výhody registrácie

1. kniha kráľov

Biblia - Sväté písmo

(RST - Ruský - Synodálny)

1Kr 6, 1-38

1 (RST) В четыреста восьмидесятом году по исшествии сынов Израилевых изземли Египетской, в четвертый год царствования Соломонова над Израилем, в месяц Зиф, который есть второй месяц, начал он строить храм Господу.
1 (KAT) V štyristoosemdesiatom roku po východe synov Izraela z egyptskej krajiny, vo štvrtom roku Šalamúnovho kraľovania nad Izraelom, v mesiaci ziv - to je druhý mesiac - začal stavať Pánovi dom.

2 (RST) Храм, который построил царь Соломон Господу, длиною был в шестьдесят локтей, шириною в двадцать и вышиною в тридцать локтей,
2 (KAT) Dĺžka chrámu, ktorý kráľ Šalamún staval Pánovi, bola šesťdesiat lakťov, jeho šírka dvadsať a jeho výška tridsať lakťov.

3 (RST) и притвор пред храмом в двадцать локтей длины, соответственно ширине храма, и в десять локтей ширины пред храмом.
3 (KAT) Predsieň pred budovou chrámu mala dĺžku dvadsať lakťov pred šírkou chrámu, šírku desať lakťov pred dĺžkou chrámu.

4 (RST) И сделал он в доме окна решетчатые, глухие с откосами.
4 (KAT) Na chráme dal urobiť husto zamrežované okná.

5 (RST) И сделал пристройку вокруг стен храма, вокругхрама и давира; и сделал боковые комнаты кругом.
5 (KAT) K múrom domu dookola primuroval prístavby, k múrom domu okolo budovy aj príbytku a dookola vybudoval poschodia.

6 (RST) Нижний ярус пристройки шириною был в пять локтей, средний шириною в шесть локтей, а третий шириною в семь локтей; ибо вокруг храма извне сделаны были уступы, дабы пристройка не прикасалась к стенам храма.
6 (KAT) Spodná prístavba bola päť lakťov široká, stredná šesť lakťov široká a tretia sedem lakťov široká, lebo na múroch chrámu urobil zvonku dookola výstupky, aby nemusel rýpať múry domu.

7 (RST) Когда строился храм, на строение употребляемы были обтесанные камни; ни молота, ни тесла, ни всякого другого железного орудия не было слышно в храме при строении его.
7 (KAT) Keď stavali chrám, stavali ho z hotových kameňov z kameňolomu, takže kladivá, kresačky a vôbec železné nástroje nebolo počuť v chráme, keď ho stavali.

8 (RST) Вход в средний ярус был с правой стороны храма. По круглым лестницам всходили в средний ярус , а от среднего в третий.
8 (KAT) Vchod do spodnej prístavby bol po pravej strane chrámu, točité schody viedli do strednej a zo strednej do tretej.

9 (RST) И построил он храм, и кончил его, и обшил храм кедровыми досками.
9 (KAT) Keď dokončil vymurovanie domu, pokryl ho cédrovými hradami a doskami.

10 (RST) И пристроил ко всему храму боковые комнаты вышиною в пять локтей; они прикреплены были к храму посредством кедровых бревен.
10 (KAT) Prístavby k celému domu primuroval vo výške päť lakťov a spojil ich s domom cédrovými hradami.

11 (RST) И было слово Господа к Соломону, и сказано ему:
11 (KAT) Vtedy Pán oslovil Šalamúna:

12 (RST) вот, ты строишь храм; если ты будешь ходить по уставам Моим, и поступать по определениям Моим и соблюдать все заповеди Мои, поступая по ним, то Я исполню на тебе слово Мое, которое Я сказал Давиду, отцу твоему,
12 (KAT) „O tomto dome, ktorý mi staviaš, (vedz): Ak budeš kráčať podľa mojich prikázaní, plniť moje ustanovenia a zachovávať všetky moje príkazy a budeš sa podľa nich riadiť, na tebe splním svoje prisľúbenia, ktoré som dal tvojmu otcovi Dávidovi.

