výhody registrácie

1. kniha kroník

Biblia - Sväté písmo

(B21 - Český - Bible 21)

1Krn 1, 1-54

1 (B21) Adam, Set, Enoš,
1 (HEM) אדם שת אנוש׃
1 (KAT) Adam, Set, Enos,

2 (B21) Kénan, Mahalalel, Járed,
2 (HEM) קינן מהללאל ירד׃
2 (KAT) Kainan, Malaleel, Jared,

3 (B21) Enoch, Metuzalém, Lámech,
3 (HEM) חנוך מתושלח למך׃
3 (KAT) Henoch, Matuzalem, Lamech,

4 (B21) Noe, Sem, Cham a Jáfet.
4 (HEM) נח שם חם ויפת׃
4 (KAT) Noe, Sem, Cham a Jafet.

5 (B21) Synové Jáfetovi: Gomer, Magog, Madaj, Javan, Tubal, Mešek a Tiras.
5 (HEM) בני יפת גמר ומגוג ומדי ויון ותבל ומשך ותירס׃
5 (KAT) Jafetovi synovia: Gomer, Magog, Madai, Javan, Tubal, Mosoch, Tiras.

6 (B21) Synové Gomerovi: Aškenáz, Rifat a Togarma.
6 (HEM) ובני גמר אשכנז ודיפת ותוגרמה׃
6 (KAT) Gomerovi synovia: Askenéz, Rifat a Togorma.

7 (B21) Synové Javanovi: Eliša a Taršiš, Kitejští a Rodanští.
7 (HEM) ובני יון אלישה ותרשישה כתים ורודנים׃
7 (KAT) Javanovi synovia: Elisa a Taršiš, Kitim a Dodanim.

8 (B21) Synové Chamovi: Habeš, Egypt, Put a Kanaán.
8 (HEM) בני חם כוש ומצרים פוט וכנען׃
8 (KAT) Chamovi synovia: Kuš, Mesraim, Fut a Kanaán.

9 (B21) Synové Habešovi: Seba, Chavíla, Sabta, Raema a Sabteka. Synové Raemovi: Šeba a Dedan.
9 (HEM) ובני כוש סבא וחוילה וסבתא ורעמא וסבתכא ובני רעמא שבא ודדן׃
9 (KAT) Kušovi synovia: Saba, Hevila, Sabata, Regma a Sabatacha. Regmovi synovia: Saba a Dadan.

10 (B21) Habeš zplodil Nimroda, který se stal prvním hrdinou země.
10 (HEM) וכוש ילד את נמרוד הוא החל להיות גבור בארץ׃
10 (KAT) Od Kuša pochádza Nimród; on bol prvým silákom na zemi.

11 (B21) Egypt zplodil Ludské, Anamské, Lehabské, Naftuchské,
11 (HEM) ומצרים ילד את לודיים ואת ענמים ואת להבים ואת נפתחים׃
11 (KAT) Od Mesraima pochádza Ludim, Anamim, Laábim a Neftuim,

12 (B21) Patrusské, Kasluchské (z nichž pocházejí Filištíni spolu s Kaftorskými).
12 (HEM) ואת פתרסים ואת כסלחים אשר יצאו משם פלשתים ואת כפתרים׃
12 (KAT) Fetrusim, Chašluim - odkiaľ vyšli Filištínci - a Kaftorim.

13 (B21) Kanaán zplodil svého prvorozeného Sidona, potom Cheta,
13 (HEM) וכנען ילד את צידון בכרו ואת חת׃
13 (KAT) Od Kanaána pochádza Sidon, jeho prvorodený, Het,

14 (B21) Jebusejce, Emorejce, Girgašejce,
14 (HEM) ואת היבוסי ואת האמרי ואת הגרגשי׃
14 (KAT) Jebus, Amor, Gergez,

15 (B21) Hivejce, Arkejce, Sinejce,
15 (HEM) ואת החוי ואת הערקי ואת הסיני׃
15 (KAT) Hev, Arak, Sin,

16 (B21) Arvadejce, Semarejce a Chamatejce.
16 (HEM) ואת הארודי ואת הצמרי ואת החמתי׃
16 (KAT) Arad, Samar a Hamat.

