výhody registrácie

1. kniha kroník

Biblia - Sväté písmo

(SVD - Arabský - Smith van Dyke)

1Krn 11, 1-47

1 (SVD) واجتمع كل اسرائيل الى داود في حبرون قائلين هوذا عظمك ولحمك نحن.
1 (B21) Celý Izrael se shromáždil k Davidovi do Hebronu. "Hle, jsme tvá krev a tělo!" prohlásili.

2 (SVD) ومنذ امس وما قبله حين كان شاول ملكا كنت انت تخرج وتدخل اسرائيل وقد قال لك الرب الهك انت ترعى شعبي اسرائيل وانت تكون رئيسا لشعبي اسرائيل.
2 (B21) "Už za časů krále Saula jsi vodíval Izrael do boje a znovu jej přiváděl. Tobě Hospodin, tvůj Bůh, řekl: ‚Ty budeš pastýřem mého lidu Izraele, ty budeš mému lidu Izraeli vůdcem.'"

3 (SVD) وجاء جميع شيوخ اسرائيل الى الملك الى حبرون فقطع داود معهم عهدا في حبرون امام الرب ومسحوا داود ملكا على اسرائيل حسب كلام الرب عن يد صموئيل
3 (B21) Když tehdy za králem do Hebronu přišli všichni stařešinové Izraele, David s nimi v Hebronu uzavřel smlouvu před Hospodinem a oni Davida pomazali za krále nad Izraelem podle Hospodinova slova skrze Samuele.

4 (SVD) وذهب داود وكل اسرائيل الى اورشليم اي يبوس. وهناك اليبوسيون سكان الارض.
4 (B21) David pak s celým Izraelem vytáhl na Jeruzalém, což býval Jebus, protože tam v tom kraji bydleli Jebusejci.

5 (SVD) وقال سكان يبوس لداود لا تدخل الى هنا. فاخذ داود حصن صهيون. هي مدينة داود.
5 (B21) "Sem se nedostaneš!" řekli obyvatelé Jebusu Davidovi. David ale pevnost Sion dobyl. Teď je to Město Davidovo.

6 (SVD) وقال داود ان الذي يضرب اليبوسيين اولا يكون راسا وقائدا. فصعد اولا يوآب ابن صروية فصار راسا.
6 (B21) David tehdy prohlásil: "Kdo zaútočí na Jebusejce jako první, stane se vrchním velitelem." Jako první vyrazil Joáb, syn Ceruji, a tak se ujal velení.

7 (SVD) واقام داود في الحصن لذلك دعوه مدينة داود.
7 (B21) David se pak v té pevnosti usadil, a tak dostala jméno Město Davidovo.

8 (SVD) وبنى المدينة حواليها من القلعة الى ما حولها. ويوآب جدّد سائر المدينة.
8 (B21) Vybudoval to město okolo ní od terasy Milo až k obvodové zdi a zbytek města obnovil Joáb.

9 (SVD) وكان داود يتزايد متعظما ورب الجنود معه
9 (B21) Tak se David stále více vzmáhal a Hospodin zástupů byl s ním.

10 (SVD) وهؤلاء رؤساء الابطال الذين لداود الذين تشددوا معه في ملكه مع كل اسرائيل لتمليكه حسب كلام الرب من جهة اسرائيل.
10 (B21) Toto jsou vůdcové Davidových hrdinů, kteří mu s celým Izraelem pomohli stát se králem podle Hospodinova slova o Izraeli a byli mu v jeho kralování pevnou oporou.

11 (SVD) وهذا هو عدد الابطال الذين لداود. يشبعام بن حكموني رئيس الثوالث. هو هزّ رمحه على ثلاث مئة قتلهم دفعة واحدة.
11 (B21) Toto je výčet Davidových hrdinů:Jašobeám Chakemonský, velitel Trojice. Oháněl se kopím tak, že jich jednou pobil na tři sta.

12 (SVD) وبعده العازار بن دودو الاخوخي. هو من الابطال الثلاثة.
12 (B21) Další z té trojice hrdinů byl Eleazar, syn Doda Achochijského.

13 (SVD) هو كان مع داود في فسّ دمّيم وقد اجتمع هناك الفلسطينيون للحرب. وكانت قطعة الحقل مملوءة شعيرا فهرب الشعب من امام الفلسطينيين.
13 (B21) Ten byl s Davidem v Pas-damimu, kde se Filištíni shromáždili k boji. Na tom dílu pole, který byl osetý ječmenem, se vojsko před Filištíny dalo na útěk.

