výhody registrácie

1. kniha kroník

Biblia - Sväté písmo

(KAT - Katolícky preklad)

1Krn 12, 1-41

1 (KAT) A títo prišli za Dávidom do Sikelegu, keď bol ešte vylúčený spred tváre Kisovho syna Šaula; patrili k hrdinom, ktorí pomáhali v boji,
1 (SVD) وهؤلاء هم الذين جاءوا الى داود الى صقلغ وهو بعد محجوز عن وجه شاول بن قيس وهم من الابطال مساعدون في الحرب
1 (B21) Toto jsou ti, kdo přišli za Davidem do Ciklagu, když se ještě skrýval před Saulem, synem Kíšovým. Tito muži patří k hrdinům, kteří mu pomáhali v boji.

2 (KAT) naťahovali kušu, pravou i ľavou rukou hádzali kamene a strieľali šípy: Zo Šaulových bratov Benjamíncov:
2 (SVD) نازعون في القسي يرمون الحجارة والسهام من القسي باليمين واليسار من اخوة شاول من بنيامين.
2 (B21) Byli vyzbrojeni luky a uměli střílet šípy nebo metat kamení pravicí i levicí. Pocházeli z pokolení Benjamín tak jako jejich bratr Saul:

3 (KAT) Pohlavár Ahiezer a Joas, synovia Samau z Gabay; Jaziel a Falet, synovia Azmota; Baracha a Jehu z Anatotu.
3 (SVD) الراس اخيعزر ثم يوآش ابنا شماعة الجبعي ويزوئيل وفالط ابنا عزموت وبراخة وياهو العناثوثي
3 (B21) V čele byl Achiezer a Joaš, synové Šemaje Gibeatského, Jeziel a Pelet, synové Azmavetovi, Beracha, Jehu Anetotský,

4 (KAT) Samaiáš z Gabay, hrdina medzi tridsiatimi a nad tridsiatimi; Jeremiáš, Jeheziel, Johanan a Jezabad z Gadery,
4 (SVD) ويشمعيا الجبعوني البطل بين الثلاثين وعلى الثلاثين ويرميا ويحزيئيل ويوحانان ويوزاباد الجديري
4 (B21) Jišmajáš Gibeonský, hrdina z oné Třicítky a její velitel,

5 (KAT) Eluzai, Jerimut, Báliáš, Samariáš, Harufan Safatiáš;
5 (SVD) وإلعوزاي ويريموث وبعليا وشمريا وشفطيا الحروفي
5 (B21) Jirmeáš, Jachaziel, Jochanan, Jozabad Gederský,

6 (KAT) Elkana, Jesiáš, Azareel, Korachovci Joezer a Jesbám,
6 (SVD) والقانة ويشيا وعزرئيل ويوعزر ويشبعام القورحيون
6 (B21) Eluzaj, Jerimot, Bealiáš, Šemariáš, Šefatiáš Charufský,

7 (KAT) Joel a Zabadiáš, synovia Jerohama z Gedoru.
7 (SVD) ويوعيلة وزبديا ابنا يروحام من جدور.
7 (B21) Elkána, Jišiáš, Azarel, Joezer, Jašobeám, Korachovci,

8 (KAT) Aj z Gadovcov sa odrazili k Dávidovi do pevnosti na púšť udatní hrdinovia, mužovia hotoví do boja, vyzbrojení štítom a kopijou; vyzerali ako levy, ale boli rýchli ako gazely na horách.
8 (SVD) ومن الجاديين انفصل الى داود الى الحصن في البرية جبابرة البأس رجال جيش للحرب صافّو اتراس ورماح وجوههم كوجوه الأسود وهم كالظبي على الجبال في السرعة
8 (B21) Joela a Zebadiáš, synové Jerochama z Gedoru.

