výhody registrácie

1. kniha kroník

Biblia - Sväté písmo

(KAT - Katolícky preklad)

1Krn 1, 1-54

1 (KAT) Adam, Set, Enos,
1 (POL) Adam, Set, Enos.
1 (LS) Adam, Seth, Enosch,

2 (KAT) Kainan, Malaleel, Jared,
2 (POL) Kienan, Mahalaleel, Jared.
2 (LS) Kénan, Mahalaleel, Jéred,

3 (KAT) Henoch, Matuzalem, Lamech,
3 (POL) Eonch, Matusalem, Lamech.
3 (LS) Hénoc, Metuschélah, Lémec,

4 (KAT) Noe, Sem, Cham a Jafet.
4 (POL) Noe, Sem, Cham, i Jafet.
4 (LS) Noé, Sem, Cham et Japhet.

5 (KAT) Jafetovi synovia: Gomer, Magog, Madai, Javan, Tubal, Mosoch, Tiras.
5 (POL) Synowie Jafetowi: Gomer, i Magog, i Madaj, i Jawan, i Tubal, i Mesech, i Tyras,
5 (LS) Fils de Japhet: Gomer, Magog, Madaï, Javan, Tubal, Méschec et Tiras. -

6 (KAT) Gomerovi synovia: Askenéz, Rifat a Togorma.
6 (POL) A synowie Gomerowi: Aschenaz, i Ryfat, i Togorma.
6 (LS) Fils de Gomer: Aschkenaz, Diphat et Togarma. -

7 (KAT) Javanovi synovia: Elisa a Taršiš, Kitim a Dodanim.
7 (POL) Synowie też Jawanowi: Elisa, i Tarsys, Cytym, i Dodanin.
7 (LS) Fils de Javan: Elischa, Tarsisa, Kittim et Rodanim.

8 (KAT) Chamovi synovia: Kuš, Mesraim, Fut a Kanaán.
8 (POL) Synowie Chamowi: Chus i Misraim, Put i Chanaan.
8 (LS) Fils de Cham: Cusch, Mitsraïm, Puth et Canaan. -

9 (KAT) Kušovi synovia: Saba, Hevila, Sabata, Regma a Sabatacha. Regmovi synovia: Saba a Dadan.
9 (POL) A synowie Chusowi: Seba, i Hewila, i Sabta, i Regma, i Sabtacha; a synowie Regmy: Seba i Dedan.
9 (LS) Fils de Cusch: Saba, Havila, Sabta, Raema et Sabteca. -Fils de Raema: Séba et Dedan.

10 (KAT) Od Kuša pochádza Nimród; on bol prvým silákom na zemi.
10 (POL) Spłodził też Chus Neroda; ten począł być możnym na ziemi.
10 (LS) Cusch engendra Nimrod; c'est lui qui commença à être puissant sur la terre. -

11 (KAT) Od Mesraima pochádza Ludim, Anamim, Laábim a Neftuim,
11 (POL) Misraim też spłodził Ludyma, i Hananima, i Laubima, i Naftuhyma,
11 (LS) Mitsraïm engendra les Ludim, les Ananim, les Lehabim, les Naphtuhim,

12 (KAT) Fetrusim, Chašluim - odkiaľ vyšli Filištínci - a Kaftorim.
12 (POL) I Patrusyma, i Chasłuchyma, (z których poszli Filistynowie) i Kaftoryma.
12 (LS) les Patrusim, les Casluhim, d'où sont sortis les Philistins, et les Caphtorim. -

13 (KAT) Od Kanaána pochádza Sidon, jeho prvorodený, Het,
13 (POL) Potem Chanaan spłodził Sydona, pierworodnego swego, i Hetejczyka.
13 (LS) Canaan engendra Sidon, son premier-né, et Heth,

14 (KAT) Jebus, Amor, Gergez,
14 (POL) I Jebuzejczyka, i Amorejczyka, i Giergiezejczyka,
14 (LS) et les Jébusiens, les Amoréens, les Guirgasiens,

15 (KAT) Hev, Arak, Sin,
15 (POL) I Hewejczyka, i Archajczyka, i Symejczyka,
15 (LS) les Héviens, les Arkiens, les Siniens,

16 (KAT) Arad, Samar a Hamat.
16 (POL) I Aradejczyka, i Samarejczyka, i Chamatejczyka.
16 (LS) les Arvadiens, les Tsemariens, les Hamathiens.

