výhody registrácie

1. kniha kroník

Biblia - Sväté písmo

(SVD - Arabský - Smith van Dyke)

1Krn 1, 1-54

1 (SVD) آدم شيث انوش
1 (B21) Adam, Set, Enoš,

2 (SVD) قينان مهللئيل يارد
2 (B21) Kénan, Mahalalel, Járed,

3 (SVD) اخنوخ متوشالح لامك
3 (B21) Enoch, Metuzalém, Lámech,

4 (SVD) نوح سام حام يافث
4 (B21) Noe, Sem, Cham a Jáfet.

5 (SVD) بنو يافث جومر وماجوج وماداي وياوان وتوبال وماشك وتيراس.
5 (B21) Synové Jáfetovi: Gomer, Magog, Madaj, Javan, Tubal, Mešek a Tiras.

6 (SVD) وبنو جومر أشكناز وريفاث وتوجرمة.
6 (B21) Synové Gomerovi: Aškenáz, Rifat a Togarma.

7 (SVD) وبنو ياوان اليشة وترشيشة وكتيم ودودانيم.
7 (B21) Synové Javanovi: Eliša a Taršiš, Kitejští a Rodanští.

8 (SVD) بنو حام كوش ومصرايم وفوط وكنعان.
8 (B21) Synové Chamovi: Habeš, Egypt, Put a Kanaán.

9 (SVD) وبنو كوش سبا وحويلة وسبتا ورعما وسبتكا. وبنو رعما شبا وددان.
9 (B21) Synové Habešovi: Seba, Chavíla, Sabta, Raema a Sabteka. Synové Raemovi: Šeba a Dedan.

10 (SVD) وكوش ولد نمرود الذي ابتدأ يكون جبارا في الارض.
10 (B21) Habeš zplodil Nimroda, který se stal prvním hrdinou země.

11 (SVD) ومصرايم ولد لوديم وعناميم ولهابيم ونفتوحيم
11 (B21) Egypt zplodil Ludské, Anamské, Lehabské, Naftuchské,

12 (SVD) وفتروسيم وكسلوحيم الذين خرج منهم فلشتيم وكفتوريم.
12 (B21) Patrusské, Kasluchské (z nichž pocházejí Filištíni spolu s Kaftorskými).

13 (SVD) وكنعان ولد صيدون بكره وحثّا
13 (B21) Kanaán zplodil svého prvorozeného Sidona, potom Cheta,

14 (SVD) واليبوسي والاموري والجرجاشي
14 (B21) Jebusejce, Emorejce, Girgašejce,

15 (SVD) والحوّي والعرقيّ والسيني
15 (B21) Hivejce, Arkejce, Sinejce,

16 (SVD) والاروادي والصماريّ والحماثيّ
16 (B21) Arvadejce, Semarejce a Chamatejce.

17 (SVD) بنو سام عيلام واشور وارفكشاد ولود وارام وعوص وحول وجاثر وماشك.
17 (B21) Synové Semovi: Elam, Ašur, Arpakšad, Lud a Aram. Synové Aramovi: Úc, Chul, Geter a Mešek.

18 (SVD) وارفكشاد ولد شالح وشالح ولد عابر.
18 (B21) Arpakšad zplodil Šelacha a Šelach zplodil Hebera.

19 (SVD) ولعابر ولد ابنان اسم الواحد فالج لان في ايامه قسمت الارض. واسم اخيه يقطان.
19 (B21) Heberovi se narodili dva synové; jeden se jmenoval Peleg, Rozdělení, neboť za jeho dnů byla země rozdělena, a jeho bratr se jmenoval Joktan.

20 (SVD) ويقطان ولد الموداد وشالف وحضرموت ويارح
20 (B21) Joktan zplodil Almodada, Šelefa, Chasarmaveta, Jeracha,

21 (SVD) وهدورام وأوزال ودقلة
21 (B21) Hadorama, Uzala, Diklu,

22 (SVD) وعيبال وأبيمايل وشبا
22 (B21) Obala, Abimaela, Šebu,

23 (SVD) وأوفير وحويلة ويوباب. كل هؤلاء بنو يقطان
23 (B21) Ofira, Chavílu a Jobaba. Ti všichni jsou synové Joktanovi.

24 (SVD) سام ارفكشاد شالح
24 (B21) Sem, Arpakšad, Šelach,

25 (SVD) عابر فالج رعو
25 (B21) Heber, Peleg, Reu,

26 (SVD) سروج ناحور تارح
26 (B21) Serug, Náchor, Terach,

27 (SVD) ابرام وهو ابراهيم.
27 (B21) Abram, totiž Abraham.

28 (SVD) ابنا ابراهيم اسحق واسماعيل.
28 (B21) Synové Abrahamovi: Izák a Izmael.