13 (RST) и буду жить среди сынов Израилевых, и не оставлю народа Моего Израиля.
13 (KAT) Budem bývať uprostred synov Izraela a neopustím svoj ľud izraelský.“

14 (RST) И построил Соломон храм и кончил его.
14 (KAT) Šalamún teda staval chrám a dokončil ho.

15 (RST) И обложил стены храма внутри кедровыми досками; от пола храма до потолка внутри обложил деревом и покрыл пол храма кипарисовыми досками.
15 (KAT) Steny chrámu znútra obložil cédrovými doskami. Od podlahy domu až po hrady stropu ich obložil drevom a dlážku domu vyložil jedľovými doskami.

16 (RST) И устроил в задней стороне храма, в двадцати локтях от края, стену, и обложил стены и потолок кедровыми досками, и устроил давир для Святаго-святых.
16 (KAT) Dvadsať lakťov od zadného múru domu postavil z cédrových dosiek priečku od dlážky až po hrady. Tak vytvoril vnútri príbytok, čiže veľsvätyňu.

17 (RST) Сорока локтей был храм, то есть передняя часть храма.
17 (KAT) Sám chrám pred ňou bol dlhý štyridsať lakťov.

18 (RST) На кедрах внутри храма были вырезаны подобия огурцов и распускающихся цветов; все было покрыто кедром, камня не видно было.
18 (KAT) Znútra bol teda dom cédrový s rezbami kolokvintových ružíc a pootvorených kvetov. Všetko bolo z cédra, kameň vidieť nebolo.

19 (RST) Давир же внутри храма он приготовил для того, чтобы поставить там ковчег завета Господня.
19 (KAT) Dnu, vnútri domu, urobil príbytok, kde mali uložiť Pánovu archu zmluvy.

20 (RST) И давир был длиною в двадцать локтей, шириною в двадцать локтей и вышиною в двадцать локтей; он обложил его чистым золотом; обложил также и кедровый жертвенник.
20 (KAT) Príbytok bol dvadsať lakťov dlhý, dvadsať lakťov široký a dvadsať lakťov vysoký. Obtiahol ho rýdzim zlatom a urobil oltár z cédrového dreva pred príbytok.

21 (RST) И обложил Соломон храм внутри чистым золотом, и протянул золотые цепи пред давиром, и обложил его золотом.
21 (KAT) Potom Šalamún obtiahol aj chrám znútra rýdzim zlatom a platne pripevnil zlatými klincami.

22 (RST) Весь храм он обложил золотом, весь храм до конца, и весь жертвенник, который пред давиром, обложил золотом.
22 (KAT) A tak celý dom obtiahol zlatom, úplne celý dom. Aj celý oltár, ktorý bol pred príbytkom, obtiahol zlatom.

23 (RST) И сделал в давире двух херувимов из масличного дерева, вышиноюв десять локтей.
23 (KAT) Potom dal v príbytku urobiť dvoch cherubov z olivového dreva. Ich výška bola desať lakťov.

24 (RST) Одно крыло херувима было в пять локтей и другое крыло херувима впять локтей; десять локтей было от одного конца крыльев его до другого конца крыльевего.
24 (KAT) Päť lakťov bolo jedno krídlo a päť lakťov druhé krídlo cheruba: desať lakťov od konca jedného krídla po koniec druhého krídla.

25 (RST) В десять локтей был и другой херувим; одинаковой меры и одинакового вида были оба херувима.
25 (KAT) Aj druhý cherub mal desať lakťov; obaja cherubi mali rovnaké rozmery a rovnaký tvar.

26 (RST) Высота одного херувима была десять локтей, также и другого херувима.
26 (KAT) Jeden cherub mal výšku desať lakťov a takisto aj druhý cherub.