17 (KAT) Semovi synovia: Elam, Asýr, Arfaxad, Lud, Aram, Chus, Hul, Geter a Mosoch.
17 (POL) Synowie Semowi: Elam, i Assur, i Arfachsad, i Lud, i Aram, i Chus, i Hul, i Gieter, i Mesech.
17 (LS) Fils de Sem: Elam, Assur, Arpacschad, Lud et Aram; Uts, Hul, Guéter et Méschec. -

18 (KAT) Od Arfaxada pochádza Sale a od Saleho pochádza Heber.
18 (POL) A Arfachsad spłodził Selecha, a Selech spłodził Hebera.
18 (LS) Arpacschad engendra Schélach; et Schélach engendra Héber.

19 (KAT) Heberovi sa narodili dvaja synovia; meno jedného bolo Faleg, lebo za jeho dní bola rozdelená zem. Meno jeho brata bolo Jektan.
19 (POL) A Heberowi urodzili się dwaj synowie, z których jednemu imię było Faleg, przeto, że za jego czasów rozdzielona jest ziemia; a imię brata jego Jektan.
19 (LS) Il naquit à Héber deux fils: le nom de l'un était Péleg, parce que de son temps la terre fut partagée, et le nom de son frère était Jokthan.

20 (KAT) Od Jektana pochádza Elmodad, Salef, Asarmot, Jare,
20 (POL) A Jektan spłodził Elmodada, i Salefa, i Hassarmota, i Jarecha,
20 (LS) Jokthan engendra Almodad, Schéleph, Hatsarmaveth, Jérach,

21 (KAT) Adoram, Huzal, Dekla,
21 (POL) I Adorama, i Uzala, i Dekla,
21 (LS) Hadoram, Uzal, Dikla,

22 (KAT) Hebal, Abimael, Saba,
22 (POL) I Hebala, i Abimaela, i Sebaja,
22 (LS) Ebal, Abimaël, Séba,

23 (KAT) Ofir, Hevila a Jobab. Títo všetci sú Jektanovi synovia.
23 (POL) I Ofira, i Hewila, i Jobaba. Ci wszyscy byli synowie Jektanowi.
23 (LS) Ophir, Havila et Jobab. Tous ceux-là furent fils de Jokthan.

24 (KAT) Sem, Arfaxad, Sale,
24 (POL) Sem, Arfachsad, Selech.
24 (LS) Sem, Arpacschad, Schélach,

25 (KAT) Heber, Faleg, Ragau,
25 (POL) Heber, Peleg, Rechu,
25 (LS) Héber, Péleg, Rehu,

26 (KAT) Sarug, Nachor, Táre,
26 (POL) Sarug, Nachor, Tare,
26 (LS) Serug, Nachor, Térach,

27 (KAT) Abram, čiže Abrahám.
27 (POL) Abram; ten jest Abraham.
27 (LS) Abram, qui est Abraham.

28 (KAT) Abrahámovi synovia: Izák a Izmael.
28 (POL) Synowie Abrahamowi: Izaak i Ismael.
28 (LS) Fils d'Abraham: Isaac et Ismaël.

29 (KAT) Toto sú ich rody: Izmaelov prvorodený Nabajot, Kedar, Adbél, Mabsam,
29 (POL) A teć są rodzaje ich: Pierworodny Ismaelowy Nebajot, i Kiedar, i Abdeel, i Mabsam.
29 (LS) Voici leur postérité. Nebajoth, premier-né d'Ismaël, Kédar, Adbeel, Mibsam,

30 (KAT) Masma, Duma, Masa, Hadad, Tema,
30 (POL) Masma, i Duma, Massa, Hadad, i Tema,
30 (LS) Mischma, Duma, Massa, Hadad, Téma,

31 (KAT) Jetur, Nafis, Kedma. To sú Izmaelovi synovia.
31 (POL) Jetur, Nafis i Kiedma. Cić są synowie Ismaelowi.
31 (LS) Jethur, Naphisch et Kedma. Ce sont là les fils d'Ismaël.

