výhody registrácie

2. kniha kráľov

Biblia - Sväté písmo

(RV - Španielský - Reina Valera)

2Kr 14, 1-29

1 (RV) EN el año segundo de Joas hijo de Joachâz rey de Israel, comenzó á reinar Amasías hijo de Joas rey de Judá.
1 (ROH) V druhom roku Joasa, syna Jehoachazovho, izraelského kráľa, kraľoval Amaziáš, syn Joasa, judského kráľa.

2 (RV) Cuando comenzó á reinar era de veinticinco años, y veintinueve años reinó en Jerusalem: el nombre de su madre fué Joaddan, de Jerusalem.
2 (ROH) Dvadsaťpäť rokov mal, keď začal kraľovať, a kraľoval dvadsaťdeväť rokov v Jeruzaleme. A meno jeho matky bolo Jehoaddána z Jeruzalema.

3 (RV) Y él hizo lo recto en ojos de Jehová, aunque no como David su padre: hizo conforme á todas las cosas que había hecho Joas su padre.
3 (ROH) A robil to, čo je spravedlivé v očiach Hospodinových, len že nie tak ako Dávid, jeho otec. Všetko, jako robil Joas, jeho otec, tak robil.

4 (RV) Con todo eso los altos no fueron quitados; que el pueblo aun sacrificaba y quemaba perfumes en los altos.
4 (ROH) Len že výšiny neboly ustúpily; ľud ešte vždy obetoval a kadil na výšinách.

5 (RV) Y luego que el reino fué confirmado en su mano, hirió á sus siervos, los que habían muerto al rey su padre.
5 (ROH) A stalo sa, keď sa upevnilo kráľovstvo v jeho ruke, že pobil svojich služobníkov, ktorí zabili kráľa, jeho otca.

6 (RV) Mas no mató á los hijos de los que le mataron, conforme á lo que está escrito en el libro de la ley de Moisés, donde Jehová mandó, diciendo: No matarán á los padres por los hijos, ni á los hijos por los padres: mas cada uno morirá por su pecado.
6 (ROH) Ale synov tých vrahov nepobil podľa toho, jako je napísané v knihe zákona Mojžišovho, kde prikázal Hospodin povediac: Nebudú otcovia trestaní smrťou za synov, ani synovia nebudú trestaní smrťou za otcov, ale každý zomrie za svoj vlastný hriech.

7 (RV) Este hirió asimismo diez mil Idumeos en el valle de las Salinas, y tomó á Sela por guerra, y llamóla Jocteel, hasta hoy.
7 (ROH) On porazil Edoma v Soľnej doline, desať tisícov, a vzal mesto Sela vo vojne a nazval ho Jokteel, ako sa menuje až do tohoto dňa.

8 (RV) Entonces Amasías envió embajadores á Joas, hijo de Joachâz hijo de Jehú, rey de Israel, diciendo: Ven, y veámonos de rostro.
8 (ROH) Vtedy poslal Amaziáš poslov k Joasovi, synovi Jehoachaza, syna Jehu-va, izraelskému kráľovi, s odkazom: Nože poď, a pozrime si do tvári!

9 (RV) Y Joas rey de Israel envió á Amasías rey de Judá esta respuesta: El cardillo que está en el Líbano envió á decir al cedro que está en el Líbano: Da tu hija por mujer á mi hijo. Y pasaron las bestias fieras que están en el Líbano, y hollaron el cardillo.
9 (ROH) A Joas, izraelský kráľ, poslal k Amaziášovi, judskému kráľovi, povedať: Bodliak, ktorý bol na Libanone, poslal výzvu k cedre, ktorá je na Libanone, a povedal: Daj môjmu synovi svoju dcéru za ženu! Ale išla tade poľná zver, ktorá žije na Libanone, a zašliapala bodliak.

10 (RV) Ciertamente has herido á Edom, y tu corazón te ha envanecido: gloríate pues, mas estáte en tu casa. ¿Y por qué te entrometerás en un mal, para que caigas tú, y Judá contigo?
10 (ROH) Poraziť porazil si Edoma, preto ťa pozdvihlo tvoje srdce. Nuž tedy chlúb sa a seď vo svojom dome. Prečo sa pletieš do zlého a dráždiš ho, aby si padol i ty i Júda s tebou?

11 (RV) Mas Amasías no dió oídos; por lo que subió Joas rey de Israel, y viéronse de rostro él y Amasías rey de Judá, en Beth-semes, que es de Judá.
11 (ROH) Ale neposlúchol Amaziáš. Preto odišiel hore Joas, izraelský kráľ, a tedy si pozreli do tvári, on i Amaziáš, judský kráľ, v Bét-šemeši, ktoré patrí Judsku.

12 (RV) Y Judá cayó delante de Israel, y huyeron cada uno á sus estancias.
12 (ROH) A Júda bol porazený od Izraela, a utekali každý do svojho stánu.