9 (KAT) Vodca Ezer, druhý Obdiáš, tretí Eliab,
9 (SVD) عازر الراس وعوبديا الثاني واليآب الثالث
9 (B21) Z pokolení Gád přešli k Davidovi do pevnosti v poušti tito udatní hrdinové; byli to zkušení bojovníci vládnoucí pavézou a kopím, s tváří lvů a hbitostí horských gazel:

10 (KAT) štvrtý Masmana, piaty Jeremiáš,
10 (SVD) ومشمنّة الرابع ويرميا الخامس
10 (B21) V čele byl Ezer, druhý Obadiáš, třetí Eliab,

11 (KAT) šiesty Eti, siedmy Eliel,
11 (SVD) وعتّاي السادس وايليئيل السابع
11 (B21) čtvrtý Mišmana, pátý Jirmeáš,

12 (KAT) ôsmy Johanan, deviaty Elzabad,
12 (SVD) ويوحانان الثامن والزاباد التاسع
12 (B21) šestý Ataj, sedmý Eliel,

13 (KAT) desiaty Jeremiáš, jedenásty Machbanai.
13 (SVD) ويرميا العاشر ومخبنّاي الحادي عشر.
13 (B21) osmý Jochanan, devátý Elzabad,

14 (KAT) Títo z Gadových synov boli vodcami vojska. Jeden, najmenší, bol nad sto, najväčší nad tisíc (vojakmi).
14 (SVD) هؤلاء من بني جاد رؤوس الجيش. صغيرهم لمئة والكبير لالف.
14 (B21) desátý Jirmejáh a jedenáctý Machbanaj.

15 (KAT) To sú tí, čo prešli cez Jordán v prvom mesiaci, keď sa prelieval ponad všetky svoje brehy, a rozohnali všetkých (obyvateľov) dolín na východ a na západ.
15 (SVD) هؤلاء هم الذين عبروا الاردن في الشهر الاول وهو ممتلئ الى جميع شطوطه وهزموا كل اهل الاودية شرقا وغربا
15 (B21) Tito Gádovi synové veleli vojsku; menší z nich stovce a větší tisícovce.

16 (KAT) Zo synov Benjamína a Júdu prišli niektorí za Dávidom až k pevnosti.
16 (SVD) وجاء قوم من بني بنيامين ويهوذا الى الحصن الى داود.
16 (B21) To oni překročili Jordán v prvním měsíci, kdy se řeka všude vylévá z břehů, a zahnali všechny obyvatele údolí k východu i k západu.

17 (KAT) Dávid im vyšiel v ústrety a ohlásil sa: „Ak prichádzate ku mne pokojne a chcete mi pomáhať, bude moje srdce držať spolu s vami, ale ak preto, aby ste ma zradili mojim nepriateľom, hoci na mojich rukách neväzí neprávosť, nech to vidí a tresce Boh našich otcov!“
17 (SVD) فخرج داود لاستقبالهم واجاب وقال لهم ان كنتم قد جئتم بسلام اليّ لتساعدوني يكون لي معكم قلب واحد. وان كان لكي تدفعوني لعدوّي ولا ظلم في يدي فلينظر اله آبائنا وينصف.
17 (B21) Také někteří z Benjamína a Judy přišli za Davidem k jeho pevnosti.

18 (KAT) Vtedy Amasaia, veliteľa tridsiatky, objal duch: „Tebe, Dávid, a s tebou, syn Izaiho, nech je pokoj! Pokoj s tebou, pokoj s tými, čo ti pomáhajú, lebo ti pomáha tvoj Boh.“ Dávid ich teda prijal a zadelil medzi vodcov koristníkov.
18 (SVD) فحلّ الروح على عماساي راس الثوالث فقال لك نحن يا داود ومعك نحن يا ابن يسّى. سلام سلام لك وسلام لمساعديك. لان الهك معينك. فقبلهم داود وجعلهم رؤوس الجيوش.
18 (B21) David jim vyšel vstříc se slovy: "Pokud ke mně přicházíte v pokoji, abyste mi pomáhali, spojím se s vámi celým srdcem. Pokud mě ale chcete vyzradit mým nepřátelům, ačkoli jsem nevinný, ať to Bůh našich otců vidí a soudí!"

