výhody registrácie

1. kniha kroník

Biblia - Sväté písmo

(RST - Ruský - Synodálny)

1Krn 12, 1-41

1 (RST) И сии также пришли к Давиду в Секелаг, когда он еще укрывался от Саула, сына Кисова, и были из храбрых, помогавших в сражении.
1 (B21) Toto jsou ti, kdo přišli za Davidem do Ciklagu, když se ještě skrýval před Saulem, synem Kíšovým. Tito muži patří k hrdinům, kteří mu pomáhali v boji.

2 (RST) Вооруженные луком, правою и левою рукою бросавшие каменья и стрелявшие стрелами из лука, – из братьев Саула, от Вениамина:
2 (B21) Byli vyzbrojeni luky a uměli střílet šípy nebo metat kamení pravicí i levicí. Pocházeli z pokolení Benjamín tak jako jejich bratr Saul:

3 (RST) главный Ахиезер, за ним Иоас, сыновья Шемаи, из Гивы; Иезиел и Фелет, сыновья Азмавефа; Бераха и Иегу из Анафофа;
3 (B21) V čele byl Achiezer a Joaš, synové Šemaje Gibeatského, Jeziel a Pelet, synové Azmavetovi, Beracha, Jehu Anetotský,

4 (RST) Ишмаия Гаваонитянин, храбрый из тридцати и начальствовавший над тридцатью; Иеремия, Иахазиил, Иоханан и Иозавад из Гедеры.
4 (B21) Jišmajáš Gibeonský, hrdina z oné Třicítky a její velitel,

5 (RST) Елузай, Иеримоф, Веалия, Шемария, Сафатия Харифиянин;
5 (B21) Jirmeáš, Jachaziel, Jochanan, Jozabad Gederský,

6 (RST) Елкана, Ишшияху, Азариил, Иоезер и Иошавам, Кореяне;
6 (B21) Eluzaj, Jerimot, Bealiáš, Šemariáš, Šefatiáš Charufský,

7 (RST) и Иоела и Зевадия, сыновья Иерохама, из Гедора.
7 (B21) Elkána, Jišiáš, Azarel, Joezer, Jašobeám, Korachovci,

8 (RST) И из Гадитян перешли к Давиду в укрепление, в пустыню, люди мужественные, воинственные, вооруженные щитом и копьем; лица львиные – лица их, и они быстры как серны на горах.
8 (B21) Joela a Zebadiáš, synové Jerochama z Gedoru.

9 (RST) Главный Езер, второй Овадия, третий Елиав,
9 (B21) Z pokolení Gád přešli k Davidovi do pevnosti v poušti tito udatní hrdinové; byli to zkušení bojovníci vládnoucí pavézou a kopím, s tváří lvů a hbitostí horských gazel:

10 (RST) четвертый Мишманна, пятый Иеремия,
10 (B21) V čele byl Ezer, druhý Obadiáš, třetí Eliab,

11 (RST) шестой Афай, седьмой Елиел,
11 (B21) čtvrtý Mišmana, pátý Jirmeáš,

12 (RST) восьмой Иоханан, девятый Елзавад,
12 (B21) šestý Ataj, sedmý Eliel,

13 (RST) десятый Иеремия, одиннадцатый Махбанай.
13 (B21) osmý Jochanan, devátý Elzabad,

14 (RST) Они из сыновей Гадовых были главами в войске: меньший над сотнею, и больший над тысячею.
14 (B21) desátý Jirmejáh a jedenáctý Machbanaj.

15 (RST) Они-то перешли Иордан в первый месяц, когда он выступает из берегов своих, и разогнали всех живших в долинах к востоку и западу.
15 (B21) Tito Gádovi synové veleli vojsku; menší z nich stovce a větší tisícovce.

16 (RST) Пришли также и из сыновей Вениаминовых и Иудиных в укрепление к Давиду.
16 (B21) To oni překročili Jordán v prvním měsíci, kdy se řeka všude vylévá z břehů, a zahnali všechny obyvatele údolí k východu i k západu.

17 (RST) Давид вышел навстречу им и сказал им: если с миром пришли вы ко мне, чтобы помогать мне, то да будет у меня с вами одно сердце; а если для того, чтобы коварно предать меняврагам моим, тогда как нет порока на руках моих, то да видит Бог отцов наших и рассудит.
17 (B21) Také někteří z Benjamína a Judy přišli za Davidem k jeho pevnosti.

