výhody registrácie

Kniha Genezis

Biblia - Sväté písmo

(KAT - Katolícky preklad)

Gn 5, 1-32

1 (KAT) Toto je zoznam Adamovho potomstva: Keď Boh stvoril Adama, urobil ho na Božiu podobu,
1 (VUL) Hic est liber generationis Adam. In die qua creavit Deus homi nem, ad similitudinem Dei fecit illum.
1 (UKJV) "This is the book of the generations of Adam. In the day that God created man, in the likeness of God made he him; "

2 (KAT) muža a ženu ich stvoril, požehnal ich a dal im meno človek, keď boli stvorení.
2 (VUL) Masculum et feminam creavit eos et benedixit illis; et vocavit nomen eorum Adam in die, quo creati sunt.
2 (UKJV) "Male and female created he them; and blessed them, and called their name Adam, in the day when they were created. "

3 (KAT) Keď mal Adam stotridsať rokov, narodil sa mu syn, jemu podobný, podľa jeho obrazu, a nazval ho menom Set.
3 (VUL) Vixit autem Adam centum triginta annis et genuit ad similitudinem et imaginem suam vocavitque nomen eius Seth.
3 (UKJV) "And Adam lived an hundred and thirty years, and brings forth a son in his own likeness, and after his image; and called his name Seth: "

4 (KAT) Po Setovom narodení žil Adam ešte osemsto rokov a narodili sa mu synovia a dcéry.
4 (VUL) Et facti sunt dies Adam, postquam genuit Seth, octingenti anni, genuitque filios et filias.
4 (UKJV) And the days of Adam after he had begotten Seth were eight hundred years: and he brings forth sons and daughters:

5 (KAT) A všetkých dní Adamovho života bolo deväťstotridsať rokov, a potom zomrel.
5 (VUL) Et factum est omne tempus, quod vixit Adam, anni nongenti triginta, et mortuus est.
5 (UKJV) And all the days that Adam lived were nine hundred and thirty years: and he died.

6 (KAT) Keď mal Set stopäť rokov, narodil sa mu Enos.
6 (VUL) Vixit quoque Seth centum quinque annos et genuit Enos.
6 (UKJV) And Seth lived an hundred and five years, and brings forth Enos:

7 (KAT) A Set po Enosovom narodení žil ešte osemstosedem rokov a narodili sa mu synovia a dcéry.
7 (VUL) Vixitque Seth, postquam genuit Enos, octingentis septem annis genuitque filios et filias.
7 (UKJV) And Seth lived after he brings forth Enos eight hundred and seven years, and brings forth sons and daughters:

8 (KAT) Všetkých Setových dní bolo deväťstodvanásť rokov a potom zomrel.
8 (VUL) Et facti sunt omnes dies Seth nongentorum duodecim annorum, et mortuus est.
8 (UKJV) And all the days of Seth were nine hundred and twelve years: and he died.

9 (KAT) Keď mal Enos deväťdesiat rokov, narodil sa mu Kainan.
9 (VUL) Vixit vero Enos nonaginta annis et genuit Cainan.
9 (UKJV) And Enos lived ninety years, and brings forth Cainan:

10 (KAT) Po Kainanovom narodení žil Enos ešte osemstopätnásť rokov a narodili sa mu synovia a dcéry.
10 (VUL) Et vixit Enos, postquam genuit Cainan, octingentis quindecim annis et genuit filios et filias.
10 (UKJV) And Enos lived after he brings forth Cainan eight hundred and fifteen years, and brings forth sons and daughters:

11 (KAT) Všetkých Enosových dní bolo deväťstopäť rokov a potom zomrel.
11 (VUL) Factique sunt omnes dies Enos nongentorum quinque annorum, et mortuus est.
11 (UKJV) And all the days of Enos were nine hundred and five years: and he died.