17 (B21) Synové Semovi: Elam, Ašur, Arpakšad, Lud a Aram. Synové Aramovi: Úc, Chul, Geter a Mešek.
17 (HEM) בני שם עילם ואשור וארפכשד ולוד וארם ועוץ וחול וגתר ומשך׃
17 (KAT) Semovi synovia: Elam, Asýr, Arfaxad, Lud, Aram, Chus, Hul, Geter a Mosoch.

18 (B21) Arpakšad zplodil Šelacha a Šelach zplodil Hebera.
18 (HEM) וארפכשד ילד את שלח ושלח ילד את עבר׃
18 (KAT) Od Arfaxada pochádza Sale a od Saleho pochádza Heber.

19 (B21) Heberovi se narodili dva synové; jeden se jmenoval Peleg, Rozdělení, neboť za jeho dnů byla země rozdělena, a jeho bratr se jmenoval Joktan.
19 (HEM) ולעבר ילד שני בנים שם האחד פלג כי בימיו נפלגה הארץ ושם אחיו יקטן׃
19 (KAT) Heberovi sa narodili dvaja synovia; meno jedného bolo Faleg, lebo za jeho dní bola rozdelená zem. Meno jeho brata bolo Jektan.

20 (B21) Joktan zplodil Almodada, Šelefa, Chasarmaveta, Jeracha,
20 (HEM) ויקטן ילד את אלמודד ואת שלף ואת חצרמות ואת ירח׃
20 (KAT) Od Jektana pochádza Elmodad, Salef, Asarmot, Jare,

21 (B21) Hadorama, Uzala, Diklu,
21 (HEM) ואת הדורם ואת אוזל ואת דקלה׃
21 (KAT) Adoram, Huzal, Dekla,

22 (B21) Obala, Abimaela, Šebu,
22 (HEM) ואת עיבל ואת אבימאל ואת שבא׃
22 (KAT) Hebal, Abimael, Saba,

23 (B21) Ofira, Chavílu a Jobaba. Ti všichni jsou synové Joktanovi.
23 (HEM) ואת אופיר ואת חוילה ואת יובב כל אלה בני יקטן׃
23 (KAT) Ofir, Hevila a Jobab. Títo všetci sú Jektanovi synovia.

24 (B21) Sem, Arpakšad, Šelach,
24 (HEM) שם ארפכשד שלח׃
24 (KAT) Sem, Arfaxad, Sale,

25 (B21) Heber, Peleg, Reu,
25 (HEM) עבר פלג רעו׃
25 (KAT) Heber, Faleg, Ragau,

26 (B21) Serug, Náchor, Terach,
26 (HEM) שרוג נחור תרח׃
26 (KAT) Sarug, Nachor, Táre,

27 (B21) Abram, totiž Abraham.
27 (HEM) אברם הוא אברהם׃
27 (KAT) Abram, čiže Abrahám.

28 (B21) Synové Abrahamovi: Izák a Izmael.
28 (HEM) בני אברהם יצחק וישמעאל׃
28 (KAT) Abrahámovi synovia: Izák a Izmael.

29 (B21) Zde jsou jejich rodopisy: Izmaelův prvorozený Nebajot, potom Kedar, Adbeel, Mibsam,
29 (HEM) אלה תלדותם בכור ישמעאל נביות וקדר ואדבאל ומבשם׃
29 (KAT) Toto sú ich rody: Izmaelov prvorodený Nabajot, Kedar, Adbél, Mabsam,

30 (B21) Mišma, Duma, Massa, Chadad, Tema,
30 (HEM) משמע ודומה משא חדד ותימא׃
30 (KAT) Masma, Duma, Masa, Hadad, Tema,

31 (B21) Jetur, Nafiš a Kedma. To jsou Izmaelovi synové.
31 (HEM) יטור נפיש וקדמה אלה הם בני ישמעאל׃
31 (KAT) Jetur, Nafis, Kedma. To sú Izmaelovi synovia.

