výhody registrácie

1. kniha kroník

Biblia - Sväté písmo

(UKJV - Anglický - Updated King James)

1Krn 1, 1-54

1 (UKJV) Adam, Sheth, Enosh,
1 (ROH) Adam, Set, Enos,
1 (RIV) Adamo, Seth, Enosh;

2 (UKJV) Kenan, Mahalaleel, Jered,
2 (ROH) Kénan, Mahalaleel, Jared,
2 (RIV) Kenan, Mahalaleel, Jared;

3 (UKJV) Henoch, Methuselah, Lamech,
3 (ROH) Enoch, Matuzalem, Lámech,
3 (RIV) Enoc, Methushelah, Lamec;

4 (UKJV) Noah, Shem, Ham, and Japheth.
4 (ROH) Noach, Sem, Chám a Jafet.
4 (RIV) Noè, Sem, Cam, e Jafet.

5 (UKJV) "The sons of Japheth; Gomer, and Magog, and Madai, and Javan, and Tubal, and Meshech, and Tiras. "
5 (ROH) Synovia Jafetovi: Gomer, Magog, Madaj, Javán, Túbal, Mešech a Tíras.
5 (RIV) Figliuoli di Jafet: Gomer, Magog, Madai, Javan, Tubal, Mescec e Tiras.

6 (UKJV) "And the sons of Gomer; Ashchenaz, and Riphath, and Togarmah. "
6 (ROH) A synovia Gomerovi: Aškenaz, Rífat a Togarma.
6 (RIV) Figliuoli di Gomer: Ashkenaz, Rifat Togarma.

7 (UKJV) "And the sons of Javan; Elishah, and Tarshish, Kittim, and Dodanim. "
7 (ROH) A synovia Javánovi: Elíša a Taršíša, Kittím a Dodaním.
7 (RIV) Figliuoli di Javan: Elisha, Tarsis, Kittim e Rodanim.

8 (UKJV) "The sons of Ham; Cush, and Mizraim, Put, and Canaan. "
8 (ROH) A synovia Chámovi: Kúš a Micraim, Pút a Kanaán.
8 (RIV) Figliuoli di Cam: Cush, Mitsraim, Put e Canaan.

9 (UKJV) "And the sons of Cush; Seba, and Havilah, and Sabta, and Raamah, and Sabtecha. And the sons of Raamah; Sheba, and Dedan. "
9 (ROH) A synovia Kúšovi: Seba, Chavila, Sabta, Ragma a Sabtacha. A synovia Ragmovi: Šeba a Dedán.
9 (RIV) Figliuoli di Cush: Seba, Havila, Sabta, Raama e Sabteca. Figliuoli di Raama: Sceba e Dedan.

10 (UKJV) And Cush brings forth Nimrod: he began to be mighty upon the earth.
10 (ROH) A Kúš splodil Nimroda. Ten započal byť mocným mužom na zemi.
10 (RIV) Cush generò Nimrod, che cominciò ad esser potente sulla terra.

11 (UKJV) And Mizraim brings forth Ludim, and Anamim, and Lehabim, and Naphtuhim,
11 (ROH) A Micraim splodil Lúdim, Anamim, Lehábim a Naftúchim,
11 (RIV) Mitsraim generò i Ludim, gli Anamim, i Lehabim, i Naftuhim,

12 (UKJV) And Pathrusim, and Casluhim, (of whom came the Philistines,) and Caphthorim.
12 (ROH) Patrúsim a Kaslúchim, odkiaľ pošli Filištíni a Kaftorím.
12 (RIV) i Pathrusim, i Casluhim (donde uscirono i Filistei) e i Caftorim.

13 (UKJV) And Canaan brings forth Zidon his firstborn, and Heth,
13 (ROH) A Kanaán splodil Sidona, svojho prvorodeného, a Cheta,
13 (RIV) Canaan generò Sidon, suo primogenito, e Heth,

14 (UKJV) The Jebusite also, and the Amorite, and the Girgashite,
14 (ROH) a Jebuzeja, Amoreja a Girgazeja,
14 (RIV) e i Gebusei, gli Amorei, i Ghirgasei,

15 (UKJV) And the Hivite, and the Arkite, and the Sinite,
15 (ROH) Heveja, Arakeja a Sineja,
15 (RIV) gli Hivvei, gli Archei, i Sinei,

16 (UKJV) And the Arvadite, and the Zemarite, and the Hamathite.
16 (ROH) Arvadeja, Cemareja a Chamateja.
16 (RIV) gli Arvadei, i Tsemarei e gli Hamathei.

