výhody registrácie

1. kniha kroník

Biblia - Sväté písmo

(SVD - Arabský - Smith van Dyke)

1Krn 24, 1-31

1 (SVD) وهذه فرق بني هرون. بنو هرون ناداب وابيهو العازار وايثامار.
1 (B21) Áronovi synové byli uspořádáni do oddílů. Synové Áronovi: Nádab, Abihu, Eleazar a Itamar.

2 (SVD) ومات ناداب وابيهو قبل ابيهما ولم يكن لهما بنون فكهن العازار وايثامار.
2 (B21) Nádab a Abihu ale zemřeli bezdětní dříve než jejich otec; kněžství proto vykonávali Eleazar a Itamar.

3 (SVD) وقسمهم داود وصادوق من بني العازار واخيمالك من بني ايثامار حسب وكالتهم في خدمتهم.
3 (B21) Spolu se Sádokem ze synů Eleazarových a Achimelechem ze synů Itamarových je David rozdělil do oddílů, aby konali službu podle určeného pořadí.

4 (SVD) ووجد لبني العازار رؤوس رجال اكثر من بني ايثامار فانقسموا لبني العازار رؤوسا لبيت آبائهم ستة عشر ولبني ايثامار لبيت آبائهم ثمانية.
4 (B21) Ukázalo se, že synové Eleazarovi mají více předních mužů než synové Itamarovi, a tak podle počtu jejich otcovských rodů rozdělili syny Eleazarovy do šestnácti oddílů a syny Itamarovy do osmi.

5 (SVD) وانقسموا بالقرعة هؤلاء مع هؤلاء لان رؤساء القدس ورؤساء بيت الله كانوا من بني العازار ومن بني ايثامار.
5 (B21) Rozdělili je losem, jednoho jako druhého, protože synové Eleazarovi i synové Itamarovi byli hodnostáři svatyně, hodnostáři Boží.

6 (SVD) وكتبهم شمعيا بن نثنئيل الكاتب من اللاويين امام الملك والرؤساء وصادوق الكاهن واخيمالك بن ابياثار ورؤوس الآباء للكهنة واللاويين فاخذ بيت اب واحد لالعازار وأخذ واحد لايثامار.
6 (B21) Levitský písař Šemajáš, syn Natanaelův, pořídil jejich seznam v přítomnosti krále, hodnostářů, kněží Sádoka i Achimelecha, syna Abiatarova, a vůdců kněžských i levitských otcovských rodů. Jednou vždy vyšla řada na Eleazarův otcovský rod a potom na Itamarův.

7 (SVD) فخرجت القرعة الاولى ليهوياريب. الثانية ليدعيا.
7 (B21) Výsledky losování: první: Jojarib, druhý: Jedajáš,

8 (SVD) الثالثة لحاريم. الرابعة لسعوريم.
8 (B21) třetí: Charim, čtvrtý: Seorim,

9 (SVD) الخامسة لملكيا. السادسة لميّامين.
9 (B21) pátý: Malkiáš, šestý: Mijamin,

10 (SVD) السابعة لهقّوص. الثامنة لابيّا.
10 (B21) sedmý: Hakoc, osmý: Abiáš,

11 (SVD) التاسعة ليشوع. العاشرة لشكنيا.
11 (B21) devátý: Ješua, desátý: Šechaniáš,

12 (SVD) الحادية عشرة لالياشيب. الثانية عشرة لياقيم.
12 (B21) jedenáctý: Eliašib, dvanáctý: Jakim,

13 (SVD) الثالثة عشرة لحفّة. الرابعة عشرة ليشبآب.
13 (B21) třináctý: Chupa, čtrnáctý: Ješebeab,

14 (SVD) الخامسة عشرة لبلجة. السادسة عشرة لإيمير.
14 (B21) patnáctý: Bilga, šestnáctý: Imer,

15 (SVD) السابعة عشرة لحيزير. الثامنة عشرة لهفصيص.
15 (B21) sedmnáctý: Chezir, osmnáctý: Hapicec,

16 (SVD) التاسعة عشرة لفتحيا. العشرون ليحزقيئيل.
16 (B21) devatenáctý: Petachiáš, dvacátý: Jechezkel,

17 (SVD) الحادية والعشرون لياكين. الثانية والعشرون لجامول.
17 (B21) jednadvacátý: Jachin, dvaadvacátý: Gamul,

18 (SVD) الثالثة والعشرون لدلايا. الرابعة والعشرون لمعزيا.
18 (B21) třiadvacátý: Delajáš, čtyřiadvacátý: Maaziáš.