32 (B21) Synové Ketury, družky Abrahamovy: Porodila Zimrana, Jokšana, Medána, Midiána, Jišbaka a Šuacha. Synové Jokšanovi byli Šeba a Dedan.
32 (HEM) ובני קטורה פילגש אברהם ילדה את זמרן ויקשן ומדן ומדין וישבק ושוח ובני יקשן שבא ודדן׃
32 (KAT) Synovia Ketury, vedľajšej Abrahámovej ženy, ktorých porodila: Zamran, Jeksan, Madan, Madián, Jesbok a Sue. Jeksanovi synovia: Saba a Dadan. (Dadanovi synovia: Asýrčania, Latusiti a Laomania.)

33 (B21) Synové Midiánovi byli Efa, Efer, Chanoch, Abida a Eldáa. Ti všichni byli synové Ketury.
33 (HEM) ובני מדין עיפה ועפר וחנוך ואבידע ואלדעה כל אלה בני קטורה׃
33 (KAT) Madiánovi synovia: Efa, Efer, Henoch, Abida a Eldaa. Títo všetci sú synovia Ketury.

34 (B21) Abraham zplodil Izáka. Synové Izákovi byli Ezau a Izrael.
34 (HEM) ויולד אברהם את יצחק בני יצחק עשו וישראל׃
34 (KAT) Od Abraháma pochádza Izák. Izákovi synovia: Ezau a Izrael.

35 (B21) Synové Ezauovi: Elifaz, Reuel, Jeuš, Jalam a Korach.
35 (HEM) בני עשו אליפז רעואל ויעוש ויעלם וקרח׃
35 (KAT) Ezauovi synovia: Elifaz, Rahuel, Jehus, Ihelom a Kore.

36 (B21) Synové Elifazovi: Teman, Omar, Sefo, Gatam, Kenaz, Timna a Ama-lek.
36 (HEM) בני אליפז תימן ואומר צפי וגעתם קנז ותמנע ועמלק׃
36 (KAT) Elifazovi synovia: Teman, Omar, Sefi, Gatan, Kenéz, Tamna a Amalek.

37 (B21) Synové Reuelovi: Nachat, Zerach, Šama a Miza.
37 (HEM) בני רעואל נחת זרח שמה ומזה׃
37 (KAT) Rahuelovi synovia: Nahat, Zara, Sama a Meza.

38 (B21) Synové Seírovi: Lotan, Šobal, Cibeon, Ana, Dišon, Ecer a Dišan.
38 (HEM) ובני שעיר לוטן ושובל וצבעון וענה ודישן ואצר ודישן׃
38 (KAT) Seirovi synovia: Lotan, Sobal, Sebeon, Ana, Dison, Eser a Disan.

39 (B21) Synové Lotanovi: Chori a Homam. Lotanova sestra byla Timna.
39 (HEM) ובני לוטן חרי והומם ואחות לוטן תמנע׃
39 (KAT) Lotanovi synovia: Hori a Homam. Lotanova sestra bola Tamna.

40 (B21) Synové Šobalovi: Alvan, Manachat, Ebal, Šefi a Onam. Synové Cibeonovi: Aja a Ana.
40 (HEM) בני שובל עלין ומנחת ועיבל שפי ואונם ובני צבעון איה וענה׃
40 (KAT) Sobalovi synovia: Alian, Manahat, Ebal, Sefi a Onam. Sebeonovi synovia: Aja a Ana.

41 (B21) Syn Anův: Dišon. Synové Dišonovi: Chamran, Ešban, Jitran a Keran.
41 (HEM) בני ענה דישון ובני דישון חמרן ואשבן ויתרן וכרן׃
41 (KAT) Anovi synovia: Dison. Disonovi synovia: Hamram, Eseban, Jetran a Charan.

42 (B21) Synové Ecerovi: Bilhan, Zavan, Jakan. Synové Dišanovi: Úc a Aran.
42 (HEM) בני אצר בלהן וזעון יעקן בני דישון עוץ וארן׃
42 (KAT) Eserovi synovia: Balán, Zavan a Jakan. Disanovi synovia: Chus a Aran.

