výhody registrácie

2. kniha Samuelova

Biblia - Sväté písmo

(KAR - Maďarský - Karoli)

2Sam 23, 1-39

1 (KAR) Ezek Dávidnak utolsó beszédei. Dávidnak, Isai fiának szózata, [annak] a férfiúnak szózata, a ki igen felmagasztaltaték, Jákób Istenének felkentje és Izráel dalainak kedvencze.
1 (KAT) Toto sú Dávidove posledné slová: „Výrok Izaiho syna Dávida, výrok vysokopostaveného muža, pomazaného Jakubovým Bohom, pevca piesní Izraela.
1 (ROH) A toto sú posledné slová Dávidove. Toto riekol ako Boží výrok Dávid, syn Izaiho, a riekol muž, ktorý je vysoko postavený, pomazaný Boha Jakobovho a ľúbezný čo do spevov Izraelových.

2 (KAR) Az Úrnak lelke szólott én bennem, és az õ beszéde az én nyelvem által.
2 (KAT) Pánov duch cezo mňa hovoril, jeho reč mal som na jazyku.
2 (ROH) Duch Hospodinov hovorí skrze mňa, a jeho reč na mojom jazyku.

3 (KAR) Izráelnek Istene szólott, Izráelnek kõsziklája mondá nékem: A ki igazságosan uralkodik az emberek felett, a ki Isten félelmével uralkodik:
3 (KAT) Boh Izraela mi povedal, hovorila Skala Izraela: »Kto spravodlivo vládne nad ľuďmi, kto v Božej bázni vladári,
3 (ROH) Povedal Bôh Izraelov, mne hovorí skala Izraelova: Ten, ktorý panuje nad ľuďmi, nech je spravedlivý, ktorý panuje v bázni Božej,

4 (KAR) Olyan az, mint a reggeli világosság, mikor a nap feljõ, mint a felhõtlen reggel; napsugártól, esõtõl [sarjadzik] a fû a földbõl.
4 (KAT) je ako jas rána, keď slnce vychádza za rána bezoblačného a z pôdy vyludzuje trávu po daždi.«
4 (ROH) a bude jako svetlo rána, keď vychádza slnce, ráno bez oblakov, keď od jasu po daždi pučí zeleň zo zeme.

5 (KAR) Avagy nem ilyen-é az én házam Isten elõtt? Mert örökkévaló szövetséget kötött velem, mindennel ellátva és állandót. Mert az én teljes idvességemet és minden kivánságomat nem sarjadoztatja-é?
5 (KAT) Či nie je taký môj dom s Božou pomocou? Veď zmluvu večnú so mnou uzavrel, pevnú, zaistenú vo všetkom. Všetko moje šťastie, všetko, čo len chcem, nie iba z neho vyklíči?
5 (ROH) Lebo či nie tak môj dom u silného Boha? Lebo učinil so mnou večnú smluvu, usporiadanú vo všetkom a ostríhanú, lebo všetka moja spása a všetka záľuba je v nej. Lebo či azda nedá, aby vzpučala?!

6 (KAR) De az istentelenek mindnyájan olyanok, mint a kitépett tövis, melyhez kézzel nem nyúlnak;
6 (KAT) Hriešnici však všetci sú jak tŕnie zaviate, nik ich nevezme do ruky.
6 (ROH) Ale nešľachetníci, všetci, koľko ich je, budú odvrhnutí jako tŕnie, lebo ich nevezmú do ruky.

7 (KAR) Hanem a ki hozzá akar nyúlni is, fejszét és rudat vesz hozzá, hogy ugyanazon helyen tûzzel égettessék meg.
7 (KAT) A ak sa ich niekto dotknúť chce, ozbrojí sa železom a kopijou. Ohňom ich vypáli na mieste.“
7 (ROH) Ale kto sa ich pojde dotknúť, opatrí sa železom a drevom kopije, a istotne sa spália ohňom na mieste.