14 (SVD) ووقفوا في وسط القطعة وانقذوها وضربوا الفلسطينيين وخلّص الرب خلاصا عظيما.
14 (B21) Oni se ale postavili doprostřed pole, uhájili ho a Filištíny pobili. Tak jim Hospodin daroval veliké vítězství.

15 (SVD) ونزل ثلاثة من الثلاثين رئيسا الى الصخر الى داود الى مغارة عدلام وجيش الفلسطينيين نازل في وادي الرفائيين.
15 (B21) Tři ze třicítky velitelů sestoupili k Davidovi na útes do jeskyně Adulam, když v údolí Refaim tábořil oddíl Filištínů.

16 (SVD) وكان داود حينئذ في الحصن. وحفظة الفلسطينيين حينئذ في بيت لحم.
16 (B21) David byl tehdy ve skalní pevnosti. Betlém byl obsazen Filištíny.

17 (SVD) فتأوه داود وقال من يسقيني ماء من بئر بيت لحم التي عند الباب.
17 (B21) David tenkrát zatoužil: "Kéž bych se mohl napít vody z té betlémské studny u brány."

18 (SVD) فشقّ الثلاثة محلّة الفلسطينيين واستقوا ماء من بئر بيت لحم التي عند الباب وحملوه وأتوا به الى داود فلم يشأ داود ان يشربه بل سكبه للرب
18 (B21) A tak se ta Trojice probila do filištínského tábora a navážila vodu z betlémské studny u brány. Vzali ji a donesli Davidovi. Ten se jí však odmítl napít, ale vylil ji jako oběť Hospodinu.

19 (SVD) وقال. حاشا لي من قبل الهي ان افعل ذلك. أأشرب دم هؤلاء الرجال بانفسهم. لانهم انما أتوا به بانفسهم. ولم يشأ ان يشربه. هذا ما فعله الابطال الثلاثة.
19 (B21) "Chraň Bůh," zvolal. "To mám pít krev těchto mužů, kteří nasadili život? Vždyť tu vodu přinesli s nasazením života!" A nechtěl se napít. Takové činy konala tato trojice hrdinů.

20 (SVD) وابشاي اخو يوآب كان رئيس ثلاثة. وهو قد هزّ رمحه على ثلاث مئة فقتلهم فكان له اسم بين الثلاثة.
20 (B21) Velitelem Třicítky byl Joábův bratr Abišaj. Oháněl se kopím tak, že jich pobil na tři sta, a tak se stal stejně známým jako Trojice.

21 (SVD) من الثلاثة اكرم على الاثنين وكان لهما رئيسا الا انه لم يصل الى الثلاثة الأول.
21 (B21) Mezi Třicítkou byl dvojnásob slavný a byl jejich velitelem, ale Trojici se nevyrovnal.

22 (SVD) بنايا بن يهوياداع ابن ذي بأس كثير الافعال من قبصئيل. هو الذي ضرب اسدي موآب وهو الذي نزل وضرب اسدا في وسط جب يوم الثلج.
22 (B21) Také Benajáš, syn Jojadův z Kabceelu, byl udatný bojovník mocných činů. To on zabil ty dva Moábce, kteří se bili jako lvi. A jednou slezl do jámy a zabil v ní lva, tenkrát, když napadl sníh.

23 (SVD) وهو ضرب الرجل المصري الذي قامته خمس اذرع. وفي يد المصري رمح كنول النسّاجين. فنزل اليه بعصا وخطف الرمح من يد المصري وقتله برمحه.
23 (B21) Srazil také toho egyptského obra pět loktů vysokého. Egypťan měl v ruce kopí jako tkalcovské vratidlo, ale on k němu přišel s holí, vytrhl mu to kopí z ruky a zabil ho jím.

24 (SVD) هذا ما فعله بنايا بن يهوياداع فكان له اسم بين الثلاثة الابطال.
24 (B21) Takové činy konal Benajáš, syn Jojadův, a tak se stal stejně známým jako Trojice.

25 (SVD) هوذا اكرم على الثلاثين الا انه لم يصل الى الثلاثة. فجعله داود من اصحاب سرّه
25 (B21) Mezi Třicítkou byl slavný, ale Trojici se nevyrovnal. Jemu David svěřil svou tělesnou stráž.