17 (UKJV) "The sons of Shem; Elam, and Asshur, and Arphaxad, and Lud, and Aram, and Uz, and Hul, and Gether, and Meshech. "
17 (ROH) Synovia Semovi: Élam, Assúr, Arfaxad, Lúd, Aram, Úc, Chúl, Geter a Mešech.
17 (RIV) Figliuoli di Sem: Elam, Assur, Arpacshad, Lud e Aram; Uz, Hul, Ghether e Mescec.

18 (UKJV) And Arphaxad brings forth Shelah, and Shelah brings forth Eber.
18 (ROH) Arfaxad splodil Šelacha, a Šelach splodil Hébera.
18 (RIV) Arpacshad generò Scelah, e Scelah generò Eber.

19 (UKJV) "And unto Eber were born two sons: the name of the one was Peleg; because in his days the earth was divided: and his brother's name was Joktan. "
19 (ROH) A Héberovi sa narodili dvaja synovia. Jednému bolo meno Péleg, lebo za jeho dní rozdelená bola zem, a meno jeho brata bolo Joktán.
19 (RIV) Ad Eber nacquero due figliuoli: il nome dell’uno fu Peleg, perché ai suoi giorni la terra fu spartita; e il nome del suo fratello fu Joktan.

20 (UKJV) And Joktan brings forth Almodad, and Sheleph, and Hazarmaveth, and Jerah,
20 (ROH) A Joktán splodil Almodáda, Šálefa, Chacarmáveta a Jarecha,
20 (RIV) Joktan generò Almodad, Scelef, Hatsarmaveth, Jerah,

21 (UKJV) Hadoram also, and Uzal, and Diklah,
21 (ROH) Hadoráma, Uzala a Diklu,
21 (RIV) Hadoram, Uzal, Diklah,

22 (UKJV) And Ebal, and Abimael, and Sheba,
22 (ROH) Ébala, Abimaela a Šebu,
22 (RIV) Ebal, Abimael, Sceba, Ofir, Havila e Jobab.

23 (UKJV) And Ophir, and Havilah, and Jobab. All these were the sons of Joktan.
23 (ROH) Ofíra, Chavilu a Jobába. Tí všetci boli synmi Joktánovými.
23 (RIV) Tutti questi furono figliuoli di Joktan.

24 (UKJV) Shem, Arphaxad, Shelah,
24 (ROH) Sem, Arfaxad, Šelach,
24 (RIV) Sem, Arpacshad, Scelah,

25 (UKJV) Eber, Peleg, Reu,
25 (ROH) Héber, Péleg, Rehu,
25 (RIV) Eber, Peleg, Reu,

26 (UKJV) Serug, Nahor, Terah,
26 (ROH) Serúg, Náchor, Térach,
26 (RIV) Serug, Nahor, Terah,

27 (UKJV) "Abram; the same is Abraham. "
27 (ROH) Abrám, to je Abrahám.
27 (RIV) Abramo, che è Abrahamo.

28 (UKJV) "The sons of Abraham; Isaac, and Ishmael. "
28 (ROH) Synovia Abrahámovi: Izák a Izmael.
28 (RIV) Figliuoli di Abrahamo: Isacco e Ismaele.

29 (UKJV) "These are their generations: The firstborn of Ishmael, Nebaioth; then Kedar, and Adbeel, and Mibsam, "
29 (ROH) Toto sú ich rody. Prvorodený Izmaelov Nebajot, Kedar, Adbeel a Mibsam,
29 (RIV) Questi sono i loro discendenti: il primogenito d’Ismaele fu Nebaioth; poi, Kedar, Adbeel, Mibsam,

30 (UKJV) Mishma, and Dumah, Massa, Hadad, and Tema,
30 (ROH) Mišma, Dúma, Massa, Chadad a Téma,
30 (RIV) Mishma, Duma, Massa, Hadad, Tema,

31 (UKJV) Jetur, Naphish, and Kedemah. These are the sons of Ishmael.
31 (ROH) Jetúr, Nafíš a Kedma. To boli synovia Izmaelovi.
31 (RIV) Jetur, Nafish e Kedma. Questi furono i figliuoli d’Ismaele.