32 (KAT) Synovia Ketury, vedľajšej Abrahámovej ženy, ktorých porodila: Zamran, Jeksan, Madan, Madián, Jesbok a Sue. Jeksanovi synovia: Saba a Dadan. (Dadanovi synovia: Asýrčania, Latusiti a Laomania.)
32 (POL) A synowie Cetury, założnicy Abrahamowej, których porodziła: Zamram i Joksan, i Madan, i Midyjan, i Jesbok, i Suach. A synowie Joksanowi; Saba i Dedan.
32 (LS) Fils de Ketura, concubine d'Abraham. Elle enfanta Zimran, Jokschan, Medan, Madian, Jischbak et Schuach. -Fils de Jokschan: Séba et Dedan. -

33 (KAT) Madiánovi synovia: Efa, Efer, Henoch, Abida a Eldaa. Títo všetci sú synovia Ketury.
33 (POL) Synowie też Madyjanowi: Hefa, i Hefer, i Henoch, i Abida, i Eldaa. Cić wszyscy są synowie Cetury.
33 (LS) Fils de Madian: Epha, Epher, Hénoc, Abida et Eldaa. -Ce sont là tous les fils de Ketura.

34 (KAT) Od Abraháma pochádza Izák. Izákovi synovia: Ezau a Izrael.
34 (POL) I spłodził Abraham Izaaka. A synowie Izaakowi byli: Ezaw i Izrael.
34 (LS) Abraham engendra Isaac. Fils d'Isaac: Esaü et Israël.

35 (KAT) Ezauovi synovia: Elifaz, Rahuel, Jehus, Ihelom a Kore.
35 (POL) A synowie Ezawowi: Elifas, Rehuel, i Jehus, i Jelom, i Kore.
35 (LS) Fils d'Esaü: Eliphaz, Reuel, Jeusch, Jaelam et Koré. -

36 (KAT) Elifazovi synovia: Teman, Omar, Sefi, Gatan, Kenéz, Tamna a Amalek.
36 (POL) Synowie Elifasowi: Teman i Omar, Sefo i Gaatan, Kienaz i syn Tamny, to jest, Amalek.
36 (LS) Fils d'Eliphaz: Théman, Omar, Tsephi, Gaetham, Kenaz, Thimna et Amalek. -

37 (KAT) Rahuelovi synovia: Nahat, Zara, Sama a Meza.
37 (POL) Synowie Rehuelowi: Nahat, Zara, Samma, i Meza.
37 (LS) Fils de Reuel: Nahath, Zérach, Schamma et Mizza.

38 (KAT) Seirovi synovia: Lotan, Sobal, Sebeon, Ana, Dison, Eser a Disan.
38 (POL) A synowie Seirowi: Lotan, i Sobal, i Sebeon, i Hana, i Dysson, i Eser, i Dysan.
38 (LS) Fils de Séir: Lothan, Schobal, Tsibeon, Ana, Dischon, Etser et Dischan. -

39 (KAT) Lotanovi synovia: Hori a Homam. Lotanova sestra bola Tamna.
39 (POL) A synowie Lotanowi: Chory, i Heman; a siostra Lotanowa była Tamna.
39 (LS) Fils de Lothan: Hori et Homam. Soeur de Lothan: Thimna. -

40 (KAT) Sobalovi synovia: Alian, Manahat, Ebal, Sefi a Onam. Sebeonovi synovia: Aja a Ana.
40 (POL) Synowie Sobalowi: Halman, i Manaat, i Hewal, Sefo, i Onam; a synowie Sebeonowi: Ajai Ana.
40 (LS) Fils de Schobal: Aljan, Manahath, Ebal, Schephi et Onam. -Fils de Tsibeon: Ajja et Ana. -

41 (KAT) Anovi synovia: Dison. Disonovi synovia: Hamram, Eseban, Jetran a Charan.
41 (POL) Synowie Ana: Dyson; a synowie Dysona: Hamdan, i Eseban, i Jetran, i Charan.
41 (LS) Fils d'Ana: Dischon. Fils de Dischon: Hamran, Eschban, Jithran et Keran. -

42 (KAT) Eserovi synovia: Balán, Zavan a Jakan. Disanovi synovia: Chus a Aran.
42 (POL) Synowie Eserowi: Balaan, i Zawan, Akan. Synowie Dysanowi: Hus i Aran.
42 (LS) Fils d'Etser: Bilhan, Zaavan et Jaakan. -Fils de Dischan: Uts et Aran. -

