výhody registrácie

2. kniha Samuelova

Biblia - Sväté písmo

(ROH - Roháčkov preklad)

2Sam 22, 1-51

1 (ROH) A Dávid hovoril Hospodinovi slová tejto piesne v deň, v ktorý ho vytrhnul Hospodin z ruky všetkých jeho nepriateľov i z ruky Saula,
1 (SVD) وكلم داود الرب بكلام هذا النشيد في اليوم الذي انقذه فيه الرب من ايدي كل اعدائه ومن يد شاول

2 (ROH) a riekol: Hospodin je mojou skalou a mojím hradom a je mi mojím vysloboditeľom,
2 (SVD) فقال. الرب صخرتي وحصني ومنقذي

3 (ROH) je Bohom mojej skaly, ku ktorému sa utiekam, mojím štítom, rohom môjho spasenia mojou vysokou pevnosťou a mojím útočišťom. Môj Spasiteľu, zachraňuješ ma od ukrutnosti.
3 (SVD) اله صخرتي به احتمي. ترسي وقرن خلاصي. ملجإي ومناصي. مخلّصي من الظلم تخلصني.

4 (ROH) Na veleslávneho som volal Hospodina, a bol som zachránený od svojich nepriateľov.
4 (SVD) ادعو الرب الحميد فاتخلّص من اعدائي.

5 (ROH) Lebo ma boly obkľúčily vlnobitia smrti; potoky beliála ma boly predesily;
5 (SVD) لان امواج الموت اكتنفتني. سيول الهلاك افزعتني.

6 (ROH) povrazy ríše mŕtvych ma boly obňaly; boly ma nadišly osídla smrti.
6 (SVD) حبال الهاوية احاطت بي. شرك الموت اصابتني.

7 (ROH) Vo svojej úzkosti som vzýval Hospodina a volal som na svojho Boha. Uslyšal môj hlas zo svojho chrámu, a moje volanie o pomoc prišlo do jeho uší.
7 (SVD) في ضيقي دعوت الرب والى الهي صرخت فسمع من هيكله صوتي وصراخي دخل اذنيه.

8 (ROH) Vtedy sa pohla a zatriasla zem; základy nebies sa chvely od strachu a pohybovaly sa, lebo horel hnevom.
8 (SVD) فارتجت الارض وارتعشت. أسس السموات ارتعدت وارتجت لانه غضب.

9 (ROH) Dym vystupoval jeho nozdrami, a oheň z jeho úst trávil, takže sa uhlie zanietilo od neho.
9 (SVD) صعد دخان من انفه ونار من فمه اكلت. جمر اشتعلت منه.

10 (ROH) Naklonil nebesia a sostúpil, a mrákava bola pod jeho nohami;
10 (SVD) طأطأ السموات ونزل وضباب تحت رجليه.

11 (ROH) vysadol na cheruba a letel a ukázal sa na krýdlach vetra.
11 (SVD) ركب على كروب وطار ورئي على اجنحة الريح.

12 (ROH) Postavil tmu vôkol seba jako nejaké stány, hromadu vôd, husté oblaky vysoké.
12 (SVD) جعل الظلمة حوله مظلات مياها حاشكة وظلام الغمام.

13 (ROH) Od blesku pred ním roznietilo sa uhlie ohňa.
13 (SVD) من الشعاع قدامه اشتعلت جمر نار.

14 (ROH) Hospodin hrmel z nebies, a Najvyšší vydal svoj hlas.
14 (SVD) ارعد الرب من السموات والعلي اعطى صوته.

15 (ROH) Poslal svoje strely a rozohnal ich, blesk hromu, a podesil ich.
15 (SVD) ارسل سهاما فشتتهم برقا فازعجهم.

16 (ROH) A ukázaly sa riečištia mora; odkryly sa základy okruhu sveta, pre žehranie Hospodinovo, od dychu ducha jeho nozdier.
16 (SVD) فظهرت اعماق البحر وانكشفت أسس المسكونة من زجر الرب من نسمة ريح انفه.