18 (RST) И объял дух Амасая, главу тридцати, и сказал он : мир тебе Давид, и с тобою, сын Иессеев; мир тебе, и мир помощникам твоим; ибо помогает тебе Бог твой. Тогда принял их Давид и поставил их во главе войска.
18 (B21) David jim vyšel vstříc se slovy: "Pokud ke mně přicházíte v pokoji, abyste mi pomáhali, spojím se s vámi celým srdcem. Pokud mě ale chcete vyzradit mým nepřátelům, ačkoli jsem nevinný, ať to Bůh našich otců vidí a soudí!"

19 (RST) И из колена Манассиина перешли некоторые к Давиду, когда он шел с Филистимлянами на войну против Саула, но не помогал им, потому что предводители Филистимские, посоветовавшись, отослали его, говоря: на нашу голову он перейдет к господину своему Саулу.
19 (B21) Tenkrát sestoupil Duch na velitele Třicítky, Amasaje: "Patříme tobě, Davide, jsme na tvé straně, synu Jišaje! Pokoj, pokoj buď tobě i tvým pomocníkům pokoj buď - vždyť ti pomáhá sám tvůj Bůh!" A tak je David přijal a jmenoval je veliteli nájezdníků.

20 (RST) Когда он возвращался в Секелаг, тогда перешли к нему из Манассиян: Аднах, Иозавад, Иедиаел, Михаил, Иозавад, Елигу и Цилльфай, тысяченачальники у Манассиян.
20 (B21) Další z pokolení Manases se přidali k Davidovi, když táhl s Filištíny do boje proti Saulovi. (Nakonec ale Filištínům nepomohli. Jejich vládci se ho totiž po poradě rozhodli propustit. Řekli si: "Pokud přeběhne ke svému pánu Saulovi, bude nás to stát hlavy.")

21 (RST) И они помогали Давиду против полчищ, ибо все это были люди храбрые и были начальниками в войске.
21 (B21) Když potom táhl do Ciklagu, přidali se k němu tito muži z pokolení Manases: Adnach, Jozabad, Jediael, Michael, Jozabad, Elihu, Ciletaj, velitelé Manasesových houfů.

22 (RST) Так с каждым днем приходили к Давиду на помощь до того, что его ополчение стало велико, как ополчение Божие.
22 (B21) Pomáhali pak Davidovi proti nájezdníkům, protože to byli samí udatní hrdinové, a tak se ve vojsku stali veliteli.

23 (RST) Вот число главных в войске, которые пришли к Давиду в Хеврон, чтобы передать ему царство Саулово, по слову Господню:
23 (B21) Den co den tehdy přicházeli k Davidovi další pomocníci, až z nich bylo veliké vojsko jako vojsko Boží.

24 (RST) сыновей Иудиных, носящих щит и копье, было шесть тысяч восемьсот готовых к войне;
24 (B21) Toto je výčet ozbrojených bojovníků, kteří přišli k Davidovi do Hebronu, aby podle Hospodinova slova přenesli Saulovo království na Davida:

25 (RST) из сыновей Симеоновых, людей храбрых, в войске было семь тысяч и сто;
25 (B21) Z Judy 6 800 bojeschopných mužů vyzbrojených pavézou a kopím.

26 (RST) из сыновей Левииных четыре тысячи шестьсот;
26 (B21) Ze Simeona 7 100 udatných hrdinů připravených k boji.

27 (RST) и Иоддай, князь от племени Аарона, и с ним три тысячи семьсот;
27 (B21) Z Leviho 4 600 mužů

28 (RST) и Садок, мужественный юноша, и род его, двадцать два начальника;
28 (B21) včetně vůdce Áronova rodu Jojady s 3 700 muži

29 (RST) из сыновей Вениаминовых, братьев Сауловых, три тысячи, – но еще многие из них держались дома Саулова;
29 (B21) a mladého válečníka Sádoka s 22 veliteli z jeho otcovského rodu.