12 (KAT) Keď mal Lainan sedemdesiat rokov, narodil sa mu Malaleel.
12 (VUL) Vixit quoque Cainan septuaginta annis et genuit Malaleel.
12 (UKJV) And Cainan lived seventy years and brings forth Mahalaleel:

13 (KAT) Po Malaleelovom narodení žil Kainan ešte osemstoštyridsať rokov a narodili sa mu synovia a dcéry.
13 (VUL) Et vixit Cainan, postquam genuit Malaleel, octingentos quadraginta annos genuitque filios et filias.
13 (UKJV) And Cainan lived after he brings forth Mahalaleel eight hundred and forty years, and brings forth sons and daughters:

14 (KAT) Všetkých Kainanových dní bolo deväťstodesať rokov a potom zomrel.
14 (VUL) Et facti sunt omnes dies Cainan nongenti decem anni, et mortuus est.
14 (UKJV) And all the days of Cainan were nine hundred and ten years: and he died.

15 (KAT) Keď mal Malaleel šesťdesiatpäť rokov, narodil sa mu Jared.
15 (VUL) Vixit autem Malaleel sexaginta quinque annos et genuit Iared.
15 (UKJV) And Mahalaleel lived sixty and five years, and brings forth Jared:

16 (KAT) Po Jaredovom narodení žil Malaleel ešte osemstotridsať rokov a narodili sa mu synovia a dcéry.
16 (VUL) Et vixit Malaleel, postquam genuit Iared, octingentis triginta annis et genuit filios et filias.
16 (UKJV) And Mahalaleel lived after he brings forth Jared eight hundred and thirty years, and brings forth sons and daughters:

17 (KAT) Všetkých Malaleelových dní bolo osemstodeväťdesiatpäť rokov a potom zomrel.
17 (VUL) Et facti sunt omnes dies Malaleel octingenti nonaginta quinque anni, et mortuus est.
17 (UKJV) And all the days of Mahalaleel were eight hundred ninety and five years: and he died.

18 (KAT) Keď mal Jared stošesťdesiatdva rokov, narodil sa mu Henoch.
18 (VUL) Vixitque Iared centum sexaginta duobus annis et genuit Henoch.
18 (UKJV) And Jared lived an hundred sixty and two years, and he brings forth Enoch:

19 (KAT) Po narodení Henocha žil Jared ešte osemsto rokov a narodili sa mu synovia a dcéry.
19 (VUL) Et vixit Iared, postquam genuit Henoch, octingentos annos et genuit filios et filias.
19 (UKJV) And Jared lived after he brings forth Enoch eight hundred years, and brings forth sons and daughters:

20 (KAT) Všetkých Jaredových dní bolo deväťstošesťdesiatdva rokov a potom zomrel.
20 (VUL) Et facti sunt omnes dies Iared nongenti sexaginta duo anni, et mortuus est.
20 (UKJV) And all the days of Jared were nine hundred sixty and two years: and he died.

21 (KAT) Keď mal Henoch šesťdesiatpäť rokov, narodil sa mu Matuzalem.
21 (VUL) Porro Henoch vixit sexaginta quinque annis et genuit Mathusalam.
21 (UKJV) And Enoch lived sixty and five years, and brings forth Methuselah:

22 (KAT) A Henoch chodil s Bohom. Po Matuzalemovom narodení žil ešte tristo rokov a narodili sa mu synovia a dcéry.
22 (VUL) Et ambulavit Henoch cum Deo, postquam genuit Mathusalam, trecentis annis et genuit filios et filias.
22 (UKJV) And Enoch walked with God after he brings forth Methuselah three hundred years, and brings forth sons and daughters:

23 (KAT) Všetkých Henochových dní bolo tristošesťdesiatpäť rokov.
23 (VUL) Et facti sunt omnes dies Henoch trecenti sexaginta quinque anni,
23 (UKJV) And all the days of Enoch were three hundred sixty and five years:

24 (KAT) Henoch chodil s Bohom a nebolo ho, lebo Boh ho vzal.
24 (VUL) ambulavitque cum Deo et non apparuit, quia tulit eum Deus.
24 (UKJV) "And Enoch walked with God: and he was not; for God took him. "

25 (KAT) Keď mal Matuzalem stoosemdesiatsedem rokov, narodil sa mu Lamech.
25 (VUL) Vixit quoque Mathusala centum octoginta septem annos et genuit Lamech.
25 (UKJV) And Methuselah lived an hundred eighty and seven years, and brings forth Lamech.

