výhody registrácie

1. kniha kroník

Biblia - Sväté písmo

(HEM - Hebrejský - Moderný)

1Krn 1, 1-54

1 (HEM) אדם שת אנוש׃
1 (KAT) Adam, Set, Enos,
1 (UKJV) Adam, Sheth, Enosh,

2 (HEM) קינן מהללאל ירד׃
2 (KAT) Kainan, Malaleel, Jared,
2 (UKJV) Kenan, Mahalaleel, Jered,

3 (HEM) חנוך מתושלח למך׃
3 (KAT) Henoch, Matuzalem, Lamech,
3 (UKJV) Henoch, Methuselah, Lamech,

4 (HEM) נח שם חם ויפת׃
4 (KAT) Noe, Sem, Cham a Jafet.
4 (UKJV) Noah, Shem, Ham, and Japheth.

5 (HEM) בני יפת גמר ומגוג ומדי ויון ותבל ומשך ותירס׃
5 (KAT) Jafetovi synovia: Gomer, Magog, Madai, Javan, Tubal, Mosoch, Tiras.
5 (UKJV) "The sons of Japheth; Gomer, and Magog, and Madai, and Javan, and Tubal, and Meshech, and Tiras. "

6 (HEM) ובני גמר אשכנז ודיפת ותוגרמה׃
6 (KAT) Gomerovi synovia: Askenéz, Rifat a Togorma.
6 (UKJV) "And the sons of Gomer; Ashchenaz, and Riphath, and Togarmah. "

7 (HEM) ובני יון אלישה ותרשישה כתים ורודנים׃
7 (KAT) Javanovi synovia: Elisa a Taršiš, Kitim a Dodanim.
7 (UKJV) "And the sons of Javan; Elishah, and Tarshish, Kittim, and Dodanim. "

8 (HEM) בני חם כוש ומצרים פוט וכנען׃
8 (KAT) Chamovi synovia: Kuš, Mesraim, Fut a Kanaán.
8 (UKJV) "The sons of Ham; Cush, and Mizraim, Put, and Canaan. "

9 (HEM) ובני כוש סבא וחוילה וסבתא ורעמא וסבתכא ובני רעמא שבא ודדן׃
9 (KAT) Kušovi synovia: Saba, Hevila, Sabata, Regma a Sabatacha. Regmovi synovia: Saba a Dadan.
9 (UKJV) "And the sons of Cush; Seba, and Havilah, and Sabta, and Raamah, and Sabtecha. And the sons of Raamah; Sheba, and Dedan. "

10 (HEM) וכוש ילד את נמרוד הוא החל להיות גבור בארץ׃
10 (KAT) Od Kuša pochádza Nimród; on bol prvým silákom na zemi.
10 (UKJV) And Cush brings forth Nimrod: he began to be mighty upon the earth.

11 (HEM) ומצרים ילד את לודיים ואת ענמים ואת להבים ואת נפתחים׃
11 (KAT) Od Mesraima pochádza Ludim, Anamim, Laábim a Neftuim,
11 (UKJV) And Mizraim brings forth Ludim, and Anamim, and Lehabim, and Naphtuhim,

12 (HEM) ואת פתרסים ואת כסלחים אשר יצאו משם פלשתים ואת כפתרים׃
12 (KAT) Fetrusim, Chašluim - odkiaľ vyšli Filištínci - a Kaftorim.
12 (UKJV) And Pathrusim, and Casluhim, (of whom came the Philistines,) and Caphthorim.

13 (HEM) וכנען ילד את צידון בכרו ואת חת׃
13 (KAT) Od Kanaána pochádza Sidon, jeho prvorodený, Het,
13 (UKJV) And Canaan brings forth Zidon his firstborn, and Heth,

14 (HEM) ואת היבוסי ואת האמרי ואת הגרגשי׃
14 (KAT) Jebus, Amor, Gergez,
14 (UKJV) The Jebusite also, and the Amorite, and the Girgashite,

15 (HEM) ואת החוי ואת הערקי ואת הסיני׃
15 (KAT) Hev, Arak, Sin,
15 (UKJV) And the Hivite, and the Arkite, and the Sinite,

16 (HEM) ואת הארודי ואת הצמרי ואת החמתי׃
16 (KAT) Arad, Samar a Hamat.
16 (UKJV) And the Arvadite, and the Zemarite, and the Hamathite.