8 (KAR) Ezek pedig a Dávid erõs [vitézeinek] nevei: Joseb-Bassebet, a Tahkemonita, a ki a testõrök vezére; õ dárdáját forgatván, egy ízben nyolczszázat sebesített meg.
8 (KAT) Toto sú mená hrdinov, ktorých mal Dávid: Hakmonita Isboset bol hlavou troch. On sa rozohnal svojou kopijou a jedným šmahom zabil osemsto.
8 (ROH) Toto sú mená hrdinov Dávidových: Jošeb-bašebet Tachkemonský predný trojník, bojovník s voza; on bol Adino Ecňanský; zastál nad osemsto pobitými na jeden raz.

9 (KAR) Õ utána volt Eleázár, Dódónak fia, ki Ahóhi fia vala; õ egyike a három hõsnek, a kik Dáviddal valának, mikor a Filiszteusok által kigúnyoltatának, összegyülekezvén ott a harczra, és az Izráeliták megfutamodtak volt.
9 (KAT) Po ňom bol Dodov syn Ahohita Eleazar, medzi troma hrdinami. Bol pri Dávidovi vo Fesdomime, keď sa tam Filištínci zhromažďovali do boja a Izraeliti ustupovali.
9 (ROH) Po ňom Eleazár, syn Dodu, syna Achochiho, medzi tromi hrdinami s Dávidom, keď opovrhli Filištínmi. Boli sa tam shromaždili do boja, a mužovia Izraelovi boli odišli ta hore.

10 (KAR) Õ megállván, vágta a Filiszteusokat mindaddig, míg a keze elfáradt, és a keze a fegyverhez ragadt. És nagy szabadulást szerze az Úr azon a napon, a nép pedig visszatére õ utána, [de] csak a fosztogatásra.
10 (KAT) Ale on stál a ťal Filištíncov, kým mu neustala ruka a neprilepila sa mu ruka k meču. Tak spôsobil Pán veľké víťazstvo v ten deň. Potom sa vojsko vrátilo za ním, ale iba plieniť.
10 (ROH) Ten vstal a bil Filištínov, dokiaľ len neustala jeho ruka, a neprilepila sa jeho ruka na meč. A tak učinil Hospodin veľké spasenie toho dňa. A ľud sa navrátil za ním iba olúpiť pobitých.

11 (KAR) Õ utána volt Samma, a Harárból való Agénak fia. És összegyûlének a Filiszteusok egy seregbe ott, a hol egy darab szántóföld volt tele lencsével, a nép pedig elfutott a Filiszteusok elõl:
11 (KAT) Po ňom Ageho syn Hararita Semá. Keď sa Filištínci zhromažďovali v Lechi, bol tam ostredok poľa plný šošovice. A keď ľud utekal pred Filištíncami,
11 (ROH) Po ňom bol Šamma, syn Ageho, Harársky. Lebo keď sa boli shromaždili Filištíni v hajno, kde bola čiastka poľa, plná šošovice, a keď utekal ľud pred Filištínmi,

12 (KAR) Akkor õ megálla annak a darab [földnek] közepén, és megoltalmazá azt, és megveré a Filiszteusokat, és az Úr nagy szabadítást szerze.
12 (KAT) postavil sa prostred ostredku, chránil ho a ťal Filištíncov. Tak Pán spôsobil veľké víťazstvo.
12 (ROH) postavil sa naprostred čiastky toho poľa a vytrhol ju. A porazil Filištínov, a tak učinil Hospodin veľké spasenie.

13 (KAR) A harmincz vezér közül is hárman lementek, és elérkezének aratáskor Dávidhoz az Adullám barlangjába, mikor a Filiszteusok táborban valának a Réfaim völgyében.
13 (KAT) Raz zostupovali traja z tridsiatich začiatkom žatvy a prišli k Dávidovi do jaskyne Odolam. Rota Filištíncov táborila v údolí Refaim.
13 (ROH) A zase iní traja z tridsiatich vodcov sišli a prišli do Kacíra k Dávidovi do jaskyne Adullam, keď táborilo hajno Filištínov v doline Refaim.

14 (KAR) Dávid akkor a sziklavárban volt, a Filiszteusok õrsége pedig Bethlehemnél.
14 (KAT) Dávid bol práve v pevnosti a posádka Filištíncov bola vtedy v Betleheme.
14 (ROH) Vtedy bol Dávid v pevnosti, a posádka Filištínov bola vtedy v Betleheme.