32 (UKJV) "Now the sons of Keturah, Abraham's concubine: she bare Zimran, and Jokshan, and Medan, and Midian, and Ishbak, and Shuah. And the sons of Jokshan; Sheba, and Dedan. "
32 (ROH) A synovia Ketury, ženiny Abrahámovej; tá porodila Zimrána, Jokšana, Medana, Madiana, Jišbáka a Šuacha. A synovia Jokšanovi: Šeba a Dedán.
32 (RIV) Figliuoli di Ketura, concubina d’Abrahamo: essa partorì Zimran, Jokshan, Medan, Madian, Jishbak e Shuach. Figliuoli di Jokshan: Sceba e Dedan.

33 (UKJV) "And the sons of Midian; Ephah, and Epher, and Henoch, and Abida, and Eldaah. All these are the sons of Keturah. "
33 (ROH) Synovia Madianovi: Éfa, Efer, Enoch, Abída a Eldaa. Tí všetci boli synmi Keturinými.
33 (RIV) Figliuoli di Madian: Efa, Efer, Hanoch, Abida ed Eldaa. Tutti questi furono i figliuoli di Ketura.

34 (UKJV) "And Abraham brings forth Isaac. The sons of Isaac; Esau and Israel. "
34 (ROH) A Abrahám splodil Izáka. Synovia Izákovi: Ezav a Izrael.
34 (RIV) Abrahamo generò Isacco. Figliuoli d’Isacco: Esaù e Israele.

35 (UKJV) "The sons of Esau; Eliphaz, Reuel, and Jeush, and Jaalam, and Korah. "
35 (ROH) Synovia Ezavovi: Elifaz, Reguel, Jeuš, Jalam a Kórach.
35 (RIV) Figliuoli di Esaù: Elifaz, Reuel, Ieush, Ialam e Korah.

36 (UKJV) "The sons of Eliphaz; Teman, and Omar, Zephi, and Gatam, Kenaz, and Timna, and Amalek. "
36 (ROH) Synovia Elifazovi: Téman, Omár, Cefi, Gatam, Kenaz, Timna a Amalek.
36 (RIV) Figliuoli di Elifaz: Teman, Omar, Tsefi, Gatam, Kenaz, Timna ed Amalek.

37 (UKJV) "The sons of Reuel; Nahath, Zerah, Shammah, and Mizzah. "
37 (ROH) Synovia Reguelovi: Nachat, Zérach, Šamma a Mizza.
37 (RIV) Figliuoli di Reuel: Nahath, Zerach, Shammah e Mizza.

38 (UKJV) "And the sons of Seir; Lotan, and Shobal, and Zibeon, and Anah, and Dishon, and Ezar, and Dishan. "
38 (ROH) Synovia Seirovi: Lotán, Šobál, Cibeon, Ana, Dišon, Écer a Díšan.
38 (RIV) Figliuoli di Seir: Lotan, Shobal, Tsibeon, Ana, Dishon, Etser e Dishan.

39 (UKJV) "And the sons of Lotan; Hori, and Homam: and Timna was Lotan's sister. "
39 (ROH) Synovia Lotánovi: Chori, Homan. A sestra Lotánova bola Timna.
39 (RIV) Figliuoli di Lotan: Hori e Homam; e la sorella di Lotan fu Timna.

40 (UKJV) "The sons of Shobal; Alian, and Manahath, and Ebal, Shephi, and Onam. and the sons of Zibeon; Aiah, and Anah. "
40 (ROH) Synovia Šobálovi: Aljan, Manachat, Ébal, Šefi a Onam. A synovia Cibeonovi: Aja a Ana.
40 (RIV) Figliuoli di Shobal: Alian, Manahath, Ebal, Scefi e Onam. Figliuoli di Tsibeon: Aiah e Ana.

41 (UKJV) "The sons of Anah; Dishon. And the sons of Dishon; Amram, and Eshban, and Ithran, and Cheran. "
41 (ROH) Synovia Anovi: Díšon. A synovia Díšonovi: Chamrán, Ešbán, Jitrán a Cherán.
41 (RIV) Figliuoli di Ana: Dishon. Figliuoli di Dishon: Hamran, Eshban, Jthran e Keran.