17 (HEM) בני שם עילם ואשור וארפכשד ולוד וארם ועוץ וחול וגתר ומשך׃
17 (KAT) Semovi synovia: Elam, Asýr, Arfaxad, Lud, Aram, Chus, Hul, Geter a Mosoch.
17 (UKJV) "The sons of Shem; Elam, and Asshur, and Arphaxad, and Lud, and Aram, and Uz, and Hul, and Gether, and Meshech. "

18 (HEM) וארפכשד ילד את שלח ושלח ילד את עבר׃
18 (KAT) Od Arfaxada pochádza Sale a od Saleho pochádza Heber.
18 (UKJV) And Arphaxad brings forth Shelah, and Shelah brings forth Eber.

19 (HEM) ולעבר ילד שני בנים שם האחד פלג כי בימיו נפלגה הארץ ושם אחיו יקטן׃
19 (KAT) Heberovi sa narodili dvaja synovia; meno jedného bolo Faleg, lebo za jeho dní bola rozdelená zem. Meno jeho brata bolo Jektan.
19 (UKJV) "And unto Eber were born two sons: the name of the one was Peleg; because in his days the earth was divided: and his brother's name was Joktan. "

20 (HEM) ויקטן ילד את אלמודד ואת שלף ואת חצרמות ואת ירח׃
20 (KAT) Od Jektana pochádza Elmodad, Salef, Asarmot, Jare,
20 (UKJV) And Joktan brings forth Almodad, and Sheleph, and Hazarmaveth, and Jerah,

21 (HEM) ואת הדורם ואת אוזל ואת דקלה׃
21 (KAT) Adoram, Huzal, Dekla,
21 (UKJV) Hadoram also, and Uzal, and Diklah,

22 (HEM) ואת עיבל ואת אבימאל ואת שבא׃
22 (KAT) Hebal, Abimael, Saba,
22 (UKJV) And Ebal, and Abimael, and Sheba,

23 (HEM) ואת אופיר ואת חוילה ואת יובב כל אלה בני יקטן׃
23 (KAT) Ofir, Hevila a Jobab. Títo všetci sú Jektanovi synovia.
23 (UKJV) And Ophir, and Havilah, and Jobab. All these were the sons of Joktan.

24 (HEM) שם ארפכשד שלח׃
24 (KAT) Sem, Arfaxad, Sale,
24 (UKJV) Shem, Arphaxad, Shelah,

25 (HEM) עבר פלג רעו׃
25 (KAT) Heber, Faleg, Ragau,
25 (UKJV) Eber, Peleg, Reu,

26 (HEM) שרוג נחור תרח׃
26 (KAT) Sarug, Nachor, Táre,
26 (UKJV) Serug, Nahor, Terah,

27 (HEM) אברם הוא אברהם׃
27 (KAT) Abram, čiže Abrahám.
27 (UKJV) "Abram; the same is Abraham. "

28 (HEM) בני אברהם יצחק וישמעאל׃
28 (KAT) Abrahámovi synovia: Izák a Izmael.
28 (UKJV) "The sons of Abraham; Isaac, and Ishmael. "

29 (HEM) אלה תלדותם בכור ישמעאל נביות וקדר ואדבאל ומבשם׃
29 (KAT) Toto sú ich rody: Izmaelov prvorodený Nabajot, Kedar, Adbél, Mabsam,
29 (UKJV) "These are their generations: The firstborn of Ishmael, Nebaioth; then Kedar, and Adbeel, and Mibsam, "

30 (HEM) משמע ודומה משא חדד ותימא׃
30 (KAT) Masma, Duma, Masa, Hadad, Tema,
30 (UKJV) Mishma, and Dumah, Massa, Hadad, and Tema,

31 (HEM) יטור נפיש וקדמה אלה הם בני ישמעאל׃
31 (KAT) Jetur, Nafis, Kedma. To sú Izmaelovi synovia.
31 (UKJV) Jetur, Naphish, and Kedemah. These are the sons of Ishmael.