43 (B21) Toto jsou králové, kteří vládli v edomské zemi předtím, než synům Izraele vládl král: Bela, syn Beorův, a jeho město se jmenovalo Dinhaba.
43 (HEM) ואלה המלכים אשר מלכו בארץ אדום לפני מלך מלך לבני ישראל בלע בן בעור ושם עירו דנהבה׃
43 (KAT) Králi, ktorí kraľovali v Edomsku skôr, ako nad Izraelitmi panoval kráľ: Beorov syn Bale; meno jeho mesta bolo Denaba.

44 (B21) Když zemřel Bela, kraloval na jeho místě Jobab, syn Zerachův z Bosry.
44 (HEM) וימת בלע וימלך תחתיו יובב בן זרח מבצרה׃
44 (KAT) Keď Bale zomrel, stal sa namiesto neho kráľom Jobab, Zareho syn z Bosry.

45 (B21) Když zemřel Jobab, kraloval na jeho místě Chušam z temanské země.
45 (HEM) וימת יובב וימלך תחתיו חושם מארץ התימני׃
45 (KAT) Keď Jobab zomrel, stal sa namiesto neho kráľom Husam z Temanskej krajiny.

46 (B21) Když zemřel Chušam, kraloval na jeho místě Hadad, syn Bedadův, který pobil Midiánce v moábském kraji. Jeho město se jmenovalo Avit.
46 (HEM) וימת חושם וימלך תחתיו הדד בן בדד המכה את מדין בשדה מואב ושם עירו עיות׃
46 (KAT) Keď Husam zomrel, stal sa namiesto neho kráľom Badadov syn Adad, ktorý porazil Madiáncov v Moabsku. Meno jeho mesta bolo Avit.

47 (B21) Když zemřel Hadad, kraloval na jeho místě Samla z Masreky.
47 (HEM) וימת הדד וימלך תחתיו שמלה ממשרקה׃
47 (KAT) Keď Adad zomrel, stal sa namiesto neho kráľom Semla z Masreky.

48 (B21) Když zemřel Samla, kraloval na jeho místě Šaul z Rechobot-naharu.
48 (HEM) וימת שמלה וימלך תחתיו שאול מרחבות הנהר׃
48 (KAT) Keď Semla zomrel, stal sa namiesto neho kráľom Šaul z Rohobotu pri Rieke.

49 (B21) Když zemřel Šaul, kraloval na jeho místě Baal-chanan, syn Akborův.
49 (HEM) וימת שאול וימלך תחתיו בעל חנן בן עכבור׃
49 (KAT) Keď Šaul zomrel, stal sa namiesto neho kráľom Achoborov syn Balanan.

50 (B21) Když zemřel Baal-chanan, syn Akborův, kraloval na jeho místě Hadad. Jeho město se jmenovalo Pau a jeho žena byla Mehetabel, dcera Matredova, vnučka Me-zahabova.
50 (HEM) וימת בעל חנן וימלך תחתיו הדד ושם עירו פעי ושם אשתו מהיטבאל בת מטרד בת מי זהב׃
50 (KAT) Keď zomrel Balanan, stal sa namiesto neho kráľom Adad; meno jeho mesta bolo Fau, meno jeho manželky Métabel, dcéra Matredy, Mezaábovej dcéry.

51 (B21) Také Hadad zemřel. Edomské kmeny byly tyto: kmen Timna, kmen Alva, kmen Jetet,
51 (HEM) וימת הדד ויהיו אלופי אדום אלוף תמנע אלוף עליה אלוף יתת׃
51 (KAT) Keď Adad zomrel, boli v Edomsku vodcovia: vodca Tamna, vodca Alva, vodca Jetet,

52 (B21) kmen Oholíbama, kmen Ela, kmen Pínon,
52 (HEM) אלוף אהליבמה אלוף אלה אלוף פינן׃
52 (KAT) vodca Ólibama, vodca Ela, vodca Finon,

53 (B21) kmen Kenaz, kmen Teman, kmen Mibcar,
53 (HEM) אלוף קנז אלוף תימן אלוף מבצר׃
53 (KAT) vodca Kenéz, vodca Teman, vodca Mabsar,

54 (B21) kmen Magdiel, kmen Iram. To byly edomské kmeny.
54 (HEM) אלוף מגדיאל אלוף עירם אלה אלופי אדום׃
54 (KAT) vodca Magdiel, vodca Hiram. To boli edomskí vodcovia.


