výhody registrácie

1. kniha kroník

Biblia - Sväté písmo

(LS - Francúzsky - Louis Segond)

1Krn 2, 1-55

1 (LS) Voici les fils d'Israël. Ruben, Siméon, Lévi, Juda, Issacar, Zabulon,
1 (KAT) Toto boli Izraelovi synovia: Ruben, Simeon, Lévi, Júda, Isachar, Zabulon,

2 (LS) Dan, Joseph, Benjamin, Nephthali, Gad et Aser.
2 (KAT) Dan, Jozef, Benjamín, Neftali, Gad a Aser.

3 (LS) Fils de Juda: Er, Onan, Schéla; ces trois lui naquirent de la fille de Schua, la Cananéenne. Er, premier-né de Juda, était méchant aux yeux de l'Eternel, qui le fit mourir.
3 (KAT) Júdovi synovia: Her, Onan a Sela. Títo traja sa mu narodili z dcéry Sueho, Kanaánčanky. Júdov prvorodený Her bol zlý v Pánových očiach, preto ho usmrtil.

4 (LS) Tamar, belle-fille de Juda, lui enfanta Pérets et Zérach. Total des fils de Juda: cinq.
4 (KAT) Tamar však, Júdova nevesta, porodila mu Fáresa a Zaru. Všetkých Júdových synov bolo päť.

5 (LS) Fils de Pérets: Hetsron et Hamul.
5 (KAT) Fáresovi synovia: Hesron a Hamul.

6 (LS) Fils de Zérach: Zimri, Ethan, Héman, Calcol et Dara. En tout: cinq. -
6 (KAT) Zarovi synovia: Zamri, Etan, Eman, Chalchal a Dara, spolu päť.

7 (LS) Fils de Carmi: Acar, qui troubla Israël lorsqu'il commit une infidélité au sujet des choses dévouées par interdit. -
7 (KAT) Charmiovi synovia: Achar, ktorý zarmútil Izrael, lebo sa previnil na prekliatych veciach.

8 (LS) Fils d'Ethan: Azaria.
8 (KAT) Etanovi synovia: Azariáš.

9 (LS) Fils qui naquirent à Hetsron: Jerachmeel, Ram et Kelubaï.
9 (KAT) Hesronovi synovia, ktorí sa mu narodili: Jerameel, Rám a Kalebovci.

10 (LS) Ram engendra Amminadab. Amminadab engendra Nachschon, prince des fils de Juda.
10 (KAT) Od Ráma však pochádza Aminadab, od Aminadaba pochádza Naáson, knieža Júdových synov.

11 (LS) Nachschon engendra Salma. Salma engendra Boaz.
11 (KAT) Od Naásona pochádza Salma, od Salmu pochádza Bóz,

12 (LS) Boaz engendra Obed. Obed engendra Isaï.
12 (KAT) od Bóza pochádza Obed, od Obeda pochádza Izai.

13 (LS) Isaï engendra Eliab, son premier-né, Abinadab le second, Schimea le troisième,
13 (KAT) Od Izaiho pochádza jeho prvorodený Eliab, druhý Abinadab, tretí Sima,

14 (LS) Nethaneel le quatrième, Raddaï le cinquième,
14 (KAT) štvrtý Natanael, piaty Radaj,

15 (LS) Otsem le sixième, David le septième.
15 (KAT) šiesty Asom a siedmy Dávid.

16 (LS) Leurs soeurs étaient: Tseruja et Abigaïl. Fils de Tseruja: Abischaï, Joab et Asaël, trois.
16 (KAT) Ich sestry boli: Sarvia a Abigail. Synovia Sarvie: Abisai, Joab a Asael, traja.

17 (LS) Abigaïl enfanta Amasa; le père d'Amasa fut Jéther, l'Ismaélite.
17 (KAT) Abigail porodila Amasu. Amasov otec bol Izmaelovec Jeter.

18 (LS) Caleb, fils de Hetsron, eut des enfants d'Azuba, sa femme, et de Jerioth. Voici les fils qu'il eut d'Azuba: Jéscher, Schobab et Ardon.
18 (KAT) Hesronov syn Kaleb si vzal za manželku Azubu z Jeriotu a toto sú jej synovia: Jaser, Sobab a Ardon.

19 (LS) Azuba mourut; et Caleb prit Ephrath, qui lui enfanta Hur.
19 (KAT) Keď Azuba zomrela, vzal si Kaleb Efratu, ktorá mu porodila Hura.

20 (LS) Hur engendra Uri, et Uri engendra Betsaleel. -
20 (KAT) Od Hura pochádza Uri a od Uriho pochádza Bezeleel.