19 (SVD) فهذه وكالتهم وخدمتهم للدخول الى بيت الرب حسب حكمهم عن يد هرون ابيهم كما أمره الرب اله اسرائيل
19 (B21) To je pořadí, v němž měli vstupovat do Hospodinova domu, aby v něm konali službu podle nařízení svého otce Árona, jak mu je vydal Hospodin, Bůh Izraele.

20 (SVD) واما بنو لاوي الباقون فمن بني عمرام شوبائيل ومن بني شوبائيل يحديا.
20 (B21) K ostatním Leviho synům patřili: Ze synů Amramových: Šubael. Ze synů Šubaelových: Jechdeáš.

21 (SVD) واما رحبيا فمن بني رحبيا الراس يشّيّا.
21 (B21) Ze synů Rechabiášových: vůdce Jišiáš.

22 (SVD) ومن اليصهاريين شلوموث ومن بني شلوموث يحث
22 (B21) Ze synů Jisharových: Šelomot. Ze synů Šelomotových: Jachat.

23 (SVD) ومن بني حبرون يريا وامريا الثاني ويحزيئيل الثالث ويقمعام الرابع.
23 (B21) Ze synů Hebronových: Jeriáš, druhý Amariáš, třetí Jachaziel, čtvrtý Jekameam.

24 (SVD) من بني عزّيئيل ميخا. من بني ميخا شامور.
24 (B21) Ze synů Uziele: Míka. Ze synů Míky: Šamir

25 (SVD) اخو ميخا يشّيّا ومن بني يشّيّا زكريا.
25 (B21) a Míkův bratr Jišiáš. Ze synů Jišiášových: Zachariáš.

26 (SVD) ابنا مراري محلي وموشي. ابن يعزيا بنو.
26 (B21) Ze synů Merariho: Machli a Muši. Ze synů Jaaziášových: Beno.

27 (SVD) من بني مراري ليعزيا بنو وشوهم وزوكور وعبري.
27 (B21) Ze synů Merariho skrze Jaaziáše: Beno, Šoham, Zakur a Ibri.

28 (SVD) من محلي العازار ولم يكن له بنون.
28 (B21) Ze synů Machliho: Eleazar, který neměl syny.

29 (SVD) واما قيس فابن قيس يرحمئيل.
29 (B21) Ze synů Kíše: Jerachmeel, syn Kíšův.

30 (SVD) وبنو موشي محلي وعادر ويريموث. هؤلاء بنو اللاويين حسب بيوت آبائهم.
30 (B21) Ze synů Mušiho: Machli, Eder, Jerimot. To jsou levitští synové podle svých otcovských rodů.

31 (SVD) والقوا هم ايضا قرعا مقابل اخوتهم بني هرون امام داود الملك وصادوق واخيمالك ورؤؤس آباء الكهنة واللاويين. الآباء الرؤوس كما اخوتهم الاصاغر
31 (B21) Také oni losovali, stejně jako jejich příbuzní, synové Áronovi, v přítomnosti krále Davida jakož i Sádoka a Achimelecha a vůdců kněžských i levitských otcovských rodů. S rody starších bratrů bylo nakládáno stejně jako s rody mladších.


1Krn 24, 1-31





Verš 1
وهذه فرق بني هرون. بنو هرون ناداب وابيهو العازار وايثامار.
Lv 10:1 - واخذ ابنا هرون ناداب وابيهو كل منهما مجمرته وجعلا فيهما نارا ووضعا عليها بخورا وقربا امام الرب نارا غريبة لم يامرهما بها.

Verš 2
ومات ناداب وابيهو قبل ابيهما ولم يكن لهما بنون فكهن العازار وايثامار.
Lv 10:2 - فخرجت نار من عند الرب واكلتهما فماتا امام الرب.
Nm 3:4 - ولكن مات ناداب وابيهو امام الرب عندما قرّبا نارا غريبة امام الرب في برية سيناء ولم يكن لهما بنون. واما اليعازار وايثامار فكهنا امام هرون ابيهما
Nm 26:61 - واما ناداب وابيهو فماتا عندما قرّبا نارا غريبة امام الرب.

1Krn 24,4-5 - Kňazov zadelili do 24 tried a lósom určili, ktorá trieda kedy a kde má konať službu, aby sa aj Eleazarovci, aj Itamarovci dostali tak ku stánku na Gabaone ("Božie kniežatá"), ako aj k stánku Dávidovmu ("Kniežatá svätyne").

1Krn 24,6 - Nevieme presný spôsob žrebovania, Itamarovcom nemohol pripadnúť každý druhý žreb, veď mali len 8 tried, Eleazarovci však 16.

1Krn 24,23 - Vo vypočítaní je medzera. Možno doplniť podľa Vulgáty: "… Jahat, jeho syn Jeriau, pohlavár, Amariáš, druhý ...".

1Krn 24,27 - Porov. 6,48.