42 (UKJV) "The sons of Ezer; Bilhan, and Zavan, and Jakan. The sons of Dishan; Uz, and Aran. "
42 (ROH) Synovia Écerovi: Bilhán, Zaván a Jakan. Synovia Díšonovi: Úc a Arán.
42 (RIV) Figliuoli di Etser: Bilhan, Zaavan, Jaakan. Figliuoli di Dishon: Uts e Aran.

43 (UKJV) "Now these are the kings that reigned in the land of Edom before any king reigned over the children of Israel; Bela the son of Beor: and the name of his city was Dinhabah. "
43 (ROH) A toto boli kráľovia, ktorí kraľovali v zemi Edomovej, prv ako kraľoval kráľ synov Izraelových: Béla, syn Beorov. A meno jeho mesta bolo Dinhaba.
43 (RIV) Questi sono i re che regnarono nel paese di Edom prima che alcun re regnasse sui figliuoli d’Israele: Bela, figliuolo di Beor; e il nome della sua città fu Dinhaba.

44 (UKJV) And when Bela was dead, Jobab the son of Zerah of Bozrah reigned in his position.
44 (ROH) A keď zomrel Béla, kraľoval miesto neho Jobáb, syn Zérachov, z Bocry.
44 (RIV) Bela morì e Jobab, figliuolo di Zerach, di Botsra, regnò in luogo suo.

45 (UKJV) And when Jobab was dead, Husham of the land of the Temanites reigned in his position.
45 (ROH) A keď zomrel Jobáb, kraľoval miesto neho Chúšam zo zeme Témanitov.
45 (RIV) Jobab morì, e Husham, del paese de’ Temaniti, regnò in luogo suo.

46 (UKJV) And when Husham was dead, Hadad the son of Bedad, which stroke Midian in the field of Moab, reigned in his position: and the name of his city was Avith.
46 (ROH) A keď zomrel Chúšam, kraľoval miesto neho Hadad, syn Bedadov, ktorý porazil Madiana v moábskom kraji. A meno jeho mesta bolo Avít.
46 (RIV) Husham morì, e Hadad, figliuolo di Bedad, che sconfisse i Madianiti ne’ campi di Moab, regnò in luogo suo; e il nome della sua città era Avith.

47 (UKJV) And when Hadad was dead, Samlah of Masrekah reigned in his position.
47 (ROH) A keď zomrel Hadad, kraľoval miesto neho Samla z Masréky.
47 (RIV) Hadad morì, e Samla, di Masreka, regnò in luogo suo.

48 (UKJV) And when Samlah was dead, Shaul of Rehoboth by the river reigned in his position.
48 (ROH) A keď zomrel Samla, kraľoval miesto neho Saul z Rechobota od rieky.
48 (RIV) Samla morì, e Saul di Rehoboth sul Fiume, regnò in luogo suo.

49 (UKJV) And when Shaul was dead, Baalhanan the son of Achbor reigned in his position.
49 (ROH) A keď zomrel Saul, kraľoval miesto neho Bál-chanán, syn Achborov.
49 (RIV) Saul morì, e Baal-Hanan, figliuolo di Acbor, regnò in luogo suo.

50 (UKJV) "And when Baalhanan was dead, Hadad reigned in his position: and the name of his city was Pai; and his wife's name was Mehetabel, the daughter of Matred, the daughter of Mezahab. "
50 (ROH) A keď zomrel Bál-chanán, kraľoval miesto neho Hadad. A meno jeho mesta bolo Pái, a meno jeho ženy bolo Mehetabeľ, dcéra Matrédy, dcéry Me-zahábovej.
50 (RIV) Baal-Hanan morì, e Hadad regnò in luogo suo. Il nome della sua città fu Pai, e il nome della sua moglie, Mehetabeel, figliuola di Matred, figliuola di Mezahab.

51 (UKJV) "Hadad died also. And the dukes of Edom were; duke Timnah, duke Aliah, duke Jetheth, "
51 (ROH) A keď zomrel Hadad, boli vojvodami Edomska: vojvoda Timna, vojvoda Alia, vojvoda Jetet,
51 (RIV) E Hadad morì. I capi di Edom furono: il capo Timna, il capo Alva, il capo Ietheth,

52 (UKJV) Duke Aholibamah, duke Elah, duke Pinon,
52 (ROH) vojvoda Aholibáma, vojvoda Éla, vojvoda Pínon,
52 (RIV) il capo Oholibama, il capo Ela, il capo Pinon,

53 (UKJV) Duke Kenaz, duke Teman, duke Mibzar,
53 (ROH) vojvoda Kenaz, vojvoda Téman, vojvoda Mibcár,
53 (RIV) il capo Kenaz, il capo Teman, il capo Mibtsar,

54 (UKJV) Duke Magdiel, duke Iram. These are the dukes of Edom.
54 (ROH) vojvoda Magdiel, vojvoda Irám. To boli vojvodovia Edomska.
54 (RIV) il capo Magdiel, il capo Iram. Questi sono i capi di Edom.