21 (LS) Ensuite, Hetsron alla vers la fille de Makir, père de Galaad, et il avait soixante ans lorsqu'il la prit; elle lui enfanta Segub.
21 (KAT) Potom Hesron vošiel k dcére Galaádovho otca Machira a vzal si ju, keď mal šesťdesiat rokov. Ona mu porodila Seguba.

22 (LS) Segub engendra Jaïr, qui eut vingt-trois villes dans le pays de Galaad.
22 (KAT) Od Seguba pochádza Jair, ktorý mal dvadsaťtri miest v krajine Galaád.

23 (LS) Les Gueschuriens et les Syriens leur prirent les bourgs de Jaïr avec Kenath et les villes de son ressort, soixante villes. Tous ceux-là étaient fils de Makir, père de Galaad.
23 (KAT) Gesur a Aram zobrali od nich Jairove dediny aj Kanat s príslušnými osadami, šesťdesiat miest. Toto všetko sú synovia Galaádovho otca Machira.

24 (LS) Après la mort de Hetsron à Caleb-Ephratha, Abija, femme de Hetsron, lui enfanta Aschchur, père de Tekoa.
24 (KAT) Po Hesronovej smrti vošiel Kaleb k Efrate, manželke svojho otca Hesrona, a ona mu porodila Ashura, otca Tekuu.

25 (LS) Les fils de Jerachmeel, premier-né de Hetsron, furent: Ram, le premier-né, Buna, Oren et Otsem, nés d'Achija.
25 (KAT) Synovia Jerameela, Hesronovho prvorodeného, boli: prvorodený Rám, ďalej Buna, Aram, Asom a Achiáš.

26 (LS) Jerachmeel eut une autre femme, nommée Athara, qui fut mère d'Onam. -
26 (KAT) Jerameel mal aj druhú manželku, menom Ataru; tá bola Onamovou matkou.

27 (LS) Les fils de Ram, premier-né de Jerachmeel, furent: Maats, Jamin et Eker. -
27 (KAT) Synovia Ráma, Jerameelovho prvorodeného, boli: Mós, Jamin a Achar.

28 (LS) Les fils d'Onam furent: Schammaï et Jada. Fils de Schammaï: Nadab et Abischur.
28 (KAT) Onamovi synovia boli Semei a Jada. Semeiho synovia: Nadab a Abisur.

29 (LS) Le nom de la femme d'Abischur était Abichaïl, et elle lui enfanta Achban et Molid.
29 (KAT) Meno Abisurovej manželky bolo Abihail; ona mu porodila Ahobana a Molida.

30 (LS) Fils de Nadab: Séled et Appaïm. Séled mourut sans fils.
30 (KAT) Nadabovi synovia: Saled a Apaim. Saled zomrel bez dietok.

31 (LS) Fils d'Appaïm: Jischeï. Fils de Jischeï: Schéschan. Fils de Schéschan: Achlaï. -
31 (KAT) Apaimovi synovia: Jesi. Jesiho synovia: Sesan. Sesanovi synovia: Oholai.

32 (LS) Fils de Jada, frère de Schammaï: Jéther et Jonathan. Jéther mourut sans fils.
32 (KAT) Synovia Jadu, Semeiho brata: Jeter a Jonatán. Jeter zomrel bez dietok.

33 (LS) Fils de Jonathan: Péleth et Zara. -Ce sont là les fils de Jerachmeel. -
33 (KAT) Jonatánovi synovia: Falet a Ziza. To boli synovia Jerameela.

34 (LS) Schéschan n'eut point de fils, mais il eut des filles. Schéschan avait un esclave égyptien nommé Jarcha.
34 (KAT) Sesan nemal synov, iba dcéry. Sesan však mal egyptského sluhu, menom Jeraa.

35 (LS) Et Schéschan donna sa fille pour femme à Jarcha, son esclave, à qui elle enfanta Attaï.
35 (KAT) I dal Sesan svoju dcéru za manželku svojmu sluhovi Jeraovi a ona mu porodila Eteja.

36 (LS) Attaï engendra Nathan; Nathan engendra Zabad;
36 (KAT) Od Eteja pochádza Nátan, od Nátana pochádza Zabad.

37 (LS) Zabad engendra Ephlal; Ephlal engendra Obed;
37 (KAT) Od Zabada pochádza Oflal, Oflal splodil Obeda.

