výhody registrácie

1. kniha kroník

Biblia - Sväté písmo

(SVD - Arabský - Smith van Dyke)

1Krn 2, 1-55

1 (SVD) هؤلاء بنو اسرائيل. رأوبين شمعون لاوي ويهوذا يساكر وزبولون
1 (B21) Toto jsou synové Izraele: Ruben, Šimeon, Levi, Juda, Isachar, Zabulon,

2 (SVD) دان يوسف وبنيامين نفتالي جاد واشير.
2 (B21) Dan, Josef, Benjamín, Neftalí, Gád, Ašer.

3 (SVD) بنو يهوذا عير واونان وشيلة. ولد الثلاثة من بنت شوع الكنعانية. وكان عير بكر يهوذا شريرا في عيني الرب فاماته.
3 (B21) Synové Judovi: Er, Onan a Šela - tito tři se mu narodili z dcery Šuy Kanaánského. Er, Judův prvorozený, byl ale Hospodinu odporný, a tak ho nechal zemřít.

4 (SVD) وثامار كنته ولدت له فارص وزارح. كل بني يهوذا خمسة.
4 (B21) Jeho snacha Támar mu pak porodila Perese a Zeracha. Judových synů tedy bylo celkem pět.

5 (SVD) ابنا فارص حصرون وحامول.
5 (B21) Synové Peresovi: Checron a Chamul.

6 (SVD) وبنو زارح زمري وايثان وهيمان وكلكول ودارع. الجميع خمسة.
6 (B21) Synové Zerachovi: Zimri, Etan, Heman, Kalkol a Darda, celkem pět.

7 (SVD) وابن كرمي عخار مكدّر اسرائيل الذي خان في الحرام.
7 (B21) Syn Karmiho: Achar, který přivedl Izrael do neštěstí, když zpronevěřil, co propadlo klatbě.

8 (SVD) وابن ايثان عزريا.
8 (B21) Syn Etanův: Azariáš.

9 (SVD) وبنو حصرون الذين ولدوا له يرحمئيل ورام وكلوباي.
9 (B21) Synové, kteří se narodili Checronovi: Jerachmeel, Ram a Káleb.

10 (SVD) ورام ولد عمّيناداب وعمّيناداب ولد نحشون رئيس بني يهوذا
10 (B21) Ram zplodil Aminadaba, Aminadab zplodil judského vůdce Nachšona.

11 (SVD) ونحشون ولد سلمو وسلمو ولد بوعز
11 (B21) Nachšon zplodil Salmona a Salmon zplodil Boáze.

12 (SVD) وبوعز ولد عوبيد وعوبيد ولد يسّى.
12 (B21) Boáz zplodil Obéda a Obéd zplodil Jišaje.

13 (SVD) ويسّى ولد بكره اليآب وابيناداب الثاني وشمعى الثالث
13 (B21) Jišaj pak zplodil svého prvorozeného Eliaba, druhého Abinadaba, třetího Šimeu,

14 (SVD) ونثنئيل الرابع وردّاي الخامس
14 (B21) čtvrtého Natanaela, pátého Radaje,

15 (SVD) واوصم السادس وداود السابع.
15 (B21) šestého Ocema a sedmého Davida.

16 (SVD) واختاهم صروية وابيجايل. وبنو صروية ابشاي ويوآب وعسائيل ثلاثة.
16 (B21) Ti měli sestry Ceruju a Abigail. Ceruja měla tři syny: Abišaje, Joába a Asaele.

17 (SVD) وابيجايل ولدت عماسا وابو عماسا يثر الاسمعيلي
17 (B21) Abigail porodila Amasu. Amasův otec byl Jeter Izmaelský.

18 (SVD) وكالب بن حصرون ولد من عزوبة امرأته ومن يريعوث. وهؤلاء بنوها ياشر وشوباب واردون.
18 (B21) Káleb, syn Checronův, se svou ženou Azubou zplodil Jeriot. Toto jsou její synové: Jeter, Šobab a Ardon.

19 (SVD) وماتت عزوبة فاتخذ كالب لنفسه أفرات فولدت له حور.
19 (B21) Když Azuba zemřela, Káleb si vzal Efratu a ta mu porodila Chura.

20 (SVD) وحور ولد اوري واوري ولد بصلئيل.
20 (B21) Chur zplodil Uriho a Uri zplodil Becaleela.