13 (RV) Además Joas rey de Israel tomó á Amasías rey de Judá, hijo de Joas hijo de Ochôzías, en Beth-semes: y vino á Jerusalem, y rompió el muro de Jerusalem desde la puerta de Ephraim hasta la puerta de la esquina, cuatrocientos codos.
13 (ROH) Aj Amaziáša, judského kráľa, syna Joasa, syna Achaziáša, chytil Joas, izraelský kráľ, v Bét-šemeši a prijdúc do Jeruzalema sboril múru Jeruzalema od brány Efraimovej až po bránu Uhla, na štyristo lakťov.

14 (RV) Y tomó todo el oro y la plata, y todos los vasos que fueron hallados en la casa de Jehová, y en los tesoros de la casa del rey, y los hijos en rehenes, y volvióse á Samaria.
14 (ROH) A pobral všetko zlato i striebro i všetky nádoby, ktoré sa našly v dome Hospodinovom a v pokladoch domu kráľovho, i synov zálohy a navrátil sa do Samárie.

15 (RV) Lo demás de los hechos de Joas que ejecutó, y sus hazañas, y cómo peleó contra Amasías rey de Judá, ¿no está escrito en el libro de las crónicas de los reyes de Israel?
15 (ROH) A ostatné deje Joasove, to, čo robil, a jeho udatnosť, a jako bojoval proti Amaziášovi, judskému kráľovi, či nie je to napísané v knihe letopisov kráľov Izraelových?

16 (RV) Y durmió Joas con sus padres, y fué sepultado en Samaria con los reyes de Israel; y reinó en su lugar Jeroboam su hijo.
16 (ROH) A tak ľahol Joas a ležal so svojimi otcami a bol pochovaný v Samárii s izraelskými kráľmi, a kraľoval Jeroboám, jeho syn, miesto neho.

17 (RV) Y Amasías hijo de Joas rey de Judá, vivió después de la muerte de Joas hijo de Joachâz rey de Israel, quince años.
17 (ROH) A Amaziáš, syn Joasov, judský kráľ, žil ešte po smrti Joasa, syna Jehoachazovho, izraelského kráľa, pätnásť rokov.

18 (RV) Lo demás de los hechos de Amasías, ¿no está escrito en el libro de las crónicas de los reyes de Judá?
18 (ROH) A ostatné deje Amaziášove či nie sú napísané v knihe letopisov kráľov Júdových?

19 (RV) E hicieron conspiración contra él en Jerusalem, y él huyó á Lachîs; mas enviaron tras él á Lachîs, y allá lo mataron.
19 (ROH) Potom sa sprisahali proti nemu v Jeruzaleme, a utiekol do Lachiša. Ale poslali za ním i do Lachiša a zabili ho tam.

20 (RV) Trajéronlo luego sobre caballos, y sepultáronlo en Jerusalem con sus padres, en la ciudad de David.
20 (ROH) Odtiaľ ho odniesli na koňoch, a pochovaný bol v Jeruzaleme so svojimi otcami v meste Dávidovom.

21 (RV) Entonces todo el pueblo de Judá tomó á Azarías, que era de diez y seis años, é hiciéronlo rey en lugar de Amasías su padre.
21 (ROH) A všetok judský ľud, všetci vzali Azariáša, ktorý mal šestnásť rokov, a urobili ho kráľom namiesto jeho otca Amaziáša.

22 (RV) Edificó él á Elath, y la restituyó á Judá, después que el rey durmió con sus padres.
22 (ROH) On vystavil Elat a prinavrátil ho Júdovi, keď už bol ľahol kráľ so svojimi otcami.

23 (RV) El año quince de Amasías hijo de Joas rey de Judá, comenzó á reinar Jeroboam hijo de Joas sobre Israel en Samaria; y reinó cuarenta y un años.
23 (ROH) V pätnástom roku Amaziáša, syna Joasovho, judského kráľa, začal kraľovať Jeroboám (II.), syn Joasa, izraelského kráľa, v Samárii a kraľoval štyridsaťjeden rokov.

24 (RV) E hizo lo malo en ojos de Jehová, y no se apartó de todos los pecados de Jeroboam hijo de Nabat, el que hizo pecar á Israel.
24 (ROH) A robil to, čo je zlé v očiach Hospodinových; neodstúpil od niktorých hriechov Jeroboáma, syna Nebátovho, ktorý spôsobil to, aby hrešil Izrael.

25 (RV) El restituyó los términos de Israel desde la entrada de Amath hasta la mar de la llanura, conforme á la palabra de Jehová Dios de Israel, la cual había él hablado por su siervo Jonás hijo de Amittai, profeta que fué de Gath-hepher.
25 (ROH) On získal zpät drievne územie Izraelovo, odtiaľ, kde sa ide do Hamatu, až po more Púšte, podľa slova Hospodina, Boha Izraelovho, ktoré hovoril skrze svojho služobníka Jonáša, syna Amittaiho, proroka, ktorý bol z Gát-chefera.

26 (RV) Por cuanto Jehová miró la muy amarga aflicción de Israel; que no había guardado ni desamparado, ni quien diese ayuda á Israel;
26 (ROH) Lebo Hospodin videl trápenie Izraelovo, veľmi horké, a že nepozostával iba zavretý a opustený, a nebolo toho, kto by bol spomohol Izraelovi.