32 (HEM) ובני קטורה פילגש אברהם ילדה את זמרן ויקשן ומדן ומדין וישבק ושוח ובני יקשן שבא ודדן׃
32 (KAT) Synovia Ketury, vedľajšej Abrahámovej ženy, ktorých porodila: Zamran, Jeksan, Madan, Madián, Jesbok a Sue. Jeksanovi synovia: Saba a Dadan. (Dadanovi synovia: Asýrčania, Latusiti a Laomania.)
32 (UKJV) "Now the sons of Keturah, Abraham's concubine: she bare Zimran, and Jokshan, and Medan, and Midian, and Ishbak, and Shuah. And the sons of Jokshan; Sheba, and Dedan. "

33 (HEM) ובני מדין עיפה ועפר וחנוך ואבידע ואלדעה כל אלה בני קטורה׃
33 (KAT) Madiánovi synovia: Efa, Efer, Henoch, Abida a Eldaa. Títo všetci sú synovia Ketury.
33 (UKJV) "And the sons of Midian; Ephah, and Epher, and Henoch, and Abida, and Eldaah. All these are the sons of Keturah. "

34 (HEM) ויולד אברהם את יצחק בני יצחק עשו וישראל׃
34 (KAT) Od Abraháma pochádza Izák. Izákovi synovia: Ezau a Izrael.
34 (UKJV) "And Abraham brings forth Isaac. The sons of Isaac; Esau and Israel. "

35 (HEM) בני עשו אליפז רעואל ויעוש ויעלם וקרח׃
35 (KAT) Ezauovi synovia: Elifaz, Rahuel, Jehus, Ihelom a Kore.
35 (UKJV) "The sons of Esau; Eliphaz, Reuel, and Jeush, and Jaalam, and Korah. "

36 (HEM) בני אליפז תימן ואומר צפי וגעתם קנז ותמנע ועמלק׃
36 (KAT) Elifazovi synovia: Teman, Omar, Sefi, Gatan, Kenéz, Tamna a Amalek.
36 (UKJV) "The sons of Eliphaz; Teman, and Omar, Zephi, and Gatam, Kenaz, and Timna, and Amalek. "

37 (HEM) בני רעואל נחת זרח שמה ומזה׃
37 (KAT) Rahuelovi synovia: Nahat, Zara, Sama a Meza.
37 (UKJV) "The sons of Reuel; Nahath, Zerah, Shammah, and Mizzah. "

38 (HEM) ובני שעיר לוטן ושובל וצבעון וענה ודישן ואצר ודישן׃
38 (KAT) Seirovi synovia: Lotan, Sobal, Sebeon, Ana, Dison, Eser a Disan.
38 (UKJV) "And the sons of Seir; Lotan, and Shobal, and Zibeon, and Anah, and Dishon, and Ezar, and Dishan. "

39 (HEM) ובני לוטן חרי והומם ואחות לוטן תמנע׃
39 (KAT) Lotanovi synovia: Hori a Homam. Lotanova sestra bola Tamna.
39 (UKJV) "And the sons of Lotan; Hori, and Homam: and Timna was Lotan's sister. "

40 (HEM) בני שובל עלין ומנחת ועיבל שפי ואונם ובני צבעון איה וענה׃
40 (KAT) Sobalovi synovia: Alian, Manahat, Ebal, Sefi a Onam. Sebeonovi synovia: Aja a Ana.
40 (UKJV) "The sons of Shobal; Alian, and Manahath, and Ebal, Shephi, and Onam. and the sons of Zibeon; Aiah, and Anah. "

41 (HEM) בני ענה דישון ובני דישון חמרן ואשבן ויתרן וכרן׃
41 (KAT) Anovi synovia: Dison. Disonovi synovia: Hamram, Eseban, Jetran a Charan.
41 (UKJV) "The sons of Anah; Dishon. And the sons of Dishon; Amram, and Eshban, and Ithran, and Cheran. "