15 (KAR) [Vizet] kivánt vala pedig Dávid, és monda: Kicsoda hozna nékem vizet innom a bethlehemi kútból, mely a kapu elõtt van?
15 (KAT) A Dávid vyslovil žiadosť: „Kto mi donesie vody na pitie z cisterny, ktorá je v Betleheme pri bráne?“
15 (ROH) A Dávid si zažiadal a riekol: Ó, keby sa mi dal niekto napiť vody zo studne v Betleheme, ktorá je pri bráne!

16 (KAR) Akkor a három vitéz keresztül tört a Filiszteusok táborán, és merítének vizet a bethlehemi kútból, mely a kapu elõtt van, és elhozván, vivék Dávidnak. Õ azonban nem akará meginni, hanem kiönté azt az Úrnak.
16 (KAT) Nato sa traja hrdinovia prebili cez tábor Filištíncov, načreli vody z cisterny, ktorá je v Betleheme pri bráne, doniesli ju a dali Dávidovi. Nechcel ju však piť, ale vylial ju Pánovi.
16 (ROH) A tí traja hrdinovia prebili sa táborom Filištínov a naťahajúc vody z cisterny Betlehema, ktorá je v bráne, vzali a doniesli k Dávidovi. No, nechcel ju piť, ale ju vylial v obeť Hospodinovi.

17 (KAR) És monda: Távol legyen tõlem, Uram, hogy én ezt míveljem: avagy azoknak az embereknek vérét [igyam-é meg], kik életöket [halálra ]adva mentek el a [vízért?] És nem akará azt meginni. Ezt mívelte a három hõs.
17 (KAT) A povedal: „Nech ma Pán chráni urobiť to! Je to krv mužov, ktorí išli s nasadením svojich životov.“ Preto ju nechcel piť. Toto urobili traja hrdinovia.
17 (ROH) A riekol: Nech ma Hospodin zachráni od toho, aby som to mal učiniť! Lebo či mám piť krv mužov, ktorí boli odišli doniesť vodu za cenu svojich životov? A nechcel ju piť. To učinili tí traja hrdinovia.

18 (KAR) Továbbá Abisai, Joábnak atyjafia, Sérujának fia, a ki e háromnak feje volt, a ki háromszáz ellen felemelvén dárdáját, megölé azokat; és néki nagy híre vala a három között.
18 (KAT) Joabov brat Abisai, syn Sarvie, bol hlavou tridsiatich. On zdvihol svoju kopiju na tristo, (ktorých) prebodol. Mal meno medzi tridsiatimi.
18 (ROH) A Abišaj, brat Joábov, syn Ceruje, bol predným tých troch, ktorý pozdvihol svoju kopiju na tristo, ktorých aj pobil. A mal meno medzi tými tromi.

19 (KAR) A három között bizonyára híres volt és azoknak vezére vala, mindazáltal ama hárommal nem ért fel.
19 (KAT) Bol váženejší ako tridsiati a bol im veliteľom, ale tým trom sa nevyrovnal.
19 (ROH) A z tých troch bol najslávnejším a bol ich veliteľom. Ale tam tým trom sa nevyrovnal.

20 (KAR) Benája is, Jójadának fia, vitéz ember, nagytehetségû, a ki Kabséelbõl való vala; ez ölé meg a Moábitáknak két fõvitézét. Ugyanõ elmenvén, az oroszlánt is megölé a veremben, télen.
20 (KAT) Jojadov syn Banaiáš, mocný a činorodý muž z Kabseelu, porazil dvoch božích levov moabských. Okrem toho sa spustil dolu a zabil v studni leva v taký deň, keď bol sneh.
20 (ROH) A Benaiáš, syn Jehojadu, syn udatného muža, velikých činov, z Kabceela. Ten zabil tých dvoch Arielov Moábových. A ten istý sišiel a zabil ľva prostred jamy v deň snehu.