27 (RV) Y Jehová no había determinado raer el nombre de Israel de debajo del cielo: por tanto, los salvó por mano de Jeroboam hijo de Joas.
27 (ROH) A nehovoril Hospodin, že by chcel zahladiť meno Izraelovo zpod nebies a tak ich zachránil skrze Jeroboáma, syna Joasovho.

28 (RV) Y lo demás de los hechos de Jeroboam, y todas las cosas que hizo, y su valentía, y todas las guerras que hizo, y cómo restituyó á Judá en Israel á Damasco y á Hamath, ¿no está escrito en el libro de las crónicas de los reyes de Israel?
28 (ROH) Ostatné deje Jeroboámove a všetko, čo robil, i jeho udatnosť, ktorou bojoval, a jako získal zpät Damašek a Chamat, ktoré kedysi patrily Júdovi, pre Izraela, či nie je to napísané v knihe letopisov kráľov Izraelových?

29 (RV) Y durmió Jeroboam con sus padres, los reyes de Israel, y reinó en su lugar Zachârías su hijo.
29 (ROH) A tak ľahol Jeroboám a ležal so svojimi otcami, s izraelskými kráľmi, a kraľoval Zachariáš, jeho syn, miesto neho.


2Kr 14, 1-29





Verš 25
El restituyó los términos de Israel desde la entrada de Amath hasta la mar de la llanura, conforme á la palabra de Jehová Dios de Israel, la cual había él hablado por su siervo Jonás hijo de Amittai, profeta que fué de Gath-hepher.
Jon 1:1 - Y FUÉ palabra de Jehová á Jonás, hijo de Amittai, diciendo:
Mt 12:39 - Y él respondió, y les dijo: La generación mala y adulterina demanda señal; mas señal no le será dada, sino la señal de Jonás profeta.

Verš 2
Cuando comenzó á reinar era de veinticinco años, y veintinueve años reinó en Jerusalem: el nombre de su madre fué Joaddan, de Jerusalem.
2Krn 25:1 - DE VEINTICINCO años era Amasías cuando comenzó á reinar, y veintinueve años reinó en Jerusalem: el nombre de su madre fué Joaddan, de Jerusalem.

Verš 19
E hicieron conspiración contra él en Jerusalem, y él huyó á Lachîs; mas enviaron tras él á Lachîs, y allá lo mataron.
2Krn 25:27 - Desde aquel tiempo que Amasías se apartó de Jehová, maquinaron contra él conjuración en Jerusalem; y habiendo él huído á Lachîs, enviaron tras él á Lachîs, y allá lo mataron;

Verš 21
Entonces todo el pueblo de Judá tomó á Azarías, que era de diez y seis años, é hiciéronlo rey en lugar de Amasías su padre.
2Krn 26:1 - ENTONCES todo el pueblo de Judá tomó á Uzzías, el cual era de diez y seis años, y pusiéronlo por rey en lugar de Amasías su padre.

Verš 6
Mas no mató á los hijos de los que le mataron, conforme á lo que está escrito en el libro de la ley de Moisés, donde Jehová mandó, diciendo: No matarán á los padres por los hijos, ni á los hijos por los padres: mas cada uno morirá por su pecado.
Dt 24:16 - Los padres no morirán por los hijos, ni los hijos por los padres; cada uno morirá por su pecado.
Ez 18:20 - El alma que pecare, esa morirá: el hijo no llevará por el pecado del padre, ni el padre llevará por el pecado del hijo: la justicia del justo será sobre él, y la impiedad el impío será sobre él.

2Kr 14,6 - Porov. Dt 24,16.

2Kr 14,7 - Soľné údolie leží východne od Bersaby a aj dnes sa volá Wadi el-Milh = Soľné údolie. Iní myslia, že tu spomínané Soľné údolie je Wadi Melihi, asi 30 km západne od hlavného mesta Edomska, Sely (grécky: Petra), ktoré Amasiáš tiež zaujal. – Až po dnešný deň – totiž do čias písania 2. knihy kráľov.

2Kr 14,11 - O Betsamesi pozri 1 Sam 6,9.

2Kr 14,13 - Obe spomenuté brány ležali asi na severozápadnej strane, ale s istotou je to podnes nie určené. Podľa Jozefa Flávia vnikol Joas do mesta cez túto trhlinu.

2Kr 14,15 - Porov. 13,12 n.

2Kr 14,19 - Zborenisko mesta Lachis objavili vykopávky z r. 1932–38 na kopci Tell ed-Duweir, asi 45 km juhozápadne od Jeruzalema.

2Kr 14,21 - V knihách Krn a u Izaiáša sa tento kráľ volá Oziáš. Nevieme, prečo je to, ale je isté, že Azariáš a Oziáš je tá istá osoba.

2Kr 14,22 - O Elate pozri 1 Kr 9,26.

2Kr 14,25 - O Emate pozri 1 Kr 8,65. More púšte je Mŕtve more. – Nie je isté, či možno tohto Jonáša stotožniť s Jon 1,1. – Get-Ofer je dnešný El-Mešed, severovýchodne od Nazaretu v Galilei, kde podnes ukazujú Jonášov hrob.