výhody registrácie

1. kniha kroník

Biblia - Sväté písmo

(VUL - Latinský - Nova Vulgata)

1Krn 1, 1-54

1 (VUL) Adam, Seth, Enos,
1 (KAT) Adam, Set, Enos,

2 (VUL) Cainan, Malaleel, Iared,
2 (KAT) Kainan, Malaleel, Jared,

3 (VUL) Henoch, Ma thusala, Lamech,
3 (KAT) Henoch, Matuzalem, Lamech,

4 (VUL) Noe, Sem, Cham et Iapheth.
4 (KAT) Noe, Sem, Cham a Jafet.

5 (VUL) Filii Iapheth: Gomer, Magog, Madai et Iavan, Thubal, Mosoch, Thiras.
5 (KAT) Jafetovi synovia: Gomer, Magog, Madai, Javan, Tubal, Mosoch, Tiras.

6 (VUL) Porro filii Gomer: Aschenez et Riphath et Thogorma.
6 (KAT) Gomerovi synovia: Askenéz, Rifat a Togorma.

7 (VUL) Filii autem Iavan: Elisa et Tharsis, Getthim et Rodanim.
7 (KAT) Javanovi synovia: Elisa a Taršiš, Kitim a Dodanim.

8 (VUL) Filii Cham: Chus et Mesraim, Phut et Chanaan.
8 (KAT) Chamovi synovia: Kuš, Mesraim, Fut a Kanaán.

9 (VUL) Filii autem Chus: Saba et Hevila, Sabatha et Regma et Sabathacha. Porro filii Regma: Saba et Dedan.
9 (KAT) Kušovi synovia: Saba, Hevila, Sabata, Regma a Sabatacha. Regmovi synovia: Saba a Dadan.

10 (VUL) Chus autem genuit Nemrod; iste coepit esse potens in terra.
10 (KAT) Od Kuša pochádza Nimród; on bol prvým silákom na zemi.

11 (VUL) Mesraim vero genuit Ludim et Anamim et Laabim et Nephthuim,
11 (KAT) Od Mesraima pochádza Ludim, Anamim, Laábim a Neftuim,

12 (VUL) Phetrusim quoque et Chasluim, de quibus egressi sunt Philisthim e Caphtorim.
12 (KAT) Fetrusim, Chašluim - odkiaľ vyšli Filištínci - a Kaftorim.

13 (VUL) Chanaan vero genuit Sidonem primogenitum, Heth,
13 (KAT) Od Kanaána pochádza Sidon, jeho prvorodený, Het,

14 (VUL) Iebusaeum quoque et Amorraeum et Gergesaeum
14 (KAT) Jebus, Amor, Gergez,

15 (VUL) Hevaeumque et Aracaeum et Sinaeum,
15 (KAT) Hev, Arak, Sin,

16 (VUL) Aradium quoque et Samaraeum et Emathaeum.
16 (KAT) Arad, Samar a Hamat.

17 (VUL) Filii Sem: Elam et Assur et Arphaxad et Lud et Aram. Filii autem Aram: Us et Hul et Gether et Mes.
17 (KAT) Semovi synovia: Elam, Asýr, Arfaxad, Lud, Aram, Chus, Hul, Geter a Mosoch.

18 (VUL) Arphaxad autem genuit Sala, qui et ipse genuit Heber.
18 (KAT) Od Arfaxada pochádza Sale a od Saleho pochádza Heber.

19 (VUL) Porro Heber nati sunt duo filii: nomen uni Phaleg, quia in diebus eius divisa est terra, et nomen fratris eius Iectan.
19 (KAT) Heberovi sa narodili dvaja synovia; meno jedného bolo Faleg, lebo za jeho dní bola rozdelená zem. Meno jeho brata bolo Jektan.

20 (VUL) Iectan autem genuit Elmodad et Saleph et Asarmoth et Iare,
20 (KAT) Od Jektana pochádza Elmodad, Salef, Asarmot, Jare,

21 (VUL) Adoram quoque et Uzal et Decla,
21 (KAT) Adoram, Huzal, Dekla,

22 (VUL) Ebal etiam et Abimael et Saba necnon
22 (KAT) Hebal, Abimael, Saba,

23 (VUL) et Ophir et Hevila et Iobab; omnes isti filii Iectan.
23 (KAT) Ofir, Hevila a Jobab. Títo všetci sú Jektanovi synovia.

24 (VUL) Sem, Arphaxad, Sala,
24 (KAT) Sem, Arfaxad, Sale,

25 (VUL) Heber, Phaleg, Reu,
25 (KAT) Heber, Faleg, Ragau,

26 (VUL) Seruch, Nachor, Thare,
26 (KAT) Sarug, Nachor, Táre,

27 (VUL) Abram: iste est Abraham.
27 (KAT) Abram, čiže Abrahám.

28 (VUL) Filii autem Abraham: Isaac et Ismael.
28 (KAT) Abrahámovi synovia: Izák a Izmael.