19 (KAT) Z Manassesovcov prišli niektorí k Dávidovi, keď išiel s Filištíncami do boja proti Šaulovi. Ale nepomáhali im, lebo filištínske kniežatá ho po porade poslali preč, vraviac: „Za naše hlavy sa pridá k svojmu pánovi Šaulovi.“
19 (SVD) وسقط الى داود بعض من منسّى حين جاء مع الفلسطينيين ضد شاول للقتال ولم يساعدوهم. لان اقطاب الفلسطينيين ارسلوه بمشورة قائلين انما برؤوسنا يسقط الى سيده شاول.
19 (B21) Tenkrát sestoupil Duch na velitele Třicítky, Amasaje: "Patříme tobě, Davide, jsme na tvé straně, synu Jišaje! Pokoj, pokoj buď tobě i tvým pomocníkům pokoj buď - vždyť ti pomáhá sám tvůj Bůh!" A tak je David přijal a jmenoval je veliteli nájezdníků.

20 (KAT) Keď išiel do Sikelegu, pripojil sa k nemu z Manassesovcov Ednas, Jozabad, Jedihel, Michael, Jozabad, Eliu a Salati, velitelia tisícok Manassesovcov.
20 (SVD) حين انطلق الى صقلغ سقط اليه من منسّى عدناح ويوزاباد ويديعيئيل وميخائيل ويوزاباد واليهو وصلتاي رؤوس الوف منسّى.
20 (B21) Další z pokolení Manases se přidali k Davidovi, když táhl s Filištíny do boje proti Saulovi. (Nakonec ale Filištínům nepomohli. Jejich vládci se ho totiž po poradě rozhodli propustit. Řekli si: "Pokud přeběhne ke svému pánu Saulovi, bude nás to stát hlavy.")

21 (KAT) Oni boli Dávidovi na pomoci proti koristníkom, lebo všetci boli smelí bojovníci a stali sa kniežatami vo vojsku.
21 (SVD) وهم ساعدوا داود على الغزاة لانهم جميعا جبابرة بأس وكانوا رؤساء في الجيش.
21 (B21) Když potom táhl do Ciklagu, přidali se k němu tito muži z pokolení Manases: Adnach, Jozabad, Jediael, Michael, Jozabad, Elihu, Ciletaj, velitelé Manasesových houfů.

22 (KAT) Lebo deň čo deň prichádzali k Dávidovi pomocníci, až ich bol veľký tábor ako tábor Boží.
22 (SVD) لانه وقتئذ اتى اناس الى داود يوما فيوما لمساعدته حتى صاروا جيشا عظيما كجيش الله
22 (B21) Pomáhali pak Davidovi proti nájezdníkům, protože to byli samí udatní hrdinové, a tak se ve vojsku stali veliteli.

23 (KAT) A toto je výpočet veliteľov tých, čo boli vyzbrojení do boja. Oni prišli k Dávidovi do Hebronu, aby naň podľa Božieho príkazu preniesli Šaulovo kráľovstvo:
23 (SVD) وهذا عدد رؤوس المتجردين للقتال الذين جاءوا الى داود الى حبرون ليحوّلوا مملكة شاول اليه حسب قول الرب.
23 (B21) Den co den tehdy přicházeli k Davidovi další pomocníci, až z nich bylo veliké vojsko jako vojsko Boží.

24 (KAT) Synovia Júdu ozbrojení štítom a kopijou, šesťtisícosemsto vystrojených do boja.
24 (SVD) بنو يهوذا حاملو الاتراس والرماح ستة آلاف وثمان مئة متجرد للقتال.
24 (B21) Toto je výčet ozbrojených bojovníků, kteří přišli k Davidovi do Hebronu, aby podle Hospodinova slova přenesli Saulovo království na Davida:

25 (KAT) Zo synov Simeona sedemtisícsto hrdinských bojovníkov.
25 (SVD) من بني شمعون جبابرة بأس في الحرب سبعة آلاف ومئة.
25 (B21) Z Judy 6 800 bojeschopných mužů vyzbrojených pavézou a kopím.