26 (SVD) وابطال الجيش هم عسائيل اخو يوآب والحانان بن دودو من بيت لحم
26 (B21) Další udatní hrdinové byli: Asael, bratr Joábův; Elchanan, syn Doda Betlémského;

27 (SVD) شموت الهروري حالص الفلوني
27 (B21) Šamot Charodský; Chelec Pelonský;

28 (SVD) عيرا بن عقيش التقوعي ابيعزر العناثوثي
28 (B21) Ira, syn Ikeše Tekojského; Abiezer Anatotský;

29 (SVD) سبكاي الحوشاتي عيلاي الاخوخي
29 (B21) Sibechaj Chušatský; Ilaj Achochijský;

30 (SVD) مهراي النطوفاتي خالد بن بعنة النطوفاتي
30 (B21) Mahraj Netofský; Cheled, syn Baany Netofského;

31 (SVD) إتّاي بن ريباي من جبعة بني بنيامين بنايا الفرعتوني
31 (B21) Itaj, syn Ribaje z benjamínské Gibeje; Benajáš Piratonský;

32 (SVD) حوراي من اودية جاعش ابيئيل العرباتي
32 (B21) Churaj od potoka Gaaš; Abiel Arbatský;

33 (SVD) عزموت البحرومي إليحبا الشعلبوني.
33 (B21) Azmavet Bachurimský; Eliachba Šaalbonský;

34 (SVD) بنو هاشم الجزوني يوناثان بن شاجاي الهراري
34 (B21) synové Hašema Gizonského Jonatan, syn Šage Hararského,

35 (SVD) اخيآم بن ساكار الهراري اليفال بن اور
35 (B21) Achiam, syn Šachara Hararského; Elifal, syn Urův;

36 (SVD) حافر المكيراتي واخيّا الفلوني.
36 (B21) Chefer Mekeratský; Achiáš Pelonský;

37 (SVD) حصرو الكرملي نعراي بن ازباي
37 (B21) Checro Karmelský; Naaraj, syn Ezbajův;

38 (SVD) يوئيل اخو ناثان مبحار بن هجري
38 (B21) Joel, bratr Nátanův; Mibchar, syn Hagriho;

39 (SVD) صالق العموني نحراي البئيروتي حامل سلاح يوآب ابن صروية
39 (B21) Selek Amonský; Nachraj Beerotský, zbrojnoš Joába, syna Ceruji;

40 (SVD) عيرا اليثري جارب اليثري
40 (B21) Ira Jitrejský; Gareb Jitrejský;

41 (SVD) اوريا الحثي زاباد بن احلاي
41 (B21) Uriáš Chetejský; Zabad, syn Achlajův;

42 (SVD) عدينا بن شيزا الرأوبيني راس الرأوبينيين ومعه ثلاثون.
42 (B21) Adina, syn Rubenovce Šizy, rubenský velitel Třicítky;

43 (SVD) حانان ابن معكة يوشافاط المثني
43 (B21) Chanan, syn Maakův; Jošafat Mitnejský;

44 (SVD) عزيا العشتروتي شاماع ويعوئيل ابنا حوثام العروعيري
44 (B21) Uziáš Ašteratský; Šama a Jehiel, synové Chotama Aroerského;

45 (SVD) يديعئيل بن شمري ويوحا اخوه التيصي
45 (B21) Jediael, syn Šimriho, jeho bratr Jocha Ticejský;

46 (SVD) ايليئيل من محويم ويريباي ويوشويا ابنا النعم ويثمة الموآبي
46 (B21) Eliel Machvimský; Jeribaj a Jošaviáš, synové Elnaamovi; Jitma Moábský;

47 (SVD) ايليئيل وعوبيد ويعسيئيل من مصوبايا
47 (B21) Eliel, Obéd a Jaasiel Mecobajští.


1Krn 11, 1-47





Verš 1
واجتمع كل اسرائيل الى داود في حبرون قائلين هوذا عظمك ولحمك نحن.
2Sam 5:1 - وجاء جميع اسباط اسرائيل الى داود الى حبرون وتكلموا قائلين هوذا عظمك ولحمك نحن.

Verš 2
ومنذ امس وما قبله حين كان شاول ملكا كنت انت تخرج وتدخل اسرائيل وقد قال لك الرب الهك انت ترعى شعبي اسرائيل وانت تكون رئيسا لشعبي اسرائيل.
1Sam 19:8 - وعادت الحرب تحدث فخرج داود وحارب الفلسطينيين وضربهم ضربة عظيمة فهربوا من امامه.