21 (SVD) وبعد دخل حصرون على بنت ماكير ابي جلعاد واتخذها وهو ابن ستين سنة فولدت له سجوب.
21 (B21) Checron si potom ve svých šedesáti letech vzal dceru Machira, otce Gileádova. Miloval se s ní a ona mu porodila Seguba.

22 (SVD) وسجوب ولد يائير وكان له ثلاث وعشرون مدينة في ارض جلعاد.
22 (B21) Segub zplodil Jaíra, toho, který měl v gileádské zemi třiadvacet měst.

23 (SVD) واخذ جشور وارام حوّوث يائير منهم مع قناة وقراها ستين مدينة. كل هؤلاء بنو ماكير ابي جلعاد.
23 (B21) (Chavot-jair a Kenat s jeho vesnicemi jim ale vzali Gešurejci a Aramejci, celkem šedesát městeček.) To vše byli synové Machira, otce Gileádova.

24 (SVD) وبعد وفاة حصرون في كالب افراتة ولدت له ابيّاه امرأة حصرون اشحور ابا تقوع
24 (B21) Po Checronově smrti se Káleb spojil se ženou svého otce Efratou, a ta mu porodila Ašchura, otce Tekoy.

25 (SVD) وكان بنو يرحمئيل بكر حصرون البكر رام ثم بونة واورن واوصم واخيّا.
25 (B21) Synové Checronova prvorozeného Jerachmeela byli: prvorozený Ram, dále Buna, Oren, Ocem, Achiáš

26 (SVD) وكانت امرأة اخرى ليرحمئيل اسمها عطارة. هي ام اونام.
26 (B21) a Onam, kterého měl Jerachmeel se svojí druhou manželkou jménem Atara.

27 (SVD) وكان بنو رام بكر يرحمئيل معص ويمين وعاقر.
27 (B21) Synové Jerachmeelova prvorozeného Rama byli: Mahac, Jamin a Eker.

28 (SVD) وكان ابنا اونام شمّاي وياداع. وابنا شمّاي ناداب وابيشور.
28 (B21) Synové Onamovi byli: Šamaj a Jada. Šamajovi synové: Nádab a Abi-šur.

29 (SVD) واسم امرأة ابيشور ابيحايل وولدت له احبان وموليد.
29 (B21) Abišurova manželka se jmenovala Abihajil a porodila mu Achbana a Molida.

30 (SVD) وابنا ناداب سلد وافّايم. ومات سلد بلا بنين.
30 (B21) Synové Nádabovi byli: Seled a Apajim. Seled však zemřel bezdětný.

31 (SVD) وابن افّايم يشعي وابن يشعي شيشان وابن شيشان احلاي.
31 (B21) Syn Apajimův: Jiši. Syn Jišiho: Šešan. Syn Šešanův: Achlaj.

32 (SVD) وابنا ياداع اخي شمّاي يثر ويوناثان. ومات يثر بلا بنين.
32 (B21) Synové Šamajova bratra Jady: Jeter a Jonatan. Jeter zemřel bezdětný.

33 (SVD) وابنا يوناثان فالت وزازا. هؤلاء هم بنو يرحمئيل.
33 (B21) Synové Jonatanovi: Pelet a Zaza. To byli potomci Jerachmeelovi.

34 (SVD) ولم يكن لشيشان بنون بل بنات. وكان لشيشان عبد مصري اسمه يرحع.
34 (B21) Šešan neměl syny, ale dcery. Měl však egyptského otroka jménem Jarcha

35 (SVD) فاعطى شيشان ابنته ليرحع عبده امرأة فولدت له عتّاي.
35 (B21) a tomu dal Šešan svou dceru za ženu. Ta mu pak porodila Ataje.

36 (SVD) وعتّاي ولد ناثان وناثان ولد زاباد
36 (B21) Ataj zplodil Nátana a Nátan zplodil Zabada.

37 (SVD) وزاباد ولد افلال وافلال ولد عوبيد
37 (B21) Zabad zplodil Eflala a Eflal zplodil Obéda.

38 (SVD) وعوبيد ولد ياهو وياهو ولد عزريا
38 (B21) Obéd zplodil Jehua a Jehu zplodil Azariáše.