17 (ROH) Vystrel rameno z výsosti, pochytil ma, vytiahol ma z velikých vôd.
17 (SVD) ارسل من العلى فأخذني. نشلني من مياه كثيرة.

18 (ROH) Vytrhol ma z moci môjho silného nepriateľa, z moci tých, ktorí ma nenávideli, lebo boli mocnejší ako ja.
18 (SVD) انقذني من عدوي القوي. من مبغضيّ لانهم اقوى مني.

19 (ROH) Prišli na mňa v deň môjho nešťastia, ale Hospodin mi bol oporou
19 (SVD) اصابوني في يوم بليتي وكان الرب سندي.

20 (ROH) a vyviedol ma na priestranstvo, vytrhol ma, lebo má vo mne záľubu.
20 (SVD) اخرجني الى الرحب. خلصني لانه سرّ بي.

21 (ROH) Hospodin mi odplatil podľa mojej spravedlivosti, vrátil mi podľa čistoty mojich rúk.
21 (SVD) يكافئني الرب حسب بري. حسب طهارة يدي يرد عليّ.

22 (ROH) Lebo som ostríhal cesty Hospodinove a nedopustil som sa tej bezbožnosti, aby som bol odišiel od svojho Boha.
22 (SVD) لاني حفظت طرق الرب ولم اعص الهي.

23 (ROH) Lebo všetky jeho súdy sú predo mnou, ani som neuhnul od niktorého z jeho ustanovení.
23 (SVD) لان جميع احكامه امامي وفرائضه لا احيد عنها.

24 (ROH) A bol som mu bez úhony a vystríhal som sa svojej neprávosti.
24 (SVD) واكون كاملا لديه واتحفظ من اثمي.

25 (ROH) A tak mi zaplatil Hospodin podľa mojej spravedlivosti, podľa mojej čistoty pred jeho očima.
25 (SVD) فيرد الرب عليّ كبرّي وكطهارتي امام عينيه

26 (ROH) So zbožným si zbožný; s udatným bezúhonným si bezúhonný;
26 (SVD) مع الرحيم تكون رحيما. مع الرجل الكامل تكون كاملا.

27 (ROH) s čistým si čistý, a s premršteným si prevrátený.
27 (SVD) مع الطاهر تكون طاهرا ومع الاعوج تكون ملتويا.

28 (ROH) A pokorný ľud strápený zachrániš; ale tvoje oči hľadia na vysokomyseľných, aby si ich ponížil.
28 (SVD) وتخلص الشعب البائس وعيناك على المترفعين فتضعهم.

29 (ROH) Lebo ty si mojou sviecou Hospodine. A Hospodin jasne osvecuje moju tmu.
29 (SVD) لانك انت سراجي يا رب. والرب يضيء ظلمتي.

30 (ROH) Lebo v tebe som prebehnul vojskom. Vo svojom Bohu som preskočil múr.
30 (SVD) لاني بك اقتحمت جيشا. بالهي تسورت اسوارا.

31 (ROH) Cesta silného Boha je bezúhonná. Reč Hospodinova je čistá a dokázaná sťa zlato v ohni. On je štítom všetkým, ktorí sa utiekajú k nemu.
31 (SVD) الله طريقه كامل وقول الرب نقي. ترس هو لجميع المحتمين به.

32 (ROH) Lebo kde kto je silným Bohom krome Hospodina, a kto je skalou mimo nášho Boha?!
32 (SVD) لانه من هو اله غير الرب ومن هو صخرة غير الهنا

33 (ROH) Silný Bôh je mojou pevnosťou a silou. Úprimného vodí svojou cestou.
33 (SVD) الاله الذي يعزّزني بالقوة ويصير طريقي كاملا.