26 (KAT) Po Lamechovom narodení žil Matuzalem ešte sedemstoosemdesiatdva rokov a narodili sa mu synovia a dcéry.
26 (VUL) Et vixit Mathusala, postquam genuit Lamech, septingentos octoginta duos annos et genuit filios et filias.
26 (UKJV) And Methuselah lived after he brings forth Lamech seven hundred eighty and two years, and brings forth sons and daughters:

27 (KAT) Všetkých Matuzalemových dní bolo deväťstošesťdesiatdeväť rokov a potom zomrel.
27 (VUL) Et facti sunt omnes dies Mathusalae nongenti sexaginta novem anni, et mortuus est.
27 (UKJV) And all the days of Methuselah were nine hundred sixty and nine years: and he died.

28 (KAT) Keď mal Lamech stoosemdesiatdva rokov, narodil sa mu syn
28 (VUL) Vixit autem Lamech centum octoginta duobus annis et genuit filium
28 (UKJV) And Lamech lived an hundred eighty and two years, and brings forth a son:

29 (KAT) a dal mu meno Noe, hovoriac: „Tento nás poteší pri našej robote a námahách na zemi, ktorú Pán preklial.“
29 (VUL) vocavitque nomen eius Noe dicens: “Iste consolabitur nos ab operibus nostris et labore manuum nostrarum in agro, cui maledixit Dominus”.
29 (UKJV) And he called his name Noah, saying, This same shall comfort us concerning our work and toil of our hands, because of the ground which the LORD has cursed.

30 (KAT) Po Noemovom narodení žil Lamech ešte päťstodeväťdesiatpäť rokov a narodili sa mu synovia a dcéry.
30 (VUL) Vixitque Lamech, postquam genuit Noe, quingentos nonaginta quinque annos et genuit filios et filias.
30 (UKJV) And Lamech lived after he brings forth Noah five hundred ninety and five years, and brings forth sons and daughters:

31 (KAT) Všetkých Lamechových dní bolo sedemstosedemdesiatsedem rokov a potom zomrel.
31 (VUL) Et facti sunt omnes dies Lamech septingenti septuaginta septem anni, et mortuus est.
31 (UKJV) And all the days of Lamech were seven hundred seventy and seven years: and he died.

32 (KAT) Keď mal Noe päťsto rokov, narodili sa mu Sem, Cham a Jafet.
32 (VUL) Noe vero, cum quingentorum esset annorum, genuit Sem, Cham et Iapheth.
32 (UKJV) And Noah was five hundred years old: and Noah brings forth Shem, Ham, and Japheth.


Gn 5, 1-32





Verš 1
Toto je zoznam Adamovho potomstva: Keď Boh stvoril Adama, urobil ho na Božiu podobu,
Gn 1:26 - Nato Boh povedal: „Urobme človeka na náš obraz a podľa našej podoby! Nech vládne nad rybami mora i nad vtáctvom neba, i nad dobytkom a divou zverou a nad všetkými plazmi, čo sa plazia po zemi!“
Gn 9:6 - Kto preleje ľudskú krv, človek nech preleje jeho krv, lebo na Boží obraz som stvoril človeka.
1Kor 11:7 - Muž si nemusí zahaľovať hlavu, lebo je obrazom a slávou Boha, no žena je slávou muža.

Verš 2
muža a ženu ich stvoril, požehnal ich a dal im meno človek, keď boli stvorení.
Gn 1:26 - Nato Boh povedal: „Urobme človeka na náš obraz a podľa našej podoby! Nech vládne nad rybami mora i nad vtáctvom neba, i nad dobytkom a divou zverou a nad všetkými plazmi, čo sa plazia po zemi!“
Mt 19:4 - On odpovedal: „Nečítali ste, že Stvoriteľ ich od počiatku ako muža a ženu stvoril
Mk 10:6 - Ale Boh ich stvoril od počiatku stvorenia ako muža a ženu.