29 (VUL) Et hae generationes eorum: primogenitus Ismaelis Nabaioth et Cedar et Adbeel et Mabsam,
29 (KAT) Toto sú ich rody: Izmaelov prvorodený Nabajot, Kedar, Adbél, Mabsam,

30 (VUL) Masma et Duma, Massa, Hadad et Thema,
30 (KAT) Masma, Duma, Masa, Hadad, Tema,

31 (VUL) Iethur, Naphis, Cedma; hi sunt filii Ismaelis.
31 (KAT) Jetur, Nafis, Kedma. To sú Izmaelovi synovia.

32 (VUL) Filii autem Ceturae concubinae Abraham, quos genuit: Zamran, Iecsan, Madan, Madian, Iesboc, Sue. Porro filii Iecsan: Saba et Dedan. Filii autem Dedan: Assurim et Latusim et Loommim.
32 (KAT) Synovia Ketury, vedľajšej Abrahámovej ženy, ktorých porodila: Zamran, Jeksan, Madan, Madián, Jesbok a Sue. Jeksanovi synovia: Saba a Dadan. (Dadanovi synovia: Asýrčania, Latusiti a Laomania.)

33 (VUL) Filii autem Madian: Epha et Opher et Henoch et Abida et Eldaa. Omnes hi filii Ceturae.
33 (KAT) Madiánovi synovia: Efa, Efer, Henoch, Abida a Eldaa. Títo všetci sú synovia Ketury.

34 (VUL) Generavit autem Abraham Isaac, cuius fuerunt filii Esau et Israel.
34 (KAT) Od Abraháma pochádza Izák. Izákovi synovia: Ezau a Izrael.

35 (VUL) Filii Esau: Eliphaz, Rahuel, Iehus, Ialam, Core.
35 (KAT) Ezauovi synovia: Elifaz, Rahuel, Jehus, Ihelom a Kore.

36 (VUL) Filii Eliphaz: Theman, Omar, Sepho, Gatham, Cenez, Thamna, Amalec.
36 (KAT) Elifazovi synovia: Teman, Omar, Sefi, Gatan, Kenéz, Tamna a Amalek.

37 (VUL) Filii Rahuel: Nahath, Zara, Samma, Meza.
37 (KAT) Rahuelovi synovia: Nahat, Zara, Sama a Meza.

38 (VUL) Filii Seir: Lotan, Sobal, Sebeon, Ana, Dison, Eser, Disan.
38 (KAT) Seirovi synovia: Lotan, Sobal, Sebeon, Ana, Dison, Eser a Disan.

39 (VUL) Filii Lotan: Hori, Hemam; soror autem Lotan fuit Thamna.
39 (KAT) Lotanovi synovia: Hori a Homam. Lotanova sestra bola Tamna.

40 (VUL) Filii Sobal: Alvan et Manahath et Ebal et Sepho et Onam. Filii Sebeon: Aia et Ana.
40 (KAT) Sobalovi synovia: Alian, Manahat, Ebal, Sefi a Onam. Sebeonovi synovia: Aja a Ana.

41 (VUL) Filii Ana: Dison. Filii Dison: Hemdan et Eseban et Iethran et Charran.
41 (KAT) Anovi synovia: Dison. Disonovi synovia: Hamram, Eseban, Jetran a Charan.

42 (VUL) Filii Eser: Bilhan et Zavan et Iacan. Filii Disan: Us et Aran.
42 (KAT) Eserovi synovia: Balán, Zavan a Jakan. Disanovi synovia: Chus a Aran.

43 (VUL) Isti sunt reges, qui imperaverunt in terra Edom, antequam esset rex super filios Israel: Bela filius Beor, et nomen civitatis eius Denaba.
43 (KAT) Králi, ktorí kraľovali v Edomsku skôr, ako nad Izraelitmi panoval kráľ: Beorov syn Bale; meno jeho mesta bolo Denaba.

44 (VUL) Mortuus est autem Bela, et regnavit pro eo Iobab filius Zarae de Bosra.
44 (KAT) Keď Bale zomrel, stal sa namiesto neho kráľom Jobab, Zareho syn z Bosry.

45 (VUL) Cumque et Iobab fuisset mortuus, regnavit pro eo Husam de terra Themanorum.
45 (KAT) Keď Jobab zomrel, stal sa namiesto neho kráľom Husam z Temanskej krajiny.

46 (VUL) Obiit quoque et Husam, et regnavit pro eo Adad filius Badad, qui percussit Madian in terra Moab; et nomen civitatis eius Avith.
46 (KAT) Keď Husam zomrel, stal sa namiesto neho kráľom Badadov syn Adad, ktorý porazil Madiáncov v Moabsku. Meno jeho mesta bolo Avit.

47 (VUL) Cumque et Adad fuisset mortuus, regnavit pro eo Semla de Masreca.
47 (KAT) Keď Adad zomrel, stal sa namiesto neho kráľom Semla z Masreky.

48 (VUL) Sed et Semla mortuus est; et regnavit pro eo Saul de Rohoboth, quae iuxta amnem sita est.
48 (KAT) Keď Semla zomrel, stal sa namiesto neho kráľom Šaul z Rohobotu pri Rieke.

49 (VUL) Mortuo quoque Saul, regnavit pro eo Baalhanan filius Achobor.
49 (KAT) Keď Šaul zomrel, stal sa namiesto neho kráľom Achoborov syn Balanan.