27 (RST) И поставил он херувимов среди внутренней части храма. Крылья же херувимов были распростерты, и касалось крыло одного одной стены, а крылодругого херувима касалось другой стены; другие же крылья их среди храма сходились крыло с крылом.
27 (KAT) Cherubov umiestil dnu, do najvnútornejšieho domu. Cherubi mali roztiahnuté krídla: krídlo jedného sa dotýkalo steny a krídlo druhého cheruba sa dotýkalo druhej steny a vprostred chrámu sa im krídla dotýkali vzájomne.

28 (RST) И обложил он херувимов золотом.
28 (KAT) Aj cherubov obtiahol zlatom.

29 (RST) И на всех стенах храма кругом сделал резные изображения херувимов и пальмовых дерев и распускающихся цветов, внутри и вне.
29 (KAT) Na všetky steny chrámu dookola dal povyrezávať rezby v podobe cherubov, paliem a polootvorených kvetov vo vnútornej i vonkajšej budove.

30 (RST) И пол в храме обложил золотом во внутренней и передней части.
30 (KAT) Aj podlahu domu obtiahol zlatom vo vnútornej i vonkajšej budove.

31 (RST) Для входа в давир сделал двери из масличного дерева, с пятиугольными косяками.
31 (KAT) Na vchod do príbytku urobil dvere z olivového dreva, veraje boli päťuholníkové.

32 (RST) На двух половинах дверей из масличного дерева он сделал резных херувимов и пальмы и распускающиеся цветы и обложил золотом; покрыл золотом и херувимов и пальмы.
32 (KAT) Obe krídla dverí boli z olivového dreva. Dal na ne povyrezávať rezby v podobe cherubov, paliem a polootvorených kvetov a obtiahol ich zlatom; totiž cherubov i palmy potiahol zlatom.

33 (RST) И у входа в храм сделал косяки из масличного дерева четырехугольные,
33 (KAT) Podobne dal do vchodu budovy urobiť rám z olivového dreva, ale štvoruholníkový,

34 (RST) и две двери из кипарисового дерева; обе половинки одной дверибыли подвижные, и обе половинки другой двери были подвижные.
34 (KAT) a dvoje dverí z jedľového dreva; obidve krídla dverí boli dvojité a otočné.

35 (RST) И вырезал на них херувимов и пальмы и распускающиеся цветы и обложил золотом по резьбе.
35 (KAT) Dal na ne povyrezávať cherubov, palmy a polootvorené kvety a obtiahol ich zlatom, ktoré tesne priliehalo na rezby.

36 (RST) И построил внутренний двор из трех рядов обтесанного камня и из ряда кедровых брусьев.
36 (KAT) Potom postavil vnútorné nádvorie: tri vrstvy kvádrov a vrstvu cédrového dreva.

37 (RST) В четвертый год, в месяц Зиф, положил он основание храму Господа,
37 (KAT) Vo štvrtom roku v mesiaci ziv boli položené základy Pánovho domu.

38 (RST) а на одиннадцатом году, в месяце Буле, – это месяц восьмой, – он окончил храм со всеми принадлежностями его и по всем предначертаниям его; строил его семь лет.
38 (KAT) A v jedenástom roku v mesiaci bul - to je ôsmy mesiac - bol dom dokončený so všetkým svojím náradím a príslušenstvom. Staval ho sedem rokov.


1Kr 6, 1-38





Verš 27
И поставил он херувимов среди внутренней части храма. Крылья же херувимов были распростерты, и касалось крыло одного одной стены, а крылодругого херувима касалось другой стены; другие же крылья их среди храма сходились крыло с крылом.
Ex 25:20 - и будут херувимы с распростертыми вверх крыльями,покрывая крыльями своими крышку, а лицами своими будут друг к другу: к крышке будутлица херувимов.

