výhody registrácie

1. kniha kroník

Biblia - Sväté písmo

(KAR - Maďarský - Karoli)

1Krn 1, 1-54

1 (KAR) Ádám, Séth, Énós.
1 (RST) Адам, Сиф, Енос,
1 (B21) Adam, Set, Enoš,

2 (KAR) Kénán, Mahalálél, Járed.
2 (RST) Каинан, Малелеил, Иаред,
2 (B21) Kénan, Mahalalel, Járed,

3 (KAR) Énókh, Methuséláh, Lámekh.
3 (RST) Енох, Мафусал, Ламех,
3 (B21) Enoch, Metuzalém, Lámech,

4 (KAR) Noé, Sém, Khám és Jáfet.
4 (RST) Ной, Сим, Хам и Иафет.
4 (B21) Noe, Sem, Cham a Jáfet.

5 (KAR) Jáfetnek fiai: Gómer, Mágog, Madai, Jáván, Thubál, Mésekh és Thirász.
5 (RST) Сыновья Иафета: Гомер, Магог, Мадай, Иаван, Фувал, Мешех и Фирас.
5 (B21) Synové Jáfetovi: Gomer, Magog, Madaj, Javan, Tubal, Mešek a Tiras.

6 (KAR) A Gómer fiai pedig: Askhenáz, Rifáth és Tógármah.
6 (RST) Сыновья Гомера: Аскеназ, Рифат и Фогарма.
6 (B21) Synové Gomerovi: Aškenáz, Rifat a Togarma.

7 (KAR) Jávánnak pedig fiai: Elisah, Thársis, Kitthim és Dodánim.
7 (RST) Сыновья Иавана: Елиса, Фарсис, Киттим и Доданим.
7 (B21) Synové Javanovi: Eliša a Taršiš, Kitejští a Rodanští.

8 (KAR) Khámnak fiai: Khús, Miczráim, Pút és Kanaán.
8 (RST) Сыновья Хама: Хуш, Мицраим, Фут и Ханаан.
8 (B21) Synové Chamovi: Habeš, Egypt, Put a Kanaán.

9 (KAR) Khúsnak fiai: Széba, Hávilah, Szábthah, Rahmáh és Szabthékah; Rahmáhnak pedig fiai: Séba és Dédán.
9 (RST) Сыновья Хуша: Сева, Хавила, Савта, Раама и Савтеха. Сыновья Раамы: Шева и Дедан.
9 (B21) Synové Habešovi: Seba, Chavíla, Sabta, Raema a Sabteka. Synové Raemovi: Šeba a Dedan.

10 (KAR) Khús nemzé Nimródot is; ez kezde hatalmassá lenni a földön.
10 (RST) Хуш родил также Нимрода: сей начал быть сильным на земле.
10 (B21) Habeš zplodil Nimroda, který se stal prvním hrdinou země.

11 (KAR) Miczráim pedig nemzé Lúdimot, Anámimot, Lehábimot és Naftukhimot.
11 (RST) Мицраим родил: Лудима, Анамима, Легавима, Нафтухима,
11 (B21) Egypt zplodil Ludské, Anamské, Lehabské, Naftuchské,

12 (KAR) Pathruszimot és Kaszlukhimot, a kiktõl a Filiszteusok származtak, és Kafthorimot.
12 (RST) Патрусима, Каслухима, от которого произошли Филистимляне, и Кафторима.
12 (B21) Patrusské, Kasluchské (z nichž pocházejí Filištíni spolu s Kaftorskými).

13 (KAR) Kanaán pedig nemzé Czídont, az õ elsõszülöttét és Khétet,
13 (RST) Ханаан родил Сидона, первенца своего, Хета,
13 (B21) Kanaán zplodil svého prvorozeného Sidona, potom Cheta,

14 (KAR) És Jebuzeust, Emorreust és Girgazeust.
14 (RST) Иевусея, Аморрея, Гергесея,
14 (B21) Jebusejce, Emorejce, Girgašejce,

15 (KAR) Khivveust, Harkeust és Szineust.
15 (RST) Евея, Аркея, Синея,
15 (B21) Hivejce, Arkejce, Sinejce,

16 (KAR) Arvadeust, Czemareust és Hamatheust.
16 (RST) Арвадея, Цемарея и Хамафея.
16 (B21) Arvadejce, Semarejce a Chamatejce.