50 (VUL) Sed et hic mortuus est, et regnavit pro eo Adad, cuius urbis fuit nomen Phau; et appellata est uxor eius Meetabel filia Matred filiae Mezaab.
50 (KAT) Keď zomrel Balanan, stal sa namiesto neho kráľom Adad; meno jeho mesta bolo Fau, meno jeho manželky Métabel, dcéra Matredy, Mezaábovej dcéry.

51 (VUL) Adad autem mortuo, duces pro regibus in Edom esse coeperunt: dux Thamna, dux Alva, dux Ietheth,
51 (KAT) Keď Adad zomrel, boli v Edomsku vodcovia: vodca Tamna, vodca Alva, vodca Jetet,

52 (VUL) dux Oolibama, dux Ela, dux Phinon,
52 (KAT) vodca Ólibama, vodca Ela, vodca Finon,

53 (VUL) dux Cenez, dux Theman, dux Mabsar,
53 (KAT) vodca Kenéz, vodca Teman, vodca Mabsar,

54 (VUL) dux Magdiel, dux Iram. Hi duces Edom.
54 (KAT) vodca Magdiel, vodca Hiram. To boli edomskí vodcovia.


1Krn 1, 1-54





Verš 32
Filii autem Ceturae concubinae Abraham, quos genuit: Zamran, Iecsan, Madan, Madian, Iesboc, Sue. Porro filii Iecsan: Saba et Dedan. Filii autem Dedan: Assurim et Latusim et Loommim.
Gn 25:2 - quae peperit ei Zamran et Iecsan et Madan et Madian et Iesboc et Sue.

Verš 1
Adam, Seth, Enos,
Gn 5:3 - Vixit autem Adam centum triginta annis et genuit ad similitudinem et imaginem suam vocavitque nomen eius Seth.

Verš 34
Generavit autem Abraham Isaac, cuius fuerunt filii Esau et Israel.
Gn 25:21 - Deprecatusque est Isaac Dominum pro uxore sua, eo quod esset sterilis. Qui exaudivit eum et dedit conceptum Rebeccae.
Gn 25:24 - Iam tempus pariendi venerat, et ecce gemini in utero eius.

Verš 35
Filii Esau: Eliphaz, Rahuel, Iehus, Ialam, Core.
Gn 36:10 - et haec nomina filiorum eius: Eliphaz filius Ada uxoris Esau, Rahuel quoque filius Basemath uxoris eius.

Verš 5
Filii Iapheth: Gomer, Magog, Madai et Iavan, Thubal, Mosoch, Thiras.
Gn 10:2 - Filii Iapheth: Gomer et Magog et Madai et Iavan et Thubal et Mosoch et Thiras.

Verš 8
Filii Cham: Chus et Mesraim, Phut et Chanaan.
Gn 10:6 - Filii autem Cham: Chus et Mesraim et Phut et Chanaan.

Verš 12
Phetrusim quoque et Chasluim, de quibus egressi sunt Philisthim e Caphtorim.
Gn 10:14 - et Phetrusim et Chasluim et Caphtorim, de quibus egressi sunt Philisthim.

Verš 17
Filii Sem: Elam et Assur et Arphaxad et Lud et Aram. Filii autem Aram: Us et Hul et Gether et Mes.
Gn 10:22 - Filii Sem: Elam et Assur et Arphaxad et Lud et Aram.

Verš 24
Sem, Arphaxad, Sala,
Gn 11:10 - Hae sunt generationes Sem. Sem centum erat annorum, quando genuit Arphaxad biennio post diluvium;
Lk 3:36 - qui fuit Cainan, qui fuit Arphaxad, qui fuit Sem, qui fuit Noe, qui fuit Lamech,

Verš 28
Filii autem Abraham: Isaac et Ismael.
Gn 16:15 - Peperitque Agar Abrae filium; qui vocavit nomen filii sui, quem pepererat Agar, Ismael.
Gn 21:2 - concepitque et peperit Abrahae filium in senectute eius tempore, quo praedixerat ei Deus.

Verš 29
Et hae generationes eorum: primogenitus Ismaelis Nabaioth et Cedar et Adbeel et Mabsam,
Gn 25:13 - Et haec nomina filiorum Ismael in vocabulis et generationibus suis: primogenitus Ismaelis Nabaioth, dein Cedar et Adbeel et Mabsam,

1Krn 1,1-4 - Porov. Gn 5,3–32.

1Krn 1,10 - O Nimródovi pozri Gn 10,9–12.

1Krn 1,17 - Chus, Hul, Geter a Mosoch boli Aramovi synovia.

1Krn 1,17-23 - Porov. Gn 10,22–29.

1Krn 1,19 - Meno Faleg znamená "deliť".

1Krn 1,29-31 - Porov. Gn 25,13–16.

1Krn 1,37 - Porov. Gn 36,13.

1Krn 1,38-42 - Porov. Gn 36,20–28.

1Krn 1,43-50 - Porov. Gn 36,31–39.

1Krn 1,51-54 - Porov. Gn 36,40–43.