30 (RST) из сыновей Ефремовых двадцать тысяч восемьсот людей мужественных, людей именитых в родах своих;
30 (B21) Z Benjamína 3 000 Saulových bratrů, z nichž mnozí byli do té doby ve službách Saulova domu.

31 (RST) из полуколена Манассиина восемнадцать тысяч, которые вызваны были поименно, чтобы пойти воцарить Давида;
31 (B21) Z Efraima 20 800 udatných hrdinů, proslulých ve svém otcovském rodu.

32 (RST) из сынов Иссахаровых пришли люди разумные, которые знали,что когда надлежало делать Израилю, – их было двести главных, и все братья их следовали слову их;
32 (B21) Z poloviny kmene Manases 18 000 mužů, kteří byli jmenovitě určeni, aby šli učinit Davida králem.

33 (RST) из колена Завулонова готовых к сражению, вооруженных всякими военными оружиями, пятьдесят тысяч, в строю, единодушных;
33 (B21) Z Isachara 200 vůdců a všichni bratři pod jejich velením - muži, kteří pochopili dobu a věděli, jak se má Izrael zachovat.

34 (RST) из колена Неффалимова тысяча вождей и с ними тридцать семь тысяч с щитами икопьями;
34 (B21) Ze Zabulona vytáhlo 50 000 zkušených bojovníků v plné zbroji, odhodlaných bez váhání pomoci.

35 (RST) из колена Данова готовых к войне двадцать восемь тысяч шестьсот;
35 (B21) Z Neftalíma 1 000 velitelů a za nimi 37 000 mužů s pavézami a kopími.

36 (RST) от Асира воинов, готовых к сражению, сорок тысяч;
36 (B21) Z Dana 28 600 připravených k boji.

37 (RST) из-за Иордана, от колена Рувимова, Гадова и полуколена Манассиина, сто двадцать тысяч, со всяким воинским оружием.
37 (B21) Z Ašera 40 000 zkušených bojovníků připravených k boji.

38 (RST) Все эти воины, в строю, от полного сердца пришли в Хеврон воцарить Давида над всем Израилем. Да и все прочие Израильтяне были единодушны, чтобы воцарить Давида.
38 (B21) Z Rubena, Gáda a poloviny kmene Manases v Zajordání 120 000 mužů v plné zbroji.

39 (RST) И пробыли там у Давида три дня, ели и пили, потому что братья их все приготовили для них;
39 (B21) Všichni tito bojovníci připravení nastoupit to bitvy přišli s odhodlaným srdcem do Hebronu, aby Davida učinili králem celého Izraele. Také všichni ostatní Izraelci byli v srdci zajedno, že Davida učiní králem.

40 (RST) да и близкие к ним, даже до колена Иссахарова, Завулонова и Неффалимова, привозили все съестное на ослах, и верблюдах, и мулах, и волах: муку, смоквы, и изюм, ивино, и елей, и крупного и мелкого скота множество, так как радость быладля Израиля.
40 (B21) Zůstali u Davida a tři dny tam jedli a pili, protože jim jejich bratři dali zásoby.

41 ----
41 (B21) Jejich příbuzní dokonce až z Isachara, Zabulona a Neftalíma přiváželi jídlo na oslech, velbloudech, mezcích a volech: zásoby mouky, hroudy fíků, trsy rozinek, víno, olej i hojnost bravu a skotu. Izrael se tehdy radoval.


1Krn 12, 1-41





Verš 19
И из колена Манассиина перешли некоторые к Давиду, когда он шел с Филистимлянами на войну против Саула, но не помогал им, потому что предводители Филистимские, посоветовавшись, отослали его, говоря: на нашу голову он перейдет к господину своему Саулу.
1Sam 29:1 - И собрали Филистимляне все ополчения свои в Афеке, а Израильтяне расположились станом у источника, что в Изрееле.

1Krn 12,1 - Porov. 1 Sam 27,6 n.

1Krn 12,4 - O Gadere pozri Joz 15,36.

1Krn 12,7 - O Gedore pozri Joz 15,58. Aj Gadera, aj Gedor boli pôvodne júdske mestá, neskoršie sa však do nich prisťahovali Benjamínci.

1Krn 12,19 - Pozri 1 Sam 29,4 n.

1Krn 12,23 - Podáva nielen počet veliteľov, ale počet celého vojska.