17 (KAR) Sémnek fiai: Élám és Assur, Arpaksád, Lúd, Arám, Úcz, Húl, Gether és Mesek.
17 (RST) Сыновья Сима: Елам, Ассур, Арфаксад, Луд, Арам, Уц, Хул, Гефер и Мешех.
17 (B21) Synové Semovi: Elam, Ašur, Arpakšad, Lud a Aram. Synové Aramovi: Úc, Chul, Geter a Mešek.

18 (KAR) Arpaksád pedig nemzé Séláht és Séláh nemzé Hébert.
18 (RST) Арфаксад родил Салу, Сала же родил Евера.
18 (B21) Arpakšad zplodil Šelacha a Šelach zplodil Hebera.

19 (KAR) Hébernek is lett két fia, az egyiknek neve Péleg, mivelhogy az õ idejében osztatott el a föld; testvérének neve pedig Joktán.
19 (RST) У Евера родились два сына: имя одному Фалек, потому что во дни его разделилась земля; имя брату его Иоктан.
19 (B21) Heberovi se narodili dva synové; jeden se jmenoval Peleg, Rozdělení, neboť za jeho dnů byla země rozdělena, a jeho bratr se jmenoval Joktan.

20 (KAR) Joktán pedig nemzé Almodádot és Sélefet, Haczarmávethet és Jerákhot,
20 (RST) Иоктан родил Алмодада, Шалефа, Хацармавета, Иераха,
20 (B21) Joktan zplodil Almodada, Šelefa, Chasarmaveta, Jeracha,

21 (KAR) Hadórámot, Úzált és Diklát,
21 (RST) Гадорама, Узала, Диклу,
21 (B21) Hadorama, Uzala, Diklu,

22 (KAR) És Ebált, Abimáelt és Sébát,
22 (RST) Евала, Авимаила, Шеву,
22 (B21) Obala, Abimaela, Šebu,

23 (KAR) Ofirt, Havilát és Jóbábot. Ezek mind Joktán fiai.
23 (RST) Офира, Хавилу и Иовава. Все эти сыновья Иоктана.
23 (B21) Ofira, Chavílu a Jobaba. Ti všichni jsou synové Joktanovi.

24 (KAR) Sém, Arpaksád, Séláh.
24 (RST) Сим, Арфаксад, Сала,
24 (B21) Sem, Arpakšad, Šelach,

25 (KAR) Héber, Péleg, Réu.
25 (RST) Евер, Фалек, Рагав,
25 (B21) Heber, Peleg, Reu,

26 (KAR) Sérug, Nákhor, Tháré.
26 (RST) Серух, Нахор, Фарра,
26 (B21) Serug, Náchor, Terach,

27 (KAR) Abrám, ez az Ábrahám.
27 (RST) Аврам, он же Авраам.
27 (B21) Abram, totiž Abraham.

28 (KAR) Ábrahám fiai: Izsák és Ismáel.
28 (RST) Сыновья Авраама: Исаак и Измаил.
28 (B21) Synové Abrahamovi: Izák a Izmael.

29 (KAR) Ezeknek nemzetségei pedig ezek: Ismáel elsõszülötte Nebájót és Kédar, Adbeél és Mibszám.
29 (RST) Вот родословие их: первенец Измаилов Наваиоф, за ним Кедар, Адбеел, Мивсам,
29 (B21) Zde jsou jejich rodopisy: Izmaelův prvorozený Nebajot, potom Kedar, Adbeel, Mibsam,

30 (KAR) Misma és Dúmah, Massza, Hadad és Théma.
30 (RST) Мишма, Дума, Масса, Хадад, Фема,
30 (B21) Mišma, Duma, Massa, Chadad, Tema,

31 (KAR) Jétur, Náfis és Kedmah; ezek az Ismáel fiai.
31 (RST) Иетур, Нафиш и Кедма. Это сыновья Измаиловы.
31 (B21) Jetur, Nafiš a Kedma. To jsou Izmaelovi synové.