1Krn 1, 1-54





Verš 32
"Now the sons of Keturah, Abraham's concubine: she bare Zimran, and Jokshan, and Medan, and Midian, and Ishbak, and Shuah. And the sons of Jokshan; Sheba, and Dedan. "
Gn 25:2 - And she bare him Zimran, and Jokshan, and Medan, and Midian, and Ishbak, and Shuah.

Verš 1
Adam, Sheth, Enosh,
Gn 5:3 - "And Adam lived an hundred and thirty years, and brings forth a son in his own likeness, and after his image; and called his name Seth: "

Verš 34
"And Abraham brings forth Isaac. The sons of Isaac; Esau and Israel. "
Gn 25:21 - And Isaac implored the LORD for his wife, because she was barren: and the LORD was implored of him, and Rebekah his wife conceived.
Gn 25:24 - And when her days to be delivered were fulfilled, behold, there were twins in her womb.

Verš 35
"The sons of Esau; Eliphaz, Reuel, and Jeush, and Jaalam, and Korah. "
Gn 36:10 - "These are the names of Esau's sons; Eliphaz the son of Adah the wife of Esau, Reuel the son of Bashemath the wife of Esau. "

Verš 5
"The sons of Japheth; Gomer, and Magog, and Madai, and Javan, and Tubal, and Meshech, and Tiras. "
Gn 10:2 - "The sons of Japheth; Gomer, and Magog, and Madai, and Javan, and Tubal, and Meshech, and Tiras. "

Verš 8
"The sons of Ham; Cush, and Mizraim, Put, and Canaan. "
Gn 10:6 - "And the sons of Ham; Cush, and Mizraim, and Phut, and Canaan. "

Verš 12
And Pathrusim, and Casluhim, (of whom came the Philistines,) and Caphthorim.
Gn 10:14 - And Pathrusim, and Casluhim, (out of whom came Philistim,) and Caphtorim.

Verš 17
"The sons of Shem; Elam, and Asshur, and Arphaxad, and Lud, and Aram, and Uz, and Hul, and Gether, and Meshech. "
Gn 10:22 - "The children of Shem; Elam, and Asshur, and Arphaxad, and Lud, and Aram. "

Verš 24
Shem, Arphaxad, Shelah,
Gn 11:10 - These are the generations of Shem: Shem was an hundred years old, and brings forth Arphaxad two years after the flood:
Lk 3:36 - Which was the son of Cainan, which was the son of Arphaxad, which was the son of Sem, which was the son of Noe, which was the son of Lamech,

Verš 28
"The sons of Abraham; Isaac, and Ishmael. "
Gn 16:15 - And Hagar bare Abram a son: and Abram called his son's name, which Hagar bare, Ishmael.
Gn 21:2 - For Sarah conceived, and bare Abraham a son in his old age, at the set time of which God had spoken to him.

Verš 29
"These are their generations: The firstborn of Ishmael, Nebaioth; then Kedar, and Adbeel, and Mibsam, "
Gn 25:13 - "And these are the names of the sons of Ishmael, by their names, according to their generations: the firstborn of Ishmael, Nebajoth; and Kedar, and Adbeel, and Mibsam, "

1Krn 1,1-4 - Porov. Gn 5,3–32.

1Krn 1,10 - O Nimródovi pozri Gn 10,9–12.

1Krn 1,17 - Chus, Hul, Geter a Mosoch boli Aramovi synovia.

1Krn 1,17-23 - Porov. Gn 10,22–29.

1Krn 1,19 - Meno Faleg znamená "deliť".

1Krn 1,29-31 - Porov. Gn 25,13–16.

1Krn 1,37 - Porov. Gn 36,13.

1Krn 1,38-42 - Porov. Gn 36,20–28.

1Krn 1,43-50 - Porov. Gn 36,31–39.

1Krn 1,51-54 - Porov. Gn 36,40–43.