26 (KAT) Zo synov Léviho štyritisícšesťsto.
26 (SVD) من بني لاوي اربعة آلاف وست مئة.
26 (B21) Ze Simeona 7 100 udatných hrdinů připravených k boji.

27 (KAT) Tiež Jojada, knieža Áronovcov, a s ním tritisícsedemsto,
27 (SVD) ويهوياداع رئيس الهرونيين ومعه ثلاثة آلاف وسبع مئة.
27 (B21) Z Leviho 4 600 mužů

28 (KAT) ďalej Sadok, hrdinský mladík, a jeho otcovský dom, dvadsaťdva kniežat.
28 (SVD) وصادوق غلام جبار بأس وبيت ابيه اثنان وعشرون قائدا.
28 (B21) včetně vůdce Áronova rodu Jojady s 3 700 muži

29 (KAT) Z Benjamínových synov, Šaulových bratov, tritisíc. Väčšina z nich sa však doteraz držala sprievodu Šaulovho domu.
29 (SVD) ومن بني بنيامين اخوة شاول ثلاثة آلاف والى هنا كان اكثرهم يحرسون حراسة بيت شاول.
29 (B21) a mladého válečníka Sádoka s 22 veliteli z jeho otcovského rodu.

30 (KAT) Zo synov Efraima dvadsaťtisícosemsto smelých bojovníkov, chýrnych mužov vo svojom rode.
30 (SVD) ومن بني افرايم عشرون الفا وثمان مئة جبابرة بأس وذوو اسم في بيوت آبائهم.
30 (B21) Z Benjamína 3 000 Saulových bratrů, z nichž mnozí byli do té doby ve službách Saulova domu.

31 (KAT) Z polovice Manassesovho kmeňa osemnásťtisíc. Boli určení podľa mena, aby išli a ustanovili Dávida za kráľa.
31 (SVD) ومن نصف سبط منسّى ثمانية عشر الفا قد تعيّنوا باسمائهم لكي ياتوا ويملّكوا داود.
31 (B21) Z Efraima 20 800 udatných hrdinů, proslulých ve svém otcovském rodu.

32 (KAT) Z Isacharových synov takí, ktorí v každý čas oplývali múdrosťou a vedeli, čo má Izrael robiť; mali dvesto veliteľov a všetci ich bratia stáli pod ich velením.
32 (SVD) ومن بني يساكر الخبيرين بالاوقات لمعرفة ما يعمل اسرائيل رؤوسهم مئتان وكل اخوتهم تحت امرهم.
32 (B21) Z poloviny kmene Manases 18 000 mužů, kteří byli jmenovitě určeni, aby šli učinit Davida králem.

33 (KAT) Zo Zabulona vystrojených do boja a bojujúcich všetkými vojnovými zbraňami: päťdesiattisíc, ktorí nastúpili s nerozdvojeným srdcom.
33 (SVD) من زبولون الخارجون للقتال المصطفون للحرب بجميع ادوات الحرب خمسون الفا وللاصطفاف من دون خلاف.
33 (B21) Z Isachara 200 vůdců a všichni bratři pod jejich velením - muži, kteří pochopili dobu a věděli, jak se má Izrael zachovat.

34 (KAT) Z Neftaliho tisíc kniežat a s nimi tridsaťsedemtisíc so štítmi a kopijami.
34 (SVD) ومن نفتالي الف رئيس ومعهم سبعة وثلاثون الفا بالاتراس والرماح.
34 (B21) Ze Zabulona vytáhlo 50 000 zkušených bojovníků v plné zbroji, odhodlaných bez váhání pomoci.

35 (KAT) Z Dana dvadsaťosemtisícšesťsto nastupujúcich do boja.
35 (SVD) ومن الدانيين مصطفون للحرب ثمانية وعشرون الفا وست مئة.
35 (B21) Z Neftalíma 1 000 velitelů a za nimi 37 000 mužů s pavézami a kopími.