42 (HEM) בני אצר בלהן וזעון יעקן בני דישון עוץ וארן׃
42 (KAT) Eserovi synovia: Balán, Zavan a Jakan. Disanovi synovia: Chus a Aran.
42 (UKJV) "The sons of Ezer; Bilhan, and Zavan, and Jakan. The sons of Dishan; Uz, and Aran. "

43 (HEM) ואלה המלכים אשר מלכו בארץ אדום לפני מלך מלך לבני ישראל בלע בן בעור ושם עירו דנהבה׃
43 (KAT) Králi, ktorí kraľovali v Edomsku skôr, ako nad Izraelitmi panoval kráľ: Beorov syn Bale; meno jeho mesta bolo Denaba.
43 (UKJV) "Now these are the kings that reigned in the land of Edom before any king reigned over the children of Israel; Bela the son of Beor: and the name of his city was Dinhabah. "

44 (HEM) וימת בלע וימלך תחתיו יובב בן זרח מבצרה׃
44 (KAT) Keď Bale zomrel, stal sa namiesto neho kráľom Jobab, Zareho syn z Bosry.
44 (UKJV) And when Bela was dead, Jobab the son of Zerah of Bozrah reigned in his position.

45 (HEM) וימת יובב וימלך תחתיו חושם מארץ התימני׃
45 (KAT) Keď Jobab zomrel, stal sa namiesto neho kráľom Husam z Temanskej krajiny.
45 (UKJV) And when Jobab was dead, Husham of the land of the Temanites reigned in his position.

46 (HEM) וימת חושם וימלך תחתיו הדד בן בדד המכה את מדין בשדה מואב ושם עירו עיות׃
46 (KAT) Keď Husam zomrel, stal sa namiesto neho kráľom Badadov syn Adad, ktorý porazil Madiáncov v Moabsku. Meno jeho mesta bolo Avit.
46 (UKJV) And when Husham was dead, Hadad the son of Bedad, which stroke Midian in the field of Moab, reigned in his position: and the name of his city was Avith.

47 (HEM) וימת הדד וימלך תחתיו שמלה ממשרקה׃
47 (KAT) Keď Adad zomrel, stal sa namiesto neho kráľom Semla z Masreky.
47 (UKJV) And when Hadad was dead, Samlah of Masrekah reigned in his position.

48 (HEM) וימת שמלה וימלך תחתיו שאול מרחבות הנהר׃
48 (KAT) Keď Semla zomrel, stal sa namiesto neho kráľom Šaul z Rohobotu pri Rieke.
48 (UKJV) And when Samlah was dead, Shaul of Rehoboth by the river reigned in his position.

49 (HEM) וימת שאול וימלך תחתיו בעל חנן בן עכבור׃
49 (KAT) Keď Šaul zomrel, stal sa namiesto neho kráľom Achoborov syn Balanan.
49 (UKJV) And when Shaul was dead, Baalhanan the son of Achbor reigned in his position.

50 (HEM) וימת בעל חנן וימלך תחתיו הדד ושם עירו פעי ושם אשתו מהיטבאל בת מטרד בת מי זהב׃
50 (KAT) Keď zomrel Balanan, stal sa namiesto neho kráľom Adad; meno jeho mesta bolo Fau, meno jeho manželky Métabel, dcéra Matredy, Mezaábovej dcéry.
50 (UKJV) "And when Baalhanan was dead, Hadad reigned in his position: and the name of his city was Pai; and his wife's name was Mehetabel, the daughter of Matred, the daughter of Mezahab. "

51 (HEM) וימת הדד ויהיו אלופי אדום אלוף תמנע אלוף עליה אלוף יתת׃
51 (KAT) Keď Adad zomrel, boli v Edomsku vodcovia: vodca Tamna, vodca Alva, vodca Jetet,
51 (UKJV) "Hadad died also. And the dukes of Edom were; duke Timnah, duke Aliah, duke Jetheth, "

52 (HEM) אלוף אהליבמה אלוף אלה אלוף פינן׃
52 (KAT) vodca Ólibama, vodca Ela, vodca Finon,
52 (UKJV) Duke Aholibamah, duke Elah, duke Pinon,

53 (HEM) אלוף קנז אלוף תימן אלוף מבצר׃
53 (KAT) vodca Kenéz, vodca Teman, vodca Mabsar,
53 (UKJV) Duke Kenaz, duke Teman, duke Mibzar,

54 (HEM) אלוף מגדיאל אלוף עירם אלה אלופי אדום׃
54 (KAT) vodca Magdiel, vodca Hiram. To boli edomskí vodcovia.
54 (UKJV) Duke Magdiel, duke Iram. These are the dukes of Edom.