39 (SVD) وعزريا ولد حالص وحالص ولد إلعاسة
39 (B21) Azariáš zplodil Chelece a Chelec zplodil Elasu.

40 (SVD) وإلعاسة ولد سسماي وسسماي ولد شلّوم
40 (B21) Elasa zplodil Sismaje a Sismaj zplodil Šaluma.

41 (SVD) وشلّوم ولد يقمية ويقمية ولد اليشمع
41 (B21) Šalum zplodil Jekamiáše a Jekamiáš zplodil Elišamu.

42 (SVD) وبنو كالب اخي يرحمئيل ميشاع بكره. هو ابو زيف. وبنو مريشة ابي حبرون.
42 (B21) Synové Jerachmeelova bratra Káleba: prvorozený Meša, otec Zifův, a druhorozený Mareša, otec Hebronu.

43 (SVD) وبنو حبرون قورح وتفّوح وراقم وشامع.
43 (B21) Synové Hebronovi: Korach, Tapuach, Rekem a Šema.

44 (SVD) وشامع ولد راقم ابا يرقعا. وراقم ولد شمّاي.
44 (B21) Šema zplodil Rachama, otce Jorkoamova, a Rekem zplodil Šamaje.

45 (SVD) وابن شمّاي معون ومعون ابو بيت صور.
45 (B21) Šamajovým synem byl Maon, otec Bet-curu.

46 (SVD) وعيفة سرية كالب ولدت حاران وموصا وجازيز. وحاران ولد جازيز.
46 (B21) Kálebova družka Efa porodila Chárana, Mocu a Gazeza. Cháran zplodil Gazeza.

47 (SVD) وبنو يهداي رجم ويوثام وجيشان وفلط وعيفة وشاعف.
47 (B21) Synové Jahdajovi: Regem, Jotam, Gešan, Pelet, Efa a Šaaf.

48 (SVD) واما معكة سرية كالب فولدت شبر وترحنة.
48 (B21) Kálebova družka Maaka porodila Šebera a Tirchanu.

49 (SVD) وولدت شاعف ابا مدمنّة وشوا ابا مكبينا وابا جبعا. وبنت كالب عكسة
49 (B21) Dále porodila Šaafa, otce Madmany, a Ševu, otce Makbeny a Gibeje, a také Kálebovu dceru Aksu.

50 (SVD) هؤلاء هم بنو كالب بن حور بكر افراتة. شوبال ابو قرية يعاريم
50 (B21) To byli synové Kálebovi. Synové Efratina prvorozeného Chura: Šobal, otec Kiriat-jearimu,

51 (SVD) وسلما ابو بيت لحم وحاريف ابو بيت جادير.
51 (B21) Salma, otec Betléma, a Charef, otec Bet-gaderu.

52 (SVD) وكان لشوبال ابي قرية يعاريم بنون هرواه وحصي همّنوحوت
52 (B21) K synům Šobala, otce Kiriat-jearimu, patří Roe, tedy polovina Manachatských,

53 (SVD) وعشائر قرية يعاريم اليثري والفوتي والشماتي والمشراعي. من هؤلاء خرج الصرعي والاشتاولي.
53 (B21) a kiriat-jearimské rody Jitrejců, Putejců, Šumatejců a Mišraejců, z nichž pocházejí Corejští a Eštaolští.

54 (SVD) بنو سلما بيت لحم والنطوفاتي وعطروت بيت يوآب وحصي المنوحي الصرعي.
54 (B21) Synové Salmovi jsou: Betlémští, Netofští, Atrot-bet-joábští, druhá polovina Manachatských, dále Corští

55 (SVD) وعشائر الكتبة سكان يعبيص ترعاتيم وشمعاتيم وسوكاتيم. هم القينيون الخارجون من حمّة ابي بيت ركاب
55 (B21) a písařské rody bydlící v Jábecu: Tirhatští, Šimhatští a Sukatští. Jsou to Kenijci pocházející z Bet-rechabova otce Chamáta.