Verš 3
وجاء جميع شيوخ اسرائيل الى الملك الى حبرون فقطع داود معهم عهدا في حبرون امام الرب ومسحوا داود ملكا على اسرائيل حسب كلام الرب عن يد صموئيل
1Sam 16:1 - فقال الرب لصموئيل حتى متى تنوح على شاول وانا قد رفضته عن ان يملك على اسرائيل. املأ قرنك دهنا وتعال ارسلك الى يسّى البيتلحمي لاني قد رأيت لي في بنيه ملكا.

Verš 4
وذهب داود وكل اسرائيل الى اورشليم اي يبوس. وهناك اليبوسيون سكان الارض.
2Sam 5:6 - وذهب الملك ورجاله الى اورشليم الى اليبوسيين سكان الارض. فكلموا داود قائلين لا تدخل الى هنا ما لم تنزع العميان والعرج. اي لا يدخل داود الى هنا.

Verš 10
وهؤلاء رؤساء الابطال الذين لداود الذين تشددوا معه في ملكه مع كل اسرائيل لتمليكه حسب كلام الرب من جهة اسرائيل.
2Sam 23:8 - هذه اسماء الابطال الذين لداود. يوشيب بشبث التحكموني رئيس الثلاثة. هو هزّ رمحه على ثمان مئة قتلهم دفعة واحدة.
2Sam 16:1 - ولما عبر داود قليلا عن القمة اذا بصيبا غلام مفيبوشث قد لقيه بحمارين مشدودين عليهما مئتا رغيف خبز ومئة عنقود زبيب ومئة قرص تين وزق خمر.
2Sam 16:12 - لعل الرب ينظر الى مذلتي ويكافئني الرب خيرا عوض مسبته بهذا اليوم.

Verš 13
هو كان مع داود في فسّ دمّيم وقد اجتمع هناك الفلسطينيون للحرب. وكانت قطعة الحقل مملوءة شعيرا فهرب الشعب من امام الفلسطينيين.
2Sam 5:17 - وسمع الفلسطينيون انهم قد مسحوا داود ملكا على اسرائيل فصعد جميع الفلسطينيين ليفتّشوا على داود. ولما سمع داود نزل الى الحصن.
2Sam 23:11 - وبعده شمّة بن احي الهراري. فاجتمع الفلسطينيون جيشا وكانت هناك قطعة حقل مملوءة عدسا فهرب الشعب من امام الفلسطينيين.

Verš 15
ونزل ثلاثة من الثلاثين رئيسا الى الصخر الى داود الى مغارة عدلام وجيش الفلسطينيين نازل في وادي الرفائيين.
2Sam 23:13 - ونزل الثلاثة من الثلاثين رئيسا وأتوا في الحصاد الى داود الى مغارة عدلام وجيش الفلسطينيين نازل في وادي الرفائيين.

Verš 26
وابطال الجيش هم عسائيل اخو يوآب والحانان بن دودو من بيت لحم
2Sam 23:24 - وعسائيل اخو يوآب كان من الثلاثين والحانان بن دودو من بيت لحم.

1Krn 11,1-9 - Pozri pozn. k 2 Sam 5,1–16.

1Krn 11,11-47 - Pozri pozn. 2 Sam 23,8–39. – Jesbám sa volal vlastne Isboset; podľa 2 Sam 23,8 bol hlavou troch a zabil až osemsto mužov naraz.

1Krn 11,12 - Verše 12–14 treba doplniť podľa 2 Sam 23,10–12.

1Krn 11,19 - Podľa názoru vtedajších ľudí je krv sídlom duše, a tak sídlom života.

1Krn 11,20 - Osnova hovorí o Abisaiovi a Banaiášovi (v. 25), že mali meno medzi troma. Opravili sme na správne znenie: "medzi tridsiatimi", veď sa hneď za tým vraví o oboch, že sa k trom najväčším hrdinom vôbec nedostali.

1Krn 11,22 - Výraz "Božích levov" (Ariel) tu Vulgáta neprekladá, ale len prepisuje.

1Krn 11,26 - "Tridsiatka" bol akýsi vojenský útvar (pozri pozn. k 2 Sam 23,39), v ktorom sa mužstvo menilo, preto sa tento menoslov nezrovnáva úplne s menoslovom 2 Sam 23,26–39. Zoznamy sú z rozličných dôb Dávidovho panovania.