38 (LS) Obed engendra Jéhu; Jéhu engendra Azaria;
38 (KAT) Od Obeda pochádza Jehu, od Jehua pochádza Azariáš,

39 (LS) Azaria engendra Halets; Halets engendra Elasa;
39 (KAT) od Azariáša pochádza Heles, od Helesa pochádza Elasa,

40 (LS) Elasa engendra Sismaï; Sismaï engendra Schallum;
40 (KAT) od Elasu pochádza Sisamoi, od Sisamoiho pochádza Selum,

41 (LS) Schallum engendra Jekamja; Jekamja engendra Elischama.
41 (KAT) od Seluma pochádza Ikamiáš, od Ikamiáša pochádza Elisama.

42 (LS) Fils de Caleb, frère de Jerachmeel: Méscha, son premier-né, qui fut père de Ziph, et les fils de Maréscha, père d'Hébron.
42 (KAT) Synovia Kaleba, Jerameelovho brata: jeho prvorodený Mesa je otcom Zifu; a jeho syn Maresa otcom Hebrona.

43 (LS) Fils d'Hébron: Koré, Thappuach, Rékem et Schéma.
43 (KAT) Hebronovi synovia: Kore, Tafua, Rekem a Sama.

44 (LS) Schéma engendra Racham, père de Jorkeam. Rékem engendra Schammaï.
44 (KAT) Od Samu pochádza Raham, otec Jerkaama, a od Rekema pochádza Samai.

45 (LS) Fils de Schammaï: Maon; et Maon, père de Beth-Tsur.
45 (KAT) Samaiho syn bol Maon a Maon bol otec Betsura.

46 (LS) Epha, concubine de Caleb, enfanta Haran, Motsa et Gazez. Haran engendra Gazez.
46 (KAT) Kalebova vedľajšia žena Efa porodila Harana, Mosu a Gezeza. Od Harana pochádza Gezez.

47 (LS) Fils de Jahdaï: Réguem, Jotham, Guéschan, Péleth, Epha et Schaaph.
47 (KAT) Jahadaiho synovia: Regom, Joatan, Gesan, Falet, Efa a Sáf.

48 (LS) Maaca, concubine de Caleb, enfanta Schéber et Tirchana.
48 (KAT) Kalebova vedľajšia žena Maácha porodila Sabera a Taranu.

49 (LS) Elle enfanta encore Schaaph, père de Madmanna, et Scheva, père de Macbéna et père de Guibea. La fille de Caleb était Acsa.
49 (KAT) Od Sáfa, otca Madmeny, pochádza Sue, otec Machbeny a otec Gabay. Kalebova dcéra bola Achsa.

50 (LS) Ceux-ci furent fils de Caleb: Schobal, fils de Hur, premier-né d'Ephrata, et père de Kirjath-Jearim;
50 (KAT) To boli Kalebovi synovia. Synovia Hura, Efratinho prvorodeného: Sobal, otec Karjatiarima,

51 (LS) Salma, père de Bethléhem; Hareph, père de Beth-Gader.
51 (KAT) Salma, otec Betlehema, Harif, otec Betgadera.

52 (LS) Les fils de Schobal, père de Kirjath-Jearim, furent: Haroé, Hatsi-Hammenuhoth.
52 (KAT) Sobal, otec Karjatiarima, mal synov: Haroeho a polovicu Menuchoťanov.

53 (LS) Les familles de Kirjath-Jearim furent: les Jéthriens, les Puthiens, les Schumathiens et les Mischraïens; de ces familles sont sortis les Tsoreathiens et les Eschthaoliens.
53 (KAT) Rody Karjatiarima: Jetrejci, Afutejci, Sematejci a Maserejci. Od týchto pochádzajú Saraania a Estaolci.

54 (LS) Fils de Salma: Bethléhem et les Nethophatiens, Athroth-Beth-Joab, Hatsi-Hammanachthi, les Tsoreïens;
54 (KAT) Salmovi synovia: Betlehem, Netofania, Atarot-Bet-Joab, polovica Menuchoťanov a Sarania.

55 (LS) et les familles des scribes demeurant à Jaebets, les Thireathiens, les Schimeathiens et les Sucathiens. Ce sont les Kéniens, issus de Hamath, père de la maison de Récab.
55 (KAT) Rody pisárov bývajúcich v Jábese: Tiratijci, Simatijci a Suchatijci. To sú Kinejci, ktorí pochádzajú od Chamata, otca Rechabovho domu.