36 (KAT) Z Asera štyridsaťtisíc pripravených nastúpiť do boja.
36 (SVD) ومن اشير الخارجون للجيش لاجل الاصطفاف للحرب اربعون الفا.
36 (B21) Z Dana 28 600 připravených k boji.

37 (KAT) A zo Zajordánska, z Rubena, Gada a polovice Manassesovho kmeňa so všetkými zbraňami bojového vojska: stodvadsaťtisíc.
37 (SVD) ومن عبر الاردن من الرأوبينيين والجاديين ونصف سبط منسّى بجميع ادوات جيش الحرب مئة وعشرون الفا.
37 (B21) Z Ašera 40 000 zkušených bojovníků připravených k boji.

38 (KAT) Všetci títo bojovníci vystrojení do šíku prišli s ochotným srdcom do Hebronu, aby Dávida ustanovili za kráľa nad celým Izraelom, ale aj ostatní Izraeliti jednomyseľne chceli Dávida urobiť kráľom.
38 (SVD) كل هؤلاء رجال حرب يصطفون صفوفا اتوا بقلب تام الى حبرون ليملّكوا داود على كل اسرائيل. وكذلك كل بقية اسرائيل بقلب واحد لتمليك داود.
38 (B21) Z Rubena, Gáda a poloviny kmene Manases v Zajordání 120 000 mužů v plné zbroji.

39 (KAT) A boli tam u Dávida tri dni a jedli a pili, lebo ich bratia im nachystali.
39 (SVD) وكانوا هناك مع داود ثلاثة ايام يأكلون ويشربون لان اخوتهم اعدّوا لهم.
39 (B21) Všichni tito bojovníci připravení nastoupit to bitvy přišli s odhodlaným srdcem do Hebronu, aby Davida učinili králem celého Izraele. Také všichni ostatní Izraelci byli v srdci zajedno, že Davida učiní králem.

40 (KAT) Ale aj tí, čo bývali blízo nich až po Isacharovcov, Zabulonovcov a Neftalimovcov, donášali chlieb na osloch, ťavách, muliciach a dobytku, (tiež) múčne jedlá, figové a hrozienkové koláče, vína, olej, dobytok a ovce v hojnosti, lebo v Izraeli bola radosť.
40 (SVD) وكذلك القريبون منهم حتى يساكر وزبولون ونفتالي كانوا ياتون بخبز على الحمير والجمال والبغال والبقر وبطعام من دقيق وتين وزبيب وخمر وزيت وبقر وغنم بكثرة لانه كان فرح في اسرائيل
40 (B21) Zůstali u Davida a tři dny tam jedli a pili, protože jim jejich bratři dali zásoby.

41 ----
41 ----
41 (B21) Jejich příbuzní dokonce až z Isachara, Zabulona a Neftalíma přiváželi jídlo na oslech, velbloudech, mezcích a volech: zásoby mouky, hroudy fíků, trsy rozinek, víno, olej i hojnost bravu a skotu. Izrael se tehdy radoval.


1Krn 12, 1-41





Verš 19
Z Manassesovcov prišli niektorí k Dávidovi, keď išiel s Filištíncami do boja proti Šaulovi. Ale nepomáhali im, lebo filištínske kniežatá ho po porade poslali preč, vraviac: „Za naše hlavy sa pridá k svojmu pánovi Šaulovi.“
1Sam 29:1 - Filištínci zhromaždili celé svoje vojsko do Afeku, Izraeliti táborili pri prameni, ktorý je v Jezraeli.

1Krn 12,1 - Porov. 1 Sam 27,6 n.

1Krn 12,4 - O Gadere pozri Joz 15,36.

1Krn 12,7 - O Gedore pozri Joz 15,58. Aj Gadera, aj Gedor boli pôvodne júdske mestá, neskoršie sa však do nich prisťahovali Benjamínci.

1Krn 12,19 - Pozri 1 Sam 29,4 n.

1Krn 12,23 - Podáva nielen počet veliteľov, ale počet celého vojska.