43 (KAT) Králi, ktorí kraľovali v Edomsku skôr, ako nad Izraelitmi panoval kráľ: Beorov syn Bale; meno jeho mesta bolo Denaba.
43 (POL) Cić są królowie, którzy królowali w ziemi Edomskiej, przedtem niż królował król nad synami Izraelskimi: Bela, syn Beorowy, a imię miasta jego Dynhaba.
43 (LS) Voici les rois qui ont régné dans le pays d'Edom, avant qu'un roi régnât sur les enfants d'Israël. -Béla, fils de Beor; et le nom de sa ville était Dinhaba. -

44 (KAT) Keď Bale zomrel, stal sa namiesto neho kráľom Jobab, Zareho syn z Bosry.
44 (POL) A gdy umarł Bela, królował miasto niego Jobab, syn Zerachowy z Bosry.
44 (LS) Béla mourut; et Jobab, fils de Zérach, de Botsra, régna à sa place. -

45 (KAT) Keď Jobab zomrel, stal sa namiesto neho kráľom Husam z Temanskej krajiny.
45 (POL) A gdy umarł Jobab, królował miasto niego Chusam z ziemi Temańskiej.
45 (LS) Jobab mourut; et Huscham, du pays des Thémanites, régna à sa place. -

46 (KAT) Keď Husam zomrel, stal sa namiesto neho kráľom Badadov syn Adad, ktorý porazil Madiáncov v Moabsku. Meno jeho mesta bolo Avit.
46 (POL) A gdy umarł Chusam, królował miasto niego Hadad, syn Badadowy, który poraził Madyjańczyków na polu Moabskiem; a imię miasta jego Hawid.
46 (LS) Huscham mourut; et Hadad, fils de Bedad, régna à sa place. C'est lui qui frappa Madian dans les champs de Moab. Le nom de sa ville était Avith. -

47 (KAT) Keď Adad zomrel, stal sa namiesto neho kráľom Semla z Masreky.
47 (POL) A gdy umarł Hadad, królował miasto niego Samla z Masreki.
47 (LS) Hadad mourut; et Samla, de Masréka, régna à sa place. -

48 (KAT) Keď Semla zomrel, stal sa namiesto neho kráľom Šaul z Rohobotu pri Rieke.
48 (POL) A gdy umarł Samla, królował miasto niego Saul z Rechobot nad rzeką
48 (LS) Samla mourut; et Saül, de Rehoboth sur le fleuve, régna à sa place. -

49 (KAT) Keď Šaul zomrel, stal sa namiesto neho kráľom Achoborov syn Balanan.
49 (POL) A gdy umarł Saul, królował miasto niego Balanan, syn Achoborowy.
49 (LS) Saül mourut; et Baal-Hanan, fils d'Acbor, régna à sa place. -

50 (KAT) Keď zomrel Balanan, stal sa namiesto neho kráľom Adad; meno jeho mesta bolo Fau, meno jeho manželky Métabel, dcéra Matredy, Mezaábovej dcéry.
50 (POL) A gdy umarł Balanan, królował miasto niego Hadar; a imię miasta jego Pehu, imię też żony jego Mehetabel, córka Matredy, córki Mezaabowej.
50 (LS) Baal-Hanan mourut; et Hadad régna à sa place. Le nom de sa ville était Pahi; et le nom de sa femme Mehéthabeel, fille de Mathred, fille de Mézahab. -

51 (KAT) Keď Adad zomrel, boli v Edomsku vodcovia: vodca Tamna, vodca Alva, vodca Jetet,
51 (POL) A gdy umarł Hadar, byli książętami w Edon: książę Tamna, książę Halwa, książę Jetet,
51 (LS) Hadad mourut. Les chefs d'Edom furent: le chef Thimna, le chef Alja, le chef Jetheth,

52 (KAT) vodca Ólibama, vodca Ela, vodca Finon,
52 (POL) Książę Oolibama, książę Ela, książę Pinon,
52 (LS) le chef Oholibama, le chef Ela, le chef Pinon,

53 (KAT) vodca Kenéz, vodca Teman, vodca Mabsar,
53 (POL) Książę Kienaz, książę Teman, książę Mabsar,
53 (LS) le chef Kenaz, le chef Théman, le chef Mibtsar,

54 (KAT) vodca Magdiel, vodca Hiram. To boli edomskí vodcovia.
54 (POL) Książę Magdyjel, książę Hyram. Toć byli książęta Edomscy.
54 (LS) le chef Magdiel, le chef Iram. Ce sont là des chefs d'Edom.