32 (KAR) Keturának pedig, az Ábrahám ágyasának fiai, kiket szüle, ezek: Zimrán, Joksán, Médán, Midián, Isbák és Suakh. És a Joksán fiai: Séba és Dédán.
32 (RST) Сыновья Хеттуры, наложницы Авраамовой: она родила Зимрана, Иокшана, Медана, Мадиана, Ишбака и Шуаха. Сыновья Иокшана: Шева и Дедан.
32 (B21) Synové Ketury, družky Abrahamovy: Porodila Zimrana, Jokšana, Medána, Midiána, Jišbaka a Šuacha. Synové Jokšanovi byli Šeba a Dedan.

33 (KAR) És a Midián fiai: Éfah, Héfer, Hánok, Abida és Eldáh. Mindezek a Keturáh fiai.
33 (RST) Сыновья Мадиана: Ефа, Ефер, Ханох, Авида и Елдага. Все эти сыновья Хеттуры.
33 (B21) Synové Midiánovi byli Efa, Efer, Chanoch, Abida a Eldáa. Ti všichni byli synové Ketury.

34 (KAR) Ábrahám pedig nemzé Izsákot; Izsák fiai pedig ezek: Ézsau és Izráel.
34 (RST) И родил Авраам Исаака. Сыновья Исаака: Исав и Израиль.
34 (B21) Abraham zplodil Izáka. Synové Izákovi byli Ezau a Izrael.

35 (KAR) Ézsaunak fiai: Elifáz, Réhuél, Jéhus, Jahlám és Korakh.
35 (RST) Сыновья Исава: Елифаз, Рагуил, Иеус, Иеглом и Корей.
35 (B21) Synové Ezauovi: Elifaz, Reuel, Jeuš, Jalam a Korach.

36 (KAR) Elifáz fiai: Thémán, Omár, Czefi, Gahtám, Kenáz és Timna és Amálek.
36 (RST) Сыновья Елифаза: Феман, Омар, Цефо, Гафам, Кеназ, Тимна, Амалика.
36 (B21) Synové Elifazovi: Teman, Omar, Sefo, Gatam, Kenaz, Timna a Ama-lek.

37 (KAR) Réhuél fiai: Nakhath, Zérakh, Samma és Mizza.
37 (RST) Сыновья Рагуила: Нахаф, Зерах, Шамма и Миза.
37 (B21) Synové Reuelovi: Nachat, Zerach, Šama a Miza.

38 (KAR) Széir fiai: Lótán és Sóbál, Czibhón, Haná, Disón, Eczer és Disán.
38 (RST) Сыновья Сеира: Лотан, Шовал, Цивеон, Ана, Дишон, Ецер и Дишан.
38 (B21) Synové Seírovi: Lotan, Šobal, Cibeon, Ana, Dišon, Ecer a Dišan.

39 (KAR) Lótán fiai pedig: Hóri és Hómám: Lótánnak huga pedig Timna.
39 (RST) Сыновья Лотана: Хори и Гемам; а сестра у Лотана: Фимна.
39 (B21) Synové Lotanovi: Chori a Homam. Lotanova sestra byla Timna.

40 (KAR) Sóbál fiai: Alján és Mánakháth, Hébál, Sefi és Onám; Czibhón fiai pedig: Aja és Haná.
40 (RST) Сыновья Шовала: Алеан, Манахаф, Евал, Шефо и Онам. Сыновья Цивеона: Аиа и Ана.
40 (B21) Synové Šobalovi: Alvan, Manachat, Ebal, Šefi a Onam. Synové Cibeonovi: Aja a Ana.

41 (KAR) Haná fia: Disón, Disón fiai pedig: Hamrán és Esbán, Ithrán és Kherán.
41 (RST) Дети Аны: Дишон. Сыновья Дишона: Хемдан, Ешбан, Ифран и Херан.
41 (B21) Syn Anův: Dišon. Synové Dišonovi: Chamran, Ešban, Jitran a Keran.

42 (KAR) Eczer fiai: Bilhán és Zahaván, Jakán. Disán fiai: Húcz és Arán.
42 (RST) Сыновья Ецера: Билган, Зааван и Акан. Сыновья Дишана: Уц и Аран.
42 (B21) Synové Ecerovi: Bilhan, Zavan, Jakan. Synové Dišanovi: Úc a Aran.