29 (SVD) هذه مواليدهم. بكر اسماعيل نبايوت وقيدار وأدبئيل ومبسام
29 (B21) Zde jsou jejich rodopisy: Izmaelův prvorozený Nebajot, potom Kedar, Adbeel, Mibsam,

30 (SVD) ومشماع ودومة ومسّا وحدد وتيما
30 (B21) Mišma, Duma, Massa, Chadad, Tema,

31 (SVD) ويطور ونافيش وقدمة. هؤلاء هم بنو اسماعيل
31 (B21) Jetur, Nafiš a Kedma. To jsou Izmaelovi synové.

32 (SVD) واما بنو قطورة سرية ابراهيم فانها ولدت زمران ويقشان ومدان ومديان ويشباق وشوحا. وابنا يقشان شبا وددان.
32 (B21) Synové Ketury, družky Abrahamovy: Porodila Zimrana, Jokšana, Medána, Midiána, Jišbaka a Šuacha. Synové Jokšanovi byli Šeba a Dedan.

33 (SVD) وبنو مديان عيفة وعفر وحنوك وابيداع وألدعة. فكل هؤلاء بنو قطورة.
33 (B21) Synové Midiánovi byli Efa, Efer, Chanoch, Abida a Eldáa. Ti všichni byli synové Ketury.

34 (SVD) وولد ابراهيم اسحق وابنا اسحق عيسو واسرائيل
34 (B21) Abraham zplodil Izáka. Synové Izákovi byli Ezau a Izrael.

35 (SVD) بنو عيسو اليفاز ورعوئيل ويعوش ويعلام وقورح.
35 (B21) Synové Ezauovi: Elifaz, Reuel, Jeuš, Jalam a Korach.

36 (SVD) بنو اليفاز تيمان واومار وصفي وجعثام وقناز وتمناع وعماليق.
36 (B21) Synové Elifazovi: Teman, Omar, Sefo, Gatam, Kenaz, Timna a Ama-lek.

37 (SVD) بنو رعوئيل نحث وزارح وشمّة ومزّة.
37 (B21) Synové Reuelovi: Nachat, Zerach, Šama a Miza.

38 (SVD) وبنو سعير لوطان وشوبال وصبعون وعنى ودبشون وإيصر وديشان.
38 (B21) Synové Seírovi: Lotan, Šobal, Cibeon, Ana, Dišon, Ecer a Dišan.

39 (SVD) وابنا لوطان حوري وهومام. واخت لوطان تمناع
39 (B21) Synové Lotanovi: Chori a Homam. Lotanova sestra byla Timna.

40 (SVD) بنو شوبال عليان ومناحة وعيبال وشفي واونام. وابنا صبعون أيّة وعنى.
40 (B21) Synové Šobalovi: Alvan, Manachat, Ebal, Šefi a Onam. Synové Cibeonovi: Aja a Ana.

41 (SVD) ابن عنى ديشون وبنو ديشون حمران وأشبان ويثران وكران.
41 (B21) Syn Anův: Dišon. Synové Dišonovi: Chamran, Ešban, Jitran a Keran.

42 (SVD) بنو إيصر بلهان وزعوان ويعقان. وابنا ديشان عوص واران
42 (B21) Synové Ecerovi: Bilhan, Zavan, Jakan. Synové Dišanovi: Úc a Aran.

43 (SVD) هؤلاء هم الملوك الذين ملكوا في ارض ادوم قبلما ملك ملك لبني اسرائيل. بالع بن بعور. واسم مدينته دنهابة.
43 (B21) Toto jsou králové, kteří vládli v edomské zemi předtím, než synům Izraele vládl král: Bela, syn Beorův, a jeho město se jmenovalo Dinhaba.

44 (SVD) ومات بالع فملك مكانه يوباب بن زارح من بصرة.
44 (B21) Když zemřel Bela, kraloval na jeho místě Jobab, syn Zerachův z Bosry.

45 (SVD) ومات يوباب فملك مكانه حوشام من ارض التيماني.
45 (B21) Když zemřel Jobab, kraloval na jeho místě Chušam z temanské země.

46 (SVD) ومات حوشام فملك مكانه هدد بن بدد الذي كسّر مديان في بلاد موآب واسم مدينته عويت
46 (B21) Když zemřel Chušam, kraloval na jeho místě Hadad, syn Bedadův, který pobil Midiánce v moábském kraji. Jeho město se jmenovalo Avit.

47 (SVD) ومات هدد فملك مكانه سملة من مسريقة.
47 (B21) Když zemřel Hadad, kraloval na jeho místě Samla z Masreky.

48 (SVD) ومات سملة فملك مكانه شاول من رحوبوت النهر.
48 (B21) Když zemřel Samla, kraloval na jeho místě Šaul z Rechobot-naharu.

49 (SVD) ومات شاول فملك مكانه بعل حانان بن عكبور.
49 (B21) Když zemřel Šaul, kraloval na jeho místě Baal-chanan, syn Akborův.