1Krn 2, 1-55





Verš 1
Voici les fils d'Israël. Ruben, Siméon, Lévi, Juda, Issacar, Zabulon,
Gn 29:32 - Léa devint enceinte, et enfanta un fils, à qui elle donna le nom de Ruben; car elle dit: L'Eternel a vu mon humiliation, et maintenant mon mari m'aimera.
Gn 30:5 - Bilha devint enceinte, et enfanta un fils à Jacob.
Gn 35:18 - Et comme elle allait rendre l'âme, car elle était mourante, elle lui donna le nom de Ben-Oni; mais le père l'appela Benjamin.
Gn 35:22 - Pendant qu'Israël habitait cette contrée, Ruben alla coucher avec Bilha, concubine de son père. Et Israël l'apprit. Les fils de Jacob étaient au nombre de douze.
Gn 46:8 - Voici les noms des fils d'Israël, qui vinrent en Egypte. Jacob et ses fils. Premier-né de Jacob: Ruben.

Verš 3
Fils de Juda: Er, Onan, Schéla; ces trois lui naquirent de la fille de Schua, la Cananéenne. Er, premier-né de Juda, était méchant aux yeux de l'Eternel, qui le fit mourir.
Gn 38:3 - Elle devint enceinte, et enfanta un fils, qu'elle appela Er.
Gn 46:12 - Fils de Juda: Er, Onan, Schéla, Pérets et Zarach; mais Er et Onan moururent au pays de Canaan. Les fils de Pérets furent Hetsron et Hamul.
Nm 26:19 - Fils de Juda: Er et Onan; mais Er et Onan moururent au pays de Canaan.

Verš 4
Tamar, belle-fille de Juda, lui enfanta Pérets et Zérach. Total des fils de Juda: cinq.
Gn 38:28 - Et pendant l'accouchement il y en eut un qui présenta la main; la sage-femme la prit, et y attacha un fil cramoisi, en disant: Celui-ci sort le premier.
Mt 1:3 - Juda engendra de Thamar Pharès et Zara; Pharès engendra Esrom; Esrom engendra Aram;

Verš 5
Fils de Pérets: Hetsron et Hamul.
Gn 46:12 - Fils de Juda: Er, Onan, Schéla, Pérets et Zarach; mais Er et Onan moururent au pays de Canaan. Les fils de Pérets furent Hetsron et Hamul.

Verš 7
Fils de Carmi: Acar, qui troubla Israël lorsqu'il commit une infidélité au sujet des choses dévouées par interdit. -
Joz 7:25 - Josué dit: Pourquoi nous as-tu troublés? L'Eternel te troublera aujourd'hui. Et tout Israël le lapida. On les brûla au feu, on les lapida,

Verš 10
Ram engendra Amminadab. Amminadab engendra Nachschon, prince des fils de Juda.
Rút 4:19 - Hetsron engendra Ram; Ram engendra Amminadab;
Mt 1:3 - Juda engendra de Thamar Pharès et Zara; Pharès engendra Esrom; Esrom engendra Aram;
Nm 1:7 - pour Juda: Nachschon, fils d'Amminadab;
Nm 2:3 - A l'orient, le camp de Juda, avec sa bannière, et avec ses corps d'armée. Là camperont le prince des fils de Juda, Nachschon, fils d'Amminadab,

Verš 20
Hur engendra Uri, et Uri engendra Betsaleel. -
Ex 31:2 - Sache que j'ai choisi Betsaleel, fils d'Uri, fils de Hur, de la tribu de Juda.

1Krn 2,1-2 - Porov. Gn 35,23–26.

1Krn 2,3 - Porov. Gn 38.

1Krn 2,7 - O veciach prepadnutých kliatbe (chérem) porov. pozn. k 1 Sam 15,3. – Acharov (Achanov) prípad pozri Joz 7,1–26, hlavne v. 26. – Kto bol Charmi, pozri Joz 7,1.

1Krn 2,9 - V rodokmeňoch sa často spomína nielen syn, ale celý synov rod, ako aj tu Kalebovci, potomkovia Kaleba, o ktorých pozri nižšie verš 18 nn. a verš 42 n.

1Krn 2,10 - Porov. Rút 4,18–22. – O Nahasonovi pozri Nm 2,3.

1Krn 2,23 - O Gesurcoch pozri 2 Sam 3,3.

1Krn 2,31 - Oholai bolo dievča (porov. verš 34), ako dcéra-dedička však mala synovské práva a je zaradená aj do rodokmeňa.

1Krn 2,45 - Betsur je blízko Hebronu.

1Krn 2,46 - Osnova je asi porušená. Miesto niektorého Gezeza treba pravdepodobne čítať Jahadaiho (Jahaddai; porov. verš 47).

1Krn 2,55 - O Rechabovcoch porov. 2 Kr 10,15.