1Krn 1, 1-54





Verš 32
Synovia Ketury, vedľajšej Abrahámovej ženy, ktorých porodila: Zamran, Jeksan, Madan, Madián, Jesbok a Sue. Jeksanovi synovia: Saba a Dadan. (Dadanovi synovia: Asýrčania, Latusiti a Laomania.)
Gn 25:2 - a porodila mu Zamrama, Jeksana, Madana, Madiána, Jesboka a Sueho.

Verš 1
Adam, Set, Enos,
Gn 5:3 - Keď mal Adam stotridsať rokov, narodil sa mu syn, jemu podobný, podľa jeho obrazu, a nazval ho menom Set.

Verš 34
Od Abraháma pochádza Izák. Izákovi synovia: Ezau a Izrael.
Gn 25:21 - Izák prosil za svoju ženu Pána, lebo bola neplodná; a Pán ho vypočul a jeho žena, Rebeka, počala.
Gn 25:24 - A keď sa jej naplnili dni pôrodu, boli dvojčatá v jej živote.

Verš 35
Ezauovi synovia: Elifaz, Rahuel, Jehus, Ihelom a Kore.
Gn 36:10 - Toto sú mená Ezauových synov: Elifaz, syn Ezauovej ženy Ady, a Rahuel, syn Ezauovej ženy Bašemat.

Verš 5
Jafetovi synovia: Gomer, Magog, Madai, Javan, Tubal, Mosoch, Tiras.
Gn 10:2 - Jafetovi synovia sú Gomer, Magog, Madai, Javan, Tubal, Mosoch a Tiras.

Verš 8
Chamovi synovia: Kuš, Mesraim, Fut a Kanaán.
Gn 10:6 - Chamovi synovia sú Chus, Mesraim, Fut a Kanaán.

Verš 12
Fetrusim, Chašluim - odkiaľ vyšli Filištínci - a Kaftorim.
Gn 10:14 - Fetrusi, Kasluchovia - z nich vzišli Filištínci - a Kaftorčania.

Verš 17
Semovi synovia: Elam, Asýr, Arfaxad, Lud, Aram, Chus, Hul, Geter a Mosoch.
Gn 10:22 - Semovi synovia sú Elam, Asýr, Arfaxad, Lud a Aram.

Verš 24
Sem, Arfaxad, Sale,
Gn 11:10 - Toto je Semovo potomstvo: Dva roky po potope, keď mal Sem sto rokov, narodil sa mu Arfaxad.
Lk 3:36 - on Kainana, on Arfaxada, on Sema, on Noema, on Lamecha,

Verš 28
Abrahámovi synovia: Izák a Izmael.
Gn 16:15 - Potom Agar porodila Abramovi syna a Abram nazval syna, ktorého mu porodila Agar, Izmael.
Gn 21:2 - Sára teda počala a porodila Abrahámovi syna vo svojej starobe, a to v čase, ktorý jej predpovedal Boh.

Verš 29
Toto sú ich rody: Izmaelov prvorodený Nabajot, Kedar, Adbél, Mabsam,
Gn 25:13 - A toto sú mená Izmaelových synov podľa mien a podľa rodov: Izmaelov prvorodený bol Nabajot, potom Kedar, Adbél, Mabsan,

1Krn 1,1-4 - Porov. Gn 5,3–32.

1Krn 1,10 - O Nimródovi pozri Gn 10,9–12.

1Krn 1,17 - Chus, Hul, Geter a Mosoch boli Aramovi synovia.

1Krn 1,17-23 - Porov. Gn 10,22–29.

1Krn 1,19 - Meno Faleg znamená "deliť".

1Krn 1,29-31 - Porov. Gn 25,13–16.

1Krn 1,37 - Porov. Gn 36,13.

1Krn 1,38-42 - Porov. Gn 36,20–28.

1Krn 1,43-50 - Porov. Gn 36,31–39.

1Krn 1,51-54 - Porov. Gn 36,40–43.