Verš 1
В четыреста восьмидесятом году по исшествии сынов Израилевых изземли Египетской, в четвертый год царствования Соломонова над Израилем, в месяц Зиф, который есть второй месяц, начал он строить храм Господу.
2Krn 3:2 - Начал же он строить во второй день второго месяца, в четвертый год царствования своего.
Sk 7:47 - Соломон же построил Ему дом.

Verš 3
и притвор пред храмом в двадцать локтей длины, соответственно ширине храма, и в десять локтей ширины пред храмом.
Jn 10:23 - И ходил Иисус в храме, в притворе Соломоновом.
Sk 3:11 - И как исцеленный хромой не отходил отПетра и Иоанна, то весь народ в изумлении сбежался к ним в притвор, называемый Соломонов.
Sk 5:12 - Руками же Апостолов совершались в народе многиезнамения и чудеса; и все единодушно пребывали в притвореСоломоновом.

Verš 12
вот, ты строишь храм; если ты будешь ходить по уставам Моим, и поступать по определениям Моим и соблюдать все заповеди Мои, поступая по ним, то Я исполню на тебе слово Мое, которое Я сказал Давиду, отцу твоему,
1Kr 2:4 - чтобы Господь исполнил слово Свое, которое Он сказал обо мне, говоря: „если сыны твои будут наблюдать за путями своими, чтобы ходить предо Мною в истине от всего сердца своего и от всей души своей, то не прекратится муж от тебя напрестоле Израилевом".
1Kr 9:4 - И если ты будешь ходить пред лицемМоим, как ходил отец твой Давид, в чистоте сердца и в правоте, исполняявсе, что Я заповедал тебе, и если будешь хранить уставы Мои и законы Мои,
2Sam 7:13 - Он построит дом имени Моему, и Я утвержу престол царства его на веки.
1Krn 22:10 - Он построит дом имени Моему, и он будет Мне сыном, а Я ему отцом, и утвержу престол царства его над Израилем навек".
1Krn 22:19 - Итак расположите сердце ваше и душу вашу к тому, чтобы взыскать Господа Бога вашего. Встаньте и постройте святилище Господу Богу, чтобы перенести ковчег завета Господня и священные сосуды Божии в дом, созидаемый имени Господню.

Verš 23
И сделал в давире двух херувимов из масличного дерева, вышиноюв десять локтей.
Ex 25:18 - и сделай из золота двух херувимов: чеканной работы сделай их на обоих концах крышки;

1Kr 6,1 - Popis stavby chrámu ťažko rozumieť, lebo presný význam mnohých odborných výrazov dnes už nepoznáme. K tomu je na mnohých miestach aj text porušený, ba, tak sa zdá, aj vety sú poprehadzované. - 4. rok panovania Šalamúna bol rok 968 pr. Kr. Podľa toho Izraeliti vyšli z Egypta r. 1448 pr. Kr., čo je veľmi pravdepodobné. - Mesiac ziv je sivan, druhý mesiac izraelského kalendára, náš apríl-máj. - Čo sa týka miesta, kde postavili chrám, porov. 2 Sam 24,18 n. a 2 Krn 3,1.

1Kr 6,10 - Výšku prístavby rozumej tak, že každé poschodie bolo 5 lakťov vysoké.

1Kr 6,17 - Zo 60 lakťov celej dĺžky chrámovej budovy pripadlo 40 lakťov na svätyňu, ktorá bola pred veľsvätyňou.

1Kr 6,20 - Osnova je tu porušená, niektoré výrazy sa tu zbytočne opakujú. - 21. verš prekladáme podľa Vulg. V dnešnom hebrejskom texte nemá zmyslu.

1Kr 6,29 - Vnútorná budova je veľsvätyňa, vonkajšia je svätyňa.

1Kr 6,31 - Verš 31. je porušený. Päťuholný rám nebol hore vodorovný, ale tvoril v prostriedku nahor piaty uhol.

1Kr 6,36 - Vnútorné nádvorie sa volalo kňazským (2 Krn 4,9) alebo horným (Jer 26,10) nádvorím.