1Krn 1, 1-54





Verš 32
ובני קטורה פילגש אברהם ילדה את זמרן ויקשן ומדן ומדין וישבק ושוח ובני יקשן שבא ודדן׃
Gn 25:2 - ותלד לו את זמרן ואת יקשן ואת מדן ואת מדין ואת ישבק ואת שוח׃

Verš 1
אדם שת אנוש׃
Gn 5:3 - ויחי אדם שלשים ומאת שנה ויולד בדמותו כצלמו ויקרא את שמו שת׃

Verš 34
ויולד אברהם את יצחק בני יצחק עשו וישראל׃
Gn 25:21 - ויעתר יצחק ליהוה לנכח אשתו כי עקרה הוא ויעתר לו יהוה ותהר רבקה אשתו׃
Gn 25:24 - וימלאו ימיה ללדת והנה תומם בבטנה׃

Verš 35
בני עשו אליפז רעואל ויעוש ויעלם וקרח׃
Gn 36:10 - אלה שמות בני עשו אליפז בן עדה אשת עשו רעואל בן בשמת אשת עשו׃

Verš 5
בני יפת גמר ומגוג ומדי ויון ותבל ומשך ותירס׃
Gn 10:2 - בני יפת גמר ומגוג ומדי ויון ותבל ומשך ותירס׃

Verš 8
בני חם כוש ומצרים פוט וכנען׃
Gn 10:6 - ובני חם כוש ומצרים ופוט וכנען׃

Verš 12
ואת פתרסים ואת כסלחים אשר יצאו משם פלשתים ואת כפתרים׃
Gn 10:14 - ואת פתרסים ואת כסלחים אשר יצאו משם פלשתים ואת כפתרים׃

Verš 17
בני שם עילם ואשור וארפכשד ולוד וארם ועוץ וחול וגתר ומשך׃
Gn 10:22 - בני שם עילם ואשור וארפכשד ולוד וארם׃

Verš 24
שם ארפכשד שלח׃
Gn 11:10 - אלה תולדת שם שם בן מאת שנה ויולד את ארפכשד שנתים אחר המבול׃
Lk 3:36 - בן קינן בן ארפכשד בן שם בן נח בן למך׃

Verš 28
בני אברהם יצחק וישמעאל׃
Gn 16:15 - ותלד הגר לאברם בן ויקרא אברם שם בנו אשר ילדה הגר ישמעאל׃
Gn 21:2 - ותהר ותלד שרה לאברהם בן לזקניו למועד אשר דבר אתו אלהים׃

Verš 29
אלה תלדותם בכור ישמעאל נביות וקדר ואדבאל ומבשם׃
Gn 25:13 - ואלה שמות בני ישמעאל בשמתם לתולדתם בכר ישמעאל נבית וקדר ואדבאל ומבשם׃

1Krn 1,1-4 - Porov. Gn 5,3–32.

1Krn 1,10 - O Nimródovi pozri Gn 10,9–12.

1Krn 1,17 - Chus, Hul, Geter a Mosoch boli Aramovi synovia.

1Krn 1,17-23 - Porov. Gn 10,22–29.

1Krn 1,19 - Meno Faleg znamená "deliť".

1Krn 1,29-31 - Porov. Gn 25,13–16.

1Krn 1,37 - Porov. Gn 36,13.

1Krn 1,38-42 - Porov. Gn 36,20–28.

1Krn 1,43-50 - Porov. Gn 36,31–39.

1Krn 1,51-54 - Porov. Gn 36,40–43.