני לוי הנותרים לבני עמרם שובאל לבני שובאל יחדיהו׃
20 (WLC) וְלִבְנֵ֥י לֵוִ֖י הַנֹּותָרִ֑ים לִבְנֵ֤י עַמְרָם֙ שֽׁוּבָאֵ֔ל לִבְנֵ֥י שׁוּבָאֵ֖ל יֶחְדְּיָֽהוּ׃
20 (ROH) A čo do ostatných synov Léviho. Zo synov Amramových Šubael, zo synov Šubaelových Jechdeiáš.

21 (KAT) Z Rohobiáša: z Rohobiášových synov pohlavár Jesiáš,
21 (HEM) לרחביהו לבני רחביהו הראש ישיה׃
21 (WLC) לִרְחַבְיָ֑הוּ לִבְנֵ֣י רְחַבְיָ֔הוּ הָרֹ֖אשׁ יִשִּׁיָּֽה׃
21 (ROH) Čo do Rechabiáša: zo synov Rechabiášových bol hlavou Jišiáš.

22 (KAT) z Isaárovcov Salemot, zo Salemotových synov Jahat,
22 (HEM) ליצהרי שלמות לבני שלמות יחת׃
22 (WLC) לַיִּצְהָרִ֣י שְׁלֹמֹ֔ות לִבְנֵ֥י שְׁלֹמֹ֖ות יָֽחַת׃
22 (ROH) Z Jiceharovcov Šelomót, zo synov Šelomótových Jachat.

23 (KAT) … a Jeriauho synovia … druhý Amariáš, tretí Jahaziel, štvrtý Jekmaán.
23 (HEM) ובני יריהו אמריהו השני יחזיאל השלישי יקמעם הרביעי׃
23 (WLC) וּבְנָ֖י יְרִיָּ֑הוּ אֲמַרְיָ֙הוּ֙ הַשֵּׁנִ֔י יַחֲזִיאֵל֙ הַשְּׁלִישִׁ֔י יְקַמְעָ֖ם הָרְבִיעִֽי׃
23 (ROH) A synovia Hebronovi: Jeriáš bol hlavou, Amariáš druhý, Jachaziel tretí, Jekameám štvrtý.

24 (KAT) Synovia Oziela: Micha, z Michových synov Samir.
24 (HEM) בני עזיאל מיכה לבני מיכה שמור׃
24 (WLC) בְּנֵ֤י עֻזִּיאֵל֙ מִיכָ֔ה לִבְנֵ֥י מִיכָ֖ה [שָׁמוּר כ] (שָׁמִֽיר׃ ק)
24 (ROH) Synovia Uzielovi: Mícha, zo synov Míchových Šamír.

25 (KAT) Michov brat Jesiáš, z Jesiášových synov Zachariáš.
25 (HEM) אחי מיכה ישיה לבני ישיה זכריהו׃
25 (WLC) אֲחִ֤י מִיכָה֙ יִשִּׁיָּ֔ה לִבְנֵ֥י יִשִּׁיָּ֖ה זְכַרְיָֽהוּ׃
25 (ROH) Brat Míchov Jišiáš, zo synov Jišiášových Zachariáš.

26 (KAT) Merariho synovia: Moholi a Musi. Oziauho synovia: Beno.
26 (HEM) בני מררי מחלי ומושי בני יעזיהו בנו׃
26 (WLC) בְּנֵ֤י מְרָרִי֙ מַחְלִ֣י וּמוּשִׁ֔י בְּנֵ֖י יַעֲזִיָּ֥הֽוּ בְנֹֽו׃
26 (ROH) Synovia Meráriho Machli a Múši; synovia Jaaziášovi: Beno.

27 (KAT) Merariho synovia: Beno, Soam, Zachur a Hebri.
27 (HEM) בני מררי ליעזיהו בנו ושהם וזכור ועברי׃
27 (WLC) בְּנֵ֖י מְרָרִ֑י לְיַֽעֲזִיָּ֣הֽוּ בְנֹ֔ו וְשֹׁ֥הַם וְזַכּ֖וּר וְעִבְרִֽי׃
27 (ROH) Synovia Meráriho po Jaaziášovi: Beno, Šoham, Zakkúr a Hibri.

28 (KAT) Z Moholiho Eleazar, ktorý nemal synov.
28 (HEM) למחלי אלעזר ולא היה לו בנים׃
28 (WLC) לְמַחְלִי֙ אֶלְעָזָ֔ר וְלֹא־הָ֥יָה לֹ֖ו בָּנִֽים׃
28 (ROH) Po Machlim: Eleazár, ale ten nemal synov.