1Krn 2, 1-55





Verš 1
هؤلاء بنو اسرائيل. رأوبين شمعون لاوي ويهوذا يساكر وزبولون
Gn 29:32 - فحبلت ليئة وولدت ابنا ودعت اسمه رأوبين. لانها قالت ان الرب قد نظر الى مذّلتي. انه الآن يحبني رجلي.
Gn 30:5 - . فحبلت بلهة وولدت ليعقوب ابنا
Gn 35:18 - وكان عند خروج نفسها لانها ماتت انها دعت اسمه بن أوني. واما ابوه فدعاه بنيامين.
Gn 35:22 - وحدث اذ كان اسرائيل ساكنا في تلك الارض ان رأوبين ذهب واضطجع مع بلهة سرّية ابيه. وسمع اسرائيل وكان بنو يعقوب اثني عشر.
Gn 46:8 - وهذه اسماء بني اسرائيل الذين جاءوا الى مصر. يعقوب وبنوه. بكر يعقوب رأوبين.

Verš 3
بنو يهوذا عير واونان وشيلة. ولد الثلاثة من بنت شوع الكنعانية. وكان عير بكر يهوذا شريرا في عيني الرب فاماته.
Gn 38:3 - فحبلت وولدت ابنا ودعا اسمه عيرا.
Gn 46:12 - وبنو يهوذا عير وأونان وشيلة وفارص وزارح. واما عير وأونان فماتا في ارض كنعان. وكان ابنا فارص حصرون وحامول.
Nm 26:19 - ابنا يهوذا عير واونان. ومات عير واونان في ارض كنعان.

Verš 4
وثامار كنته ولدت له فارص وزارح. كل بني يهوذا خمسة.
Gn 38:28 - وكان في ولادتها ان احدهما اخرج يدا فاخذت القابلة وربطت على يده قرمزا قائلة هذا خرج اولا.
Mt 1:3 - ويهوذا ولد فارص وزارح من ثامار. وفارص ولد حصرون. وحصرون ولد ارام.

Verš 5
ابنا فارص حصرون وحامول.
Gn 46:12 - وبنو يهوذا عير وأونان وشيلة وفارص وزارح. واما عير وأونان فماتا في ارض كنعان. وكان ابنا فارص حصرون وحامول.

Verš 7
وابن كرمي عخار مكدّر اسرائيل الذي خان في الحرام.
Joz 7:25 - فقال يشوع كيف كدّرتنا. يكدرك الرب في هذا اليوم. فرجمه جميع اسرائيل بالحجارة واحرقوهم بالنار ورموهم بالحجارة

Verš 10
ورام ولد عمّيناداب وعمّيناداب ولد نحشون رئيس بني يهوذا
Rút 4:19 - وحصرون ولد رام ورام ولد عميناداب.
Mt 1:3 - ويهوذا ولد فارص وزارح من ثامار. وفارص ولد حصرون. وحصرون ولد ارام.
Nm 1:7 - ليهوذا نحشون بن عميناداب.
Nm 2:3 - فالنازلون الى الشرق نحو الشروق راية محلّة يهوذا حسب اجنادهم. والرئيس لبني يهوذا نحشون بن عميناداب.

Verš 20
وحور ولد اوري واوري ولد بصلئيل.
Ex 31:2 - انظر. قد دعوت بصلئيل بن أوري بن حور من سبط يهوذا باسمه.

1Krn 2,1-2 - Porov. Gn 35,23–26.

1Krn 2,3 - Porov. Gn 38.

1Krn 2,7 - O veciach prepadnutých kliatbe (chérem) porov. pozn. k 1 Sam 15,3. – Acharov (Achanov) prípad pozri Joz 7,1–26, hlavne v. 26. – Kto bol Charmi, pozri Joz 7,1.

1Krn 2,9 - V rodokmeňoch sa často spomína nielen syn, ale celý synov rod, ako aj tu Kalebovci, potomkovia Kaleba, o ktorých pozri nižšie verš 18 nn. a verš 42 n.

1Krn 2,10 - Porov. Rút 4,18–22. – O Nahasonovi pozri Nm 2,3.

1Krn 2,23 - O Gesurcoch pozri 2 Sam 3,3.

1Krn 2,31 - Oholai bolo dievča (porov. verš 34), ako dcéra-dedička však mala synovské práva a je zaradená aj do rodokmeňa.

1Krn 2,45 - Betsur je blízko Hebronu.

1Krn 2,46 - Osnova je asi porušená. Miesto niektorého Gezeza treba pravdepodobne čítať Jahadaiho (Jahaddai; porov. verš 47).

1Krn 2,55 - O Rechabovcoch porov. 2 Kr 10,15.