21 (KAR) Ugyanõ ölt meg egy Égyiptomból való tekintélyes embert. Az égyiptomi kezében dárda vala, és õ [csak egy] pálczával méne reá; és kivevé az égyiptomi kezébõl a dárdát, és megölé õt a maga dárdájával.
21 (KAT) On zabil aj Egypťana, vzhľadného muža. Egypťan mal v ruke kopiju, ale on šiel k nemu s palicou. Egypťanovi vytrhol kopiju z ruky a zabil ho jeho vlastnou kopijou.
21 (ROH) A on zabil aj nejakého Egypťana, muža na podiv. A hoci mal Egypťan v ruke kopiju, sišiel za ním s palicou, vytrhol kopiju z ruky Egypťana a zabil ho jeho vlastnou kopijou.

22 (KAR) Ezeket cselekedé Benája, Jójadának fia, és néki is jó híre vala a három erõs vitéz között.
22 (KAT) Toto urobil Banaiáš, syn Jojadu, a mal meno medzi tridsiatimi hrdinami.
22 (ROH) To vykonal Benaiáš, syn Jehojadu, a mal meno medzi tými tromi hrdinami;

23 (KAR) Híres volt õ a harmincz között, mindazáltal ama hárommal nem ért fel. És elõljáróvá tevé õt Dávid a tanácsosok között.
23 (KAT) Bol váženejší ako tridsiati, ale tým trom sa nevyrovnal. Dávid ho zaradil do svojho sprievodu.
23 (ROH) bol slávnejší nad tridsiatich, ale k tamtým trom nedospel. A Dávid ho ustanovil za člena svojej najbližšej družiny.

24 (KAR) Asáel is, Joáb atyjafia, e harmincz közül való, [kik ezek:] Elkhanán, a bethlehemi Dódónak fia.
24 (KAT) Joabov brat Asael bol medzi tridsiatimi. Elchanan, syn Dodu z Betlehema.
24 (ROH) Azael, brat Joábov, medzi tridsiatimi; Elchanán, syn Dodu, Betlehemský;

25 (KAR) Haród [városbeli] Samma; [azon] Haródból [való] Elika.
25 (KAT) Sema z Harodu, Elika z Harodu,
25 (ROH) Šamma Charodský, Elika Charodský;

26 (KAR) Héles, Páltiból való; Híra, a Thékoából való Ikkes fia.
26 (KAT) Heles z Faletu, Hira, syn Akesa z Tekuy,
26 (ROH) Chélec Paltický, Ira, syn Ikkešov, Tekoanský;

27 (KAR) Abiézer, Anathóthból; Mébunnai, Húsáthból való.
27 (KAT) Abiezer z Anatotu, Mobonai z Chusy,
27 (ROH) Abiézer Anatótsky, Mebunnai Chušatský;

28 (KAR) Sálmon, Ahóhitból való; Maharai, Nétofátból.
28 (KAT) Selmon z Ahohu, Mahari z Netofatu,
28 (ROH) Calmon Achochský, Maharai Netofatský;

29 (KAR) Héleb, Bahanának fia, Nétofátból való; Ittai, Ribainak fia, Gibeából való, mely Benjámin fiaié.
29 (KAT) Heled, syn Bánu z Netofatu, Etai, syn Ribaiho z Gabay Benjamínovcov,
29 (ROH) Cheleb, syn Baanu, Netofatský; Ittai, syn Ribajov, z Gibee synov Benjaminových;

30 (KAR) Benája, Piráthonból való; Hiddai, a patak mellett való Gáhasbeli.
30 (KAT) Banaiáš z Faratonu, Hedai z doliny Gaz,
30 (ROH) Benaiáš Piratonský, Hiddaj z dolín Gaaša;

31 (KAR) Abiálbon, Árbátból való; Azmávet, Bárhumból való.
31 (KAT) Abialbon z Arbatu, Azmavet z Beromu,
31 (ROH) Abi-albon Arbatský, Azmavet Barechumský;

32 (KAR) Eljáhba, Sahalbomból való; Jásen fia, Jonathán.
32 (KAT) Eliaba zo Salabonu, Jasenovi synovia, Jonatán,
32 (ROH) Eljachba Šaalbonský, synovia Jašenovi, Jonatán;