34 (ROH) Robí jeho nohy podobnými nohám jelenice, a postavuje ma na mojich výšinách.
34 (SVD) الذي يجعل رجلي كالايل وعلى مرتفعاتي يقيمني

35 (ROH) Moje ruky učí boju; a moje ramená lámu aj oceľové lučište.
35 (SVD) الذي يعلم يديّ القتال فتحنى بذراعي قوس من نحاس.

36 (ROH) Dal si mi štít svojho spasenia, a tvoja blahosklonnosť ma zveličuje.
36 (SVD) وتجعل لي ترس خلاصك ولطفك يعظمني.

37 (ROH) Rozšíril si podo mnou môj krok, a moje členky sa nehly.
37 (SVD) توسع خطواتي تحتي فلم تتقلقل كعباي.

38 (ROH) Honil som svojich nepriateľov a zahladil som ich ani som sa nevrátil, až som im urobil koniec.
38 (SVD) الحق اعدائي فاهلكهم ولا ارجع حتى افنيهم.

39 (ROH) Docela som ich zničil a porazil som ich tak, že nepovstanú, a padli pod moje nohy.
39 (SVD) افنيهم واسحقهم فلا يقومون بل يسقطون تحت رجليّ

40 (ROH) Prepasovával si ma silou do boja; zohol si podo mňa tých, ktorí povstávali proti mne.
40 (SVD) تنطقني قوة للقتال وتصرع القائمين عليّ تحتي.

41 (ROH) Mojich nepriateľov si mi dal, aby som im stupil na šiju, tých, ktorí ma nenávideli, aby som ich vyplienil.
41 (SVD) وتعطيني اقفية اعدائي ومبغضي فافنيهم.

42 (ROH) Obzerali sa, ale nebolo spomocníka; volali k Hospodinovi, ale sa im neozval.
42 (SVD) يتطلعون فليس مخلّص. الى الرب فلا يستجيبهم.

43 (ROH) Rozdrvil som ich tak, že boli jako prach zeme, zdeptal som ich ako blato ulice a rozšliapal som ich.
43 (SVD) فاسحقهم كغبار الارض. مثل طين الاسواق ادقهم وادوسهم.

44 (ROH) Vyslobodil si ma zo svárov môjho ľudu, strážil si ma, aby som bol hlavou národom; ľud, ktorého som neznal, mi slúži.
44 (SVD) وتنقذني من مخاصمات شعبي وتحفظني راسا للامم. شعب لم اعرفه يتعبد لي.

45 (ROH) Synovia cudzieho národa sa mi lichotne koria. Len čo počuli chýr o mne, poslúchajú ma.
45 (SVD) بنو الغرباء يتذللون لي. من سماع الاذن يسمعون لي.

46 (ROH) Synovia cudzieho národa vädnú strachom a trasúci sa prichádzajú zo svojich miest zavrených.
46 (SVD) بنو الغرباء يبلون ويزحفون من حصونهم.

47 (ROH) Žije Hospodin, a nech je požehnaná moja skala, a nech je vyvýšený Bôh skaly môjho spasenia!
47 (SVD) حيّ هو الرب ومبارك صخرتي ومرتفع اله صخرة خلاصي

48 (ROH) Silný Bôh je to, ktorý mi dáva pomstu a podmaňuje národy podo mňa;
48 (SVD) الاله المنتقم لي والمخضع شعوبا تحتي.

49 (ROH) vyvodí ma z moci mojich nepriateľov. A povyšuješ ma nad tých, ktorí povstávajú proti mne. Vytrhol si ma, znova a znova, z moci ukrutného človeka.
49 (SVD) والذي يخرجني من بين اعدائي ويرفعني فوق القائمين عليّ وينقذني من رجل الظلم.

50 (ROH) Preto ťa budem chváliť, ó, Hospodine, medzi národami, a tvojmu menu budem spievať žalmy.
50 (SVD) لذلك احمدك يا رب في الامم ولاسمك ارنم.