1Krn 1, 1-54





Verš 32
Synové Ketury, družky Abrahamovy: Porodila Zimrana, Jokšana, Medána, Midiána, Jišbaka a Šuacha. Synové Jokšanovi byli Šeba a Dedan.
Gn 25:2 - Ta mu porodila Zimrana, Jokšana, Medána, Midiána, Jišbaka a Šuacha.

Verš 1
Adam, Set, Enoš,
Gn 5:3 - Když bylo Adamovi 130 let, zplodil syna podle své podoby, ke svému obrazu, a dal mu jméno Set.

Verš 34
Abraham zplodil Izáka. Synové Izákovi byli Ezau a Izrael.
Gn 25:21 - Izák se za svou ženu modlil k Hospodinu, protože byla neplodná. Hospodin ho vyslyšel a Rebeka, jeho žena, počala.
Gn 25:24 - Když se naplnil čas a měla porodit, hle, v jejím lůnu byla dvojčata.

Verš 35
Synové Ezauovi: Elifaz, Reuel, Jeuš, Jalam a Korach.
Gn 36:10 - Toto jsou jména Ezauových synů: Elifaz, syn Ezauovy manželky Ady, a Reuel, syn Ezauovy manželky Basematy.

Verš 5
Synové Jáfetovi: Gomer, Magog, Madaj, Javan, Tubal, Mešek a Tiras.
Gn 10:2 - Synové Jáfetovi jsou: Gomer, Magog, Madaj, Javan, Tubal, Mešek a Tiras.

Verš 8
Synové Chamovi: Habeš, Egypt, Put a Kanaán.
Gn 10:6 - Synové Chamovi jsou: Habeš, Egypt, Put a Kanaán.

Verš 12
Patrusské, Kasluchské (z nichž pocházejí Filištíni spolu s Kaftorskými).
Gn 10:14 - Patruské, Kasluchské (z nichž pocházejí Filištíni) a Kaftorské.

Verš 17
Synové Semovi: Elam, Ašur, Arpakšad, Lud a Aram. Synové Aramovi: Úc, Chul, Geter a Mešek.
Gn 10:22 - Semovi synové jsou: Elam, Ašur, Arpakšad, Lud a Aram.

Verš 24
Sem, Arpakšad, Šelach,
Gn 11:10 - Toto je Semův rod. Dva roky po potopě zplodil Sem ve věku 100 let Arpakšada.
Lk 3:36 - syna Kainana, syna Arpakšada, syna Semova, syna Noemova, syna Lámechova,

Verš 28
Synové Abrahamovi: Izák a Izmael.
Gn 16:15 - Hagar pak Abramovi porodila syna. Abram dal svému synovi narozenému z Hagar jméno Izmael, Bůh slyší.
Gn 21:2 - Sára i přes Abrahamovo stáří počala a v době, kterou mu Bůh předpověděl, porodila syna.

Verš 29
Zde jsou jejich rodopisy: Izmaelův prvorozený Nebajot, potom Kedar, Adbeel, Mibsam,
Gn 25:13 - Toto jsou jména Izmaelových synů podle pořadí jejich narození: Izmaelův prvorozený Nebajot, potom Kedar, Adbeel, Mibsam,

1Krn 1,1-4 - Porov. Gn 5,3–32.

1Krn 1,10 - O Nimródovi pozri Gn 10,9–12.

1Krn 1,17 - Chus, Hul, Geter a Mosoch boli Aramovi synovia.

1Krn 1,17-23 - Porov. Gn 10,22–29.

1Krn 1,19 - Meno Faleg znamená "deliť".

1Krn 1,29-31 - Porov. Gn 25,13–16.

1Krn 1,37 - Porov. Gn 36,13.

1Krn 1,38-42 - Porov. Gn 36,20–28.

1Krn 1,43-50 - Porov. Gn 36,31–39.

1Krn 1,51-54 - Porov. Gn 36,40–43.