33 (KAR) Samma, Harárból való; Ahiám, Arárból való Sarárnak fia.
33 (KAT) Sema z Ororu, Achiam, syn Sarara z Arori,
33 (ROH) Šamma Harársky, Achiam, syn Šarárov, Arársky;

34 (KAR) Elifélet, Ahásbainak fia, Maakátból való; Eliám, Gilóbeli Akhitófelnek fia.
34 (KAT) Elifelet, syn Machatiho syna Ásbaiho, Eliam, syn Achitofela z Gelonu,
34 (ROH) Elifelet, syn Achasbajov, syn Maachatského; Eliam, syn Achitofelov, Gilonský;

35 (KAR) Hesrai, Kármelbõl való; Paharai, Arbiból való.
35 (KAT) Hesrai z Karmelu, Farai z Arbu,
35 (ROH) Checraj Karmelský, Paaraj Arbitský;

36 (KAR) Jigeál, Sobabeli Nátánnak fia; Báni, Gádból való.
36 (KAT) Igal, syn Natana zo Soby, Boni z Gadu,
36 (ROH) Jigeal, syn Nátanov, z Coby, Bán Gádsky;

37 (KAR) Sélek, Ammonita; Naharai, Beerótból való, Joábnak, a Séruja fiának fegyverhordozója.
37 (KAT) Amončan Selek, Naharai z Berotu, zbrojnoš Joaba, syna Sarvie.
37 (ROH) Celek Ammonský, Nacharaj Beerotský, zbrojnoš Joába, syna Ceruje;

38 (KAR) Ira, Jithribõl való; Gáreb, Jithribõl való.
38 (KAT) Ira z Jetru, Gareb z Jetru,
38 (ROH) Íra Jiterský, Gáreb Jiterský;

39 (KAR) Hitteus Uriás. Mindössze harminczheten.
39 (KAT) Hetejec Uriáš. Spolu tridsaťsedem.
39 (ROH) Uriáš Hetejský. Všetkých bolo tridsaťsedem.


2Sam 23, 1-39





Verš 8
Ezek pedig a Dávid erõs [vitézeinek] nevei: Joseb-Bassebet, a Tahkemonita, a ki a testõrök vezére; õ dárdáját forgatván, egy ízben nyolczszázat sebesített meg.
1Krn 11:11 - Ezek számszerint a hõsök, a kik Dávid körül valának: Jásobeám, Hakhmoni fia, a harmincznak elõljárója; ez emelte vala fel az õ kopjáját háromszáz ellen, a kiket egyszerre megsebesíte.

2Sam 23,3 - V básnických spisoch sa Boh častejšie volá Skalou, Pevnosťou.

2Sam 23,6 - "Hriešnici" doslovne: naničhodníci.

2Sam 23,8 - Najprv sa spomínajú traja hlavní hrdinovia, potom ďalší tridsiati. – Verš opravujeme podľa 1 Krn 11,11 a podľa LXX.

2Sam 23,9 - Vlastné meno "Dodo" Vulg prekladá: "jeho ujca". – Opravujeme podľa 1 Krn 11,12 n. – Fesdomim je Efes-Dommim, pozri 1 Sam 17,1.

2Sam 23,11 - Lechi pozri Sdc 15,9.

2Sam 23,13 - Mená troch hrdinov, o ktorých je tu reč, nie sú známe. O Odolame pozri 1 Sam 22,1. – Údolie Refaim pozri 5,18.

2Sam 23,18 - Abisai patril k tridsiatim, ale nie k trom najlepším hrdinom (porov. koniec 19. verša). Dnešný porušený text hovorí, že bol hlavou troch.

2Sam 23,20 - O Banaiášovi pozri 8,18. Kabseel bol v južnej čiastke Júdska (Joz 15,21). – "Boží levi" boli asi dvaja význační moabskí hrdinovia.

2Sam 23,24 - O Asaelovi pozri 2,18.

2Sam 23,39 - Tridsiatka bol asi len názov jednotky, ktorá však nemávala presne tridsať mužov. (Ani v našej "stotine" nebýva vždy sto mužov).