51 (ROH) Dáva veľké spasenie svojmu kráľovi a činí milosť svojmu pomazanému, Dávidovi, a jeho semenu, až na veky.
51 (SVD) برج خلاص لملكه والصانع رحمة لمسيحه لداود ونسله الى الابد


2Sam 22, 1-51





Verš 32
Lebo kde kto je silným Bohom krome Hospodina, a kto je skalou mimo nášho Boha?!
Dt 32:39 - A tak teraz vidzte, že ja a len ja som to! A nie je u mňa nijakého Boha. Ja usmrcujem i oživujem, raním a ja tiež uzdravujem, a nie je toho, kto by vytrhol z mojej ruky.
1Sam 2:2 - Nie je svätého, jako je Hospodin, lebo nie je nikoho krome teba; a nie je skaly, jako je náš Bôh!
Ž 86:8 - Nieto takého medzi bohmi, jako si ty, ó, Pane, a niet skutkov, ako sú tvoje.
Iz 45:5 - Ja som Hospodin, a niet viacej nikoho; neni Boha krome mňa. Opásal som ťa, hoci ma neznáš,

Verš 2
a riekol: Hospodin je mojou skalou a mojím hradom a je mi mojím vysloboditeľom,
Ž 18:1 - Náčelníkovi speváckeho sboru. Žalm služobníka Hospodinovho, Dávida, ktorý hovoril Hospodinovi slová tejto piesne v deň, v ktorý ho vytrhnul Hospodin z ruky všetkých jeho nepriateľov, i z ruky Saula,

Verš 3
je Bohom mojej skaly, ku ktorému sa utiekam, mojím štítom, rohom môjho spasenia mojou vysokou pevnosťou a mojím útočišťom. Môj Spasiteľu, zachraňuješ ma od ukrutnosti.
Heb 2:13 - A zase: Ja sa budem nadejať na neho. A zase: Hľa, ja a deti, ktoré mi dal Bôh.

Verš 50
Preto ťa budem chváliť, ó, Hospodine, medzi národami, a tvojmu menu budem spievať žalmy.
Rim 15:9 - a pohania aby za milosrdenstvo oslavovali Boha, jako je napísané: Preto ťa budem chváliť medzi národami a tvojmu menu budem spievať žalmy.

Verš 31
Cesta silného Boha je bezúhonná. Reč Hospodinova je čistá a dokázaná sťa zlato v ohni. On je štítom všetkým, ktorí sa utiekajú k nemu.
Dt 32:4 - Skalo, ktorej dielo je dokonalé! Lebo všetky jeho cesty sú spravedlivým súdom. Silný Bôh verný, u ktorého nieto neprávosti; spravedlivý je a priamy.
Dan 4:37 -
Zjv 15:3 - a spievali pieseň Mojžiša, sluhu Božieho, a pieseň Baránkovu a hovorili: Veľké a prepodivné sú tvoje skutky, Pane, všemohúci Bože, spravedlivé a pravdivé sú tvoje cesty, ó, Kráľu svätých!
Ž 12:6 - Pre útisk biednych, pre vzdychanie chudobných teraz už povstanem, hovorí Hospodin; zachránim toho, na koho bezbožník pyšne fúka.
Ž 119:140 - Tvoja reč je veľmi dokázaná v ohni, a tvoj služobník ju miluje.
Prís 30:5 - Každá reč Božia je čistá jako zlato, prečistené v ohni. On je štítom tým, ktorý sa utiekajú k nemu.

2Sam 22,1 - Poznámky k tejto piesni pozri v Knihe žalmov, kde sa pieseň, i keď s odchýlkami, opakuje ako Ž 18 (17).Začiatok piesne (slová v zátvorkách) sme doplnili zo Ž 18.

2Sam 22,36 - Slová v zátvorkách sme doplnili zo Ž 18.