43 (KAR) Ezek pedig a királyok, a kik uralkodának Edom földén, mielõtt az Izráel fiai között király uralkodott volna: Bela, Behor fia, az õ városának neve Dinhába vala.
43 (RST) Сии суть цари, царствовавшие в земле Едома, прежде нежели воцарился царь над сынами Израилевыми: Бела, сын Веора, и имя городу его – Дингава;
43 (B21) Toto jsou králové, kteří vládli v edomské zemi předtím, než synům Izraele vládl král: Bela, syn Beorův, a jeho město se jmenovalo Dinhaba.

44 (KAR) [Bela] meghalván, uralkodék helyette Jóbáb, a Boczrából való Zerakh fia.
44 (RST) и умер Бела, и воцарился по нем Иовав, сын Зераха, из Восоры.
44 (B21) Když zemřel Bela, kraloval na jeho místě Jobab, syn Zerachův z Bosry.

45 (KAR) És hogy Jóbáb meghala, uralkodék helyette a Témán földébõl való Khusám.
45 (RST) И умер Иовав, и воцарился по нем Хушам, из земли Феманитян.
45 (B21) Když zemřel Jobab, kraloval na jeho místě Chušam z temanské země.

46 (KAR) Meghala Khusám is, és uralkodék helyette Hadád, a Bédád fia, ki megveré a Midiánitákat a Moáb mezején; és az õ városának neve Hávit vala.
46 (RST) И умер Хушам, и воцарился по нем Гадад, сын Бедадов, который поразил Мадианитян на поле Моава; имя городу его: Авив.
46 (B21) Když zemřel Chušam, kraloval na jeho místě Hadad, syn Bedadův, který pobil Midiánce v moábském kraji. Jeho město se jmenovalo Avit.

47 (KAR) Hadád is, hogy meghala, uralkodék helyette a Masrekából való Szamlá.
47 (RST) И умер Гадад, и воцарился по нем Самла, из Масреки.
47 (B21) Když zemřel Hadad, kraloval na jeho místě Samla z Masreky.

48 (KAR) Szamlá holta után uralkodék helyette Saul, a folyóvíz mellett való Rékhobóthból.
48 (RST) И умер Самла, и воцарился по нем Саул из Реховофа, что при реке.
48 (B21) Když zemřel Samla, kraloval na jeho místě Šaul z Rechobot-naharu.

49 (KAR) Saul is meghala, és uralkodék helyette Báhál-Khanán, az Akhbór fia.
49 (RST) И умер Саул, и воцарился по нем Баал-Ханан, сын Ахбора.
49 (B21) Když zemřel Šaul, kraloval na jeho místě Baal-chanan, syn Akborův.

50 (KAR) Báhál-Khanán holta után uralkodék helyette Hadád; és az õ városának neve Páhi, feleségének pedig neve Mehetábéel, ki Mézaháb leányának Matrédnak volt a leánya.
50 (RST) И умер Баал-Ханан, и воцарился по нем Гадар; имя городу его Пау; имя жене его Мегетавеель, дочь Матреда, дочь Мезагава.
50 (B21) Když zemřel Baal-chanan, syn Akborův, kraloval na jeho místě Hadad. Jeho město se jmenovalo Pau a jeho žena byla Mehetabel, dcera Matredova, vnučka Me-zahabova.

51 (KAR) Hadád halála után Edom fejedelmei valának: Timná fejedelem, Halvá fejedelem, Jetéth fejedelem,
51 (RST) И умер Гадар. И были старейшины у Едома: старейшина Фимна, старейшина Алва, старейшина Иетеф,
51 (B21) Také Hadad zemřel. Edomské kmeny byly tyto: kmen Timna, kmen Alva, kmen Jetet,

52 (KAR) Ohólibámá fejedelem, Éla fejedelem és Pinon fejedelem,
52 (RST) старейшина Оливема, старейшина Эла, старейшина Пинон,
52 (B21) kmen Oholíbama, kmen Ela, kmen Pínon,

53 (KAR) Kenáz fejedelem, Témán fejedelem és Mibczár fejedelem,
53 (RST) старейшина Кеназ, старейшина Феман, старейшина Мивцар,
53 (B21) kmen Kenaz, kmen Teman, kmen Mibcar,

54 (KAR) Magdiél fejedelem és Hirám fejedelem. Ezek voltak Edom fejedelmei.
54 (RST) старейшина Магдиил, старейшина Ирам. Вот старейшины Идумейские.
54 (B21) kmen Magdiel, kmen Iram. To byly edomské kmeny.