Verš 4
Po Setovom narodení žil Adam ešte osemsto rokov a narodili sa mu synovia a dcéry.
1Krn 1:1 - Adam, Set, Enos,

Verš 6
Keď mal Set stopäť rokov, narodil sa mu Enos.
Gn 4:26 - Aj Setovi sa narodil syn a dal mu meno Enos. Vtedy sa začalo vzývať meno Pánovo.

Verš 9
Keď mal Enos deväťdesiat rokov, narodil sa mu Kainan.
1Krn 1:2 - Kainan, Malaleel, Jared,

Verš 18
Keď mal Jared stošesťdesiatdva rokov, narodil sa mu Henoch.
1Krn 1:3 - Henoch, Matuzalem, Lamech,

Verš 21
Keď mal Henoch šesťdesiatpäť rokov, narodil sa mu Matuzalem.
Júd 1:14 - Aj o nich prorokoval Henoch, siedmy po Adamovi, keď povedal: „Hľa, prichádza Pán s desaťtisícami svojich svätých,

Verš 22
A Henoch chodil s Bohom. Po Matuzalemovom narodení žil ešte tristo rokov a narodili sa mu synovia a dcéry.
Heb 11:5 - Vierou bol Henoch prenesený, aby neuzrel smrť; nenašli ho, lebo Boh ho preniesol. Ešte pred prenesením si získal svedectvo, že sa páči Bohu.

Verš 24
Henoch chodil s Bohom a nebolo ho, lebo Boh ho vzal.
2Kr 2:11 - A ako išli v rozhovore, zrazu ich oddelil od seba ohnivý voz a ohnivé kone a Eliáš vystúpil vo víchrici do neba.
Heb 11:5 - Vierou bol Henoch prenesený, aby neuzrel smrť; nenašli ho, lebo Boh ho preniesol. Ešte pred prenesením si získal svedectvo, že sa páči Bohu.

Gn 5,1 - "Zoznam", hebr. séfer, značí síce v prvom rade ,knihu', ale aj akýkoľvek ,menší spis, záznam', teda aj ,zoznam'.

Gn 5,2-32 - V rodostrome Setitovcov od Adama až po Lamecha, otca Noemovho, je desať generácií. Udané sú roky tých mužov, čo predstavovali jednotlivé generácie. Na prvý pohľad by sa teda zdalo, že ľahko možno určiť čas od stvorenia sveta do potopy sveta, od Adama po Noema. Stačilo by sčítať celkové roky desiatich predstaviteľov spomenutých generácii a došli by sme k presnému poznaniu času od stvorenia prvého človeka až po potopu sveta. Treba si však uvedomiť, že svätopiscovi nešlo tak o určenie času, o chronológiu, ako skôr o to, aby poukázal na pôvod jednotlivých rodín od Adama po Noema, potom od Noema po Abraháma a napokon od Abraháma po Jakuba a izraelský národ; v tomto národe sa vyplní protoevanjelium, ktoré sa medzičasom znova a znova prísľubom Božím potvrdzuje. Na dokázanie tohto faktu stačí uviesť, že v Svätom písme sú genealógie na niektorých miestach neúplné, nezhodujú sa ani v menách (Mt 1,8 n.; 1 Krn 3,10 n. atď.). Preto právom možno predpokladať, že v rodostrome sú vynechané niektoré generácie, ako keby v reťazi vypadli niektoré ohnivká. – O mimoriadne dlhom veku patriarchov možno povedať iba toľko, že ho nachádzame len v najstaršej vrstve Pentateuchu, kde sa s obľubou narába so symbolickými číslami, ktoré my už dnes nerozriešime. Babylonské záznamy uvádzajú pri starých kráľoch ešte oveľa vyšší vek.

Gn 5,21-24 - Henoch sa líši od ostatných patriarchov tým, že jeho život je znateľne kratší, počet jeho rokov sa dokonale zhoduje s počtom dní slnečného roku, Písmo o ňom hovorí, že "chodil s Bohom", ako neskôr o Noemovi a "Boh ho vzal", ako Eliáša. Preto je veľkou postavou židovskej tradície, ktorá ho stavia za príklad svojej nábožnosti.