29 (KAT) Z Kisa Kisov syn Jerameel.
29 (HEM) לקיש בני קיש ירחמאל׃
29 (WLC) לְקִ֖ישׁ בְּנֵי־קִ֥ישׁ יְרַחְמְאֵֽל׃
29 (ROH) Po Kíšovi. Synovia Kíšovi: Jerachmeel.

30 (KAT) Musiho synovia: Moholi, Eder a Jerimot. To sú Léviho synovia podľa ich rodov.
30 (HEM) ובני מושי מחלי ועדר וירימות אלה בני הלוים לבית אבתיהם׃
30 (WLC) וּבְנֵ֣י מוּשִׁ֔י מַחְלִ֥י וְעֵ֖דֶר וִירִימֹ֑ות אֵ֛לֶּה בְּנֵ֥י הַלְוִיִּ֖ם לְבֵ֥ית אֲבֹתֵיהֶֽם׃
30 (ROH) A synovia Múšiho: Machli, Éder a Jerimót. To boli synovia Levitov podľa domu svojich otcov.

31 (KAT) Aj oni žrebovali tak ako ich bratia, Áronovi synovia, pred kráľom Dávidom, Sadokom, Achimelechom, pohlavármi rodín, kňazmi a levitmi pohlavára rodiny tak ako najmladšieho brata.
31 (HEM) ויפילו גם הם גורלות לעמת אחיהם בני אהרן לפני דויד המלך וצדוק ואחימלך וראשי האבות לכהנים וללוים אבות הראש לעמת אחיו הקטן׃
31 (WLC) וַיַּפִּילוּ֩ גַם־הֵ֨ם גֹּורָלֹ֜ות לְעֻמַּ֣ת ׀ אֲחֵיהֶ֣ם בְּנֵֽי־אַהֲרֹ֗ן לִפְנֵ֨י דָוִ֤יד הַמֶּ֙לֶךְ֙ וְצָדֹ֣וק וַאֲחִימֶ֔לֶךְ וְרָאשֵׁי֙ הָֽאָבֹ֔ות לַכֹּהֲנִ֖ים וְלַלְוִיִּ֑ם אָבֹ֣ות הָרֹ֔אשׁ לְעֻמַּ֖ת אָחִ֥יו הַקָּטָֽן׃ ס
31 (ROH) A hodili aj oni losy spolu so svojimi bratmi, synmi Áronovými, pred kráľom Dávidom, pred Cádokom a Achimelechom a pred hlavami otcov, otcov kňazov a Levitov, prední otcovia každý spolu so svojím menším bratom.


1Krn 24, 1-31





Verš 1
Rozdelenie Áronových synov: Áronovi synovia: Nadab, Abiu, Eleazar a Itamar.
Lv 10:1 - Áronovi synovia, Nadab a Abiu, vzali svoje kadidelnice, nakládli do nich ohňa a naň kadidlo, a tak priniesli Pánovi nenáležitý oheň, aký im Pán neprikázal.

Verš 2
Nadab a Abiu zomreli pred svojím otcom; synov nemali, preto kňazskú službu konali Eleazar a Itamar.
Lv 10:2 - I vyšiel oheň od Pána a zabil ich, takže umreli pred Pánom.
Nm 3:4 - Ale Nadab a Abiu zomreli (odsúdení od Pána), keď na púšti obetovali iný oheň pred Pánom. Oni nemali nijakých synov, a tak ako kňazi posluhovali Eleazar a Itamar pod svojím otcom Áronom.
Nm 26:61 - Nadab a Abiu zomreli, keď obetovali iný oheň pred Pánom.

1Krn 24,4-5 - Kňazov zadelili do 24 tried a lósom určili, ktorá trieda kedy a kde má konať službu, aby sa aj Eleazarovci, aj Itamarovci dostali tak ku stánku na Gabaone ("Božie kniežatá"), ako aj k stánku Dávidovmu ("Kniežatá svätyne").

1Krn 24,6 - Nevieme presný spôsob žrebovania, Itamarovcom nemohol pripadnúť každý druhý žreb, veď mali len 8 tried, Eleazarovci však 16.

1Krn 24,23 - Vo vypočítaní je medzera. Možno doplniť podľa Vulgáty: "… Jahat, jeho syn Jeriau, pohlavár, Amariáš, druhý ...".

1Krn 24,27 - Porov. 6,48.