1Krn 1, 1-54





Verš 32
Keturának pedig, az Ábrahám ágyasának fiai, kiket szüle, ezek: Zimrán, Joksán, Médán, Midián, Isbák és Suakh. És a Joksán fiai: Séba és Dédán.
Gn 25:2 - És az szûlé néki Zimránt, Joksánt, Médánt, Midiánt, Isbákot és Suakhot.

Verš 1
Ádám, Séth, Énós.
Gn 5:3 - Élt vala pedig Ádám száz harmincz esztendõt, és nemze [fiat] az õ képére és hasonlatosságára és nevezé annak nevét Séthnek.

Verš 34
Ábrahám pedig nemzé Izsákot; Izsák fiai pedig ezek: Ézsau és Izráel.
Gn 25:21 - És könyörge Izsák az Úrnak az õ feleségéért, mivelhogy magtalan vala, és az Úr meghallgatá õt: és teherbe esék Rebeka, az õ felesége.
Gn 25:24 - És betelének az õ szülésének napjai, és ímé kettõsök valának az õ méhében.

Verš 35
Ézsaunak fiai: Elifáz, Réhuél, Jéhus, Jahlám és Korakh.
Gn 36:10 - Ezek Ézsaú fiainak nevei: Elifáz, Adának Ézsaú feleségének fia. Rehuél, Boszmáthnak Ézsaú feleségének fia.

Verš 5
Jáfetnek fiai: Gómer, Mágog, Madai, Jáván, Thubál, Mésekh és Thirász.
Gn 10:2 - Jáfetnek fiai: Gómer, Mágog, Madai, Jáván, Thubál, Mésekh és Thirász.

Verš 8
Khámnak fiai: Khús, Miczráim, Pút és Kanaán.
Gn 10:6 - Khámnak pedig fiai: Khús, Miczráim, Pút és Kanaán.

Verš 12
Pathruszimot és Kaszlukhimot, a kiktõl a Filiszteusok származtak, és Kafthorimot.
Gn 10:14 - Pathruszimot és Kaszlukhimot, a honnan a Filiszteusok származtak, és Kafthorimot.

Verš 17
Sémnek fiai: Élám és Assur, Arpaksád, Lúd, Arám, Úcz, Húl, Gether és Mesek.
Gn 10:22 - Sém fiai: Élám, Assur, Arpaksád, Lúd és Arám.

Verš 24
Sém, Arpaksád, Séláh.
Gn 11:10 - Ez a Sém nemzetsége: Sém száz esztendõs korában nemzé Arpaksádot, két esztendõvel az özönvíz után.
Lk 3:36 - [Ez] Kajnáné, [ez] Arfaksádé, [ez] Semé, [ez] Noéé, [ez] Lámekhé,

Verš 28
Ábrahám fiai: Izsák és Ismáel.
Gn 16:15 - És fiat szûle Hágár Ábrámnak, és nevezé Ábrám az õ fiának nevét, a kit Hágár szûl vala néki, Ismáelnek.
Gn 21:2 - Mert fogada Sára az õ méhében, és szûle fiat Ábrahámnak az õ vénségében, abban az idõben, melyet mondott vala néki az Isten.

Verš 29
Ezeknek nemzetségei pedig ezek: Ismáel elsõszülötte Nebájót és Kédar, Adbeél és Mibszám.
Gn 25:13 - Ezek az Ismáel fiainak nevei, nevök s nemzetségök szerint: Ismáelnek elsõszülötte Nebájót, azután Kédar, Adbeél és Mibszám.

1Krn 1,1-4 - Porov. Gn 5,3–32.

1Krn 1,10 - O Nimródovi pozri Gn 10,9–12.

1Krn 1,17 - Chus, Hul, Geter a Mosoch boli Aramovi synovia.

1Krn 1,17-23 - Porov. Gn 10,22–29.

1Krn 1,19 - Meno Faleg znamená "deliť".

1Krn 1,29-31 - Porov. Gn 25,13–16.

1Krn 1,37 - Porov. Gn 36,13.

1Krn 1,38-42 - Porov. Gn 36,20–28.

1Krn 1,43-50 - Porov. Gn 36,31–39.

1Krn 1,51-54 - Porov. Gn 36,40–43.