50 (SVD) ومات بعل حانان فملك مكانه هدد واسم مدينته فاعي واسم امرأته مهيطبئيل بنت مطرد بنت ماء الذهب.
50 (B21) Když zemřel Baal-chanan, syn Akborův, kraloval na jeho místě Hadad. Jeho město se jmenovalo Pau a jeho žena byla Mehetabel, dcera Matredova, vnučka Me-zahabova.

51 (SVD) ومات هدد فكانت امراء ادوم امير تمناع امير علوة امير يتيت
51 (B21) Také Hadad zemřel. Edomské kmeny byly tyto: kmen Timna, kmen Alva, kmen Jetet,

52 (SVD) امير اهوليبامة امير ايلة امير فينون
52 (B21) kmen Oholíbama, kmen Ela, kmen Pínon,

53 (SVD) امير قناز امير تيمان امير مبصار
53 (B21) kmen Kenaz, kmen Teman, kmen Mibcar,

54 (SVD) امير مجديئيل امير عيرام. هؤلاء امراء ادوم
54 (B21) kmen Magdiel, kmen Iram. To byly edomské kmeny.


1Krn 1, 1-54





Verš 32
واما بنو قطورة سرية ابراهيم فانها ولدت زمران ويقشان ومدان ومديان ويشباق وشوحا. وابنا يقشان شبا وددان.
Gn 25:2 - فولدت له زمران ويقشان ومدان ومديان ويشباق وشوحا.

Verš 1
آدم شيث انوش
Gn 5:3 - وعاش آدم مئة وثلاثين سنة وولد ولدا على شبهه كصورته ودعا اسمه شيثا.

Verš 34
وولد ابراهيم اسحق وابنا اسحق عيسو واسرائيل
Gn 25:21 - وصلّى اسحق الى الرب لاجل امرأته لانها كانت عاقرا. فاستجاب له الرب فحبلت رفقة امرأته.
Gn 25:24 - فلما كملت ايامها لتلد اذا في بطنها توأمان.

Verš 35
بنو عيسو اليفاز ورعوئيل ويعوش ويعلام وقورح.
Gn 36:10 - هذه اسماء بني عيسو. أليفاز ابن عدا امرأة عيسو ورعوئيل ابن بسمة امرأة عيسو.

Verš 5
بنو يافث جومر وماجوج وماداي وياوان وتوبال وماشك وتيراس.
Gn 10:2 - بنو يافث جومر وماجوج وماداي وياوان وتوبال وماشك وتيراس.

Verš 8
بنو حام كوش ومصرايم وفوط وكنعان.
Gn 10:6 - وبنو حام كوش ومصرايم وفوط وكنعان.

Verš 12
وفتروسيم وكسلوحيم الذين خرج منهم فلشتيم وكفتوريم.
Gn 10:14 - وفتروسيم وكسلوحيم. الذين خرج منهم فلشتيم وكفتوريم.

Verš 17
بنو سام عيلام واشور وارفكشاد ولود وارام وعوص وحول وجاثر وماشك.
Gn 10:22 - بنو سام عيلام واشور وارفكشاد ولود وارام.

Verš 24
سام ارفكشاد شالح
Gn 11:10 - هذه مواليد سام. لما كان سام ابن مئة سنة ولد ارفكشاد بعد الطوفان بسنتين.
Lk 3:36 - بن قينان بن ارفكشاد بن سام بن نوح بن لامك

Verš 28
ابنا ابراهيم اسحق واسماعيل.
Gn 16:15 - فولدت هاجر لابرام ابنا. ودعا ابرام اسم ابنه الذي ولدته هاجر اسماعيل.
Gn 21:2 - فحبلت سارة وولدت لابراهيم ابنا في شيخوخته. في الوقت الذي تكلم الله عنه.

Verš 29
هذه مواليدهم. بكر اسماعيل نبايوت وقيدار وأدبئيل ومبسام
Gn 25:13 - وهذه اسماء بني اسماعيل باسمائهم حسب مواليدهم. نبايوت بكر اسماعيل وقيدار وأدبئيل ومبسام

1Krn 1,1-4 - Porov. Gn 5,3–32.

1Krn 1,10 - O Nimródovi pozri Gn 10,9–12.

1Krn 1,17 - Chus, Hul, Geter a Mosoch boli Aramovi synovia.

1Krn 1,17-23 - Porov. Gn 10,22–29.

1Krn 1,19 - Meno Faleg znamená "deliť".

1Krn 1,29-31 - Porov. Gn 25,13–16.

1Krn 1,37 - Porov. Gn 36,13.

1Krn 1,38-42 - Porov. Gn 36,20–28.

1Krn 1,43-50 - Porov. Gn 36,31–39.

1Krn 1,51-54 - Porov. Gn 36,40–43.