výhody registrácie

Kniha Genezis

Biblia - Sväté písmo

(KAT - Katolícky preklad)

Gn 5, 1-32

1 (KAT) Toto je zoznam Adamovho potomstva: Keď Boh stvoril Adama, urobil ho na Božiu podobu,
1 (VUL) Hic est liber generationis Adam. In die qua creavit Deus homi nem, ad similitudinem Dei fecit illum.
1 (UKJV) "This is the book of the generations of Adam. In the day that God created man, in the likeness of God made he him; "

2 (KAT) muža a ženu ich stvoril, požehnal ich a dal im meno človek, keď boli stvorení.
2 (VUL) Masculum et feminam creavit eos et benedixit illis; et vocavit nomen eorum Adam in die, quo creati sunt.
2 (UKJV) "Male and female created he them; and blessed them, and called their name Adam, in the day when they were created. "

3 (KAT) Keď mal Adam stotridsať rokov, narodil sa mu syn, jemu podobný, podľa jeho obrazu, a nazval ho menom Set.
3 (VUL) Vixit autem Adam centum triginta annis et genuit ad similitudinem et imaginem suam vocavitque nomen eius Seth.
3 (UKJV) "And Adam lived an hundred and thirty years, and brings forth a son in his own likeness, and after his image; and called his name Seth: "

4 (KAT) Po Setovom narodení žil Adam ešte osemsto rokov a narodili sa mu synovia a dcéry.
4 (VUL) Et facti sunt dies Adam, postquam genuit Seth, octingenti anni, genuitque filios et filias.
4 (UKJV) And the days of Adam after he had begotten Seth were eight hundred years: and he brings forth sons and daughters:

5 (KAT) A všetkých dní Adamovho života bolo deväťstotridsať rokov, a potom zomrel.
5 (VUL) Et factum est omne tempus, quod vixit Adam, anni nongenti triginta, et mortuus est.
5 (UKJV) And all the days that Adam lived were nine hundred and thirty years: and he died.

6 (KAT) Keď mal Set stopäť rokov, narodil sa mu Enos.
6 (VUL) Vixit quoque Seth centum quinque annos et genuit Enos.
6 (UKJV) And Seth lived an hundred and five years, and brings forth Enos:

7 (KAT) A Set po Enosovom narodení žil ešte osemstosedem rokov a narodili sa mu synovia a dcéry.
7 (VUL) Vixitque Seth, postquam genuit Enos, octingentis septem annis genuitque filios et filias.
7 (UKJV) And Seth lived after he brings forth Enos eight hundred and seven years, and brings forth sons and daughters:

8 (KAT) Všetkých Setových dní bolo deväťstodvanásť rokov a potom zomrel.
8 (VUL) Et facti sunt omnes dies Seth nongentorum duodecim annorum, et mortuus est.
8 (UKJV) And all the days of Seth were nine hundred and twelve years: and he died.

9 (KAT) Keď mal Enos deväťdesiat rokov, narodil sa mu Kainan.
9 (VUL) Vixit vero Enos nonaginta annis et genuit Cainan.
9 (UKJV) And Enos lived ninety years, and brings forth Cainan:

10 (KAT) Po Kainanovom narodení žil Enos ešte osemstopätnásť rokov a narodili sa mu synovia a dcéry.
10 (VUL) Et vixit Enos, postquam genuit Cainan, octingentis quindecim annis et genuit filios et filias.
10 (UKJV) And Enos lived after he brings forth Cainan eight hundred and fifteen years, and brings forth sons and daughters:

11 (KAT) Všetkých Enosových dní bolo deväťstopäť rokov a potom zomrel.
11 (VUL) Factique sunt omnes dies Enos nongentorum quinque annorum, et mortuus est.
11 (UKJV) And all the days of Enos were nine hundred and five years: and he died.

12 (KAT) Keď mal Lainan sedemdesiat rokov, narodil sa mu Malaleel.
12 (VUL) Vixit quoque Cainan septuaginta annis et genuit Malaleel.
12 (UKJV) And Cainan lived seventy years and brings forth Mahalaleel:

13 (KAT) Po Malaleelovom narodení žil Kainan ešte osemstoštyridsať rokov a narodili sa mu synovia a dcéry.
13 (VUL) Et vixit Cainan, postquam genuit Malaleel, octingentos quadraginta annos genuitque filios et filias.
13 (UKJV) And Cainan lived after he brings forth Mahalaleel eight hundred and forty years, and brings forth sons and daughters:

14 (KAT) Všetkých Kainanových dní bolo deväťstodesať rokov a potom zomrel.
14 (VUL) Et facti sunt omnes dies Cainan nongenti decem anni, et mortuus est.
14 (UKJV) And all the days of Cainan were nine hundred and ten years: and he died.

15 (KAT) Keď mal Malaleel šesťdesiatpäť rokov, narodil sa mu Jared.
15 (VUL) Vixit autem Malaleel sexaginta quinque annos et genuit Iared.
15 (UKJV) And Mahalaleel lived sixty and five years, and brings forth Jared:

16 (KAT) Po Jaredovom narodení žil Malaleel ešte osemstotridsať rokov a narodili sa mu synovia a dcéry.
16 (VUL) Et vixit Malaleel, postquam genuit Iared, octingentis triginta annis et genuit filios et filias.
16 (UKJV) And Mahalaleel lived after he brings forth Jared eight hundred and thirty years, and brings forth sons and daughters:

17 (KAT) Všetkých Malaleelových dní bolo osemstodeväťdesiatpäť rokov a potom zomrel.
17 (VUL) Et facti sunt omnes dies Malaleel octingenti nonaginta quinque anni, et mortuus est.
17 (UKJV) And all the days of Mahalaleel were eight hundred ninety and five years: and he died.

18 (KAT) Keď mal Jared stošesťdesiatdva rokov, narodil sa mu Henoch.
18 (VUL) Vixitque Iared centum sexaginta duobus annis et genuit Henoch.
18 (UKJV) And Jared lived an hundred sixty and two years, and he brings forth Enoch:

19 (KAT) Po narodení Henocha žil Jared ešte osemsto rokov a narodili sa mu synovia a dcéry.
19 (VUL) Et vixit Iared, postquam genuit Henoch, octingentos annos et genuit filios et filias.
19 (UKJV) And Jared lived after he brings forth Enoch eight hundred years, and brings forth sons and daughters:

20 (KAT) Všetkých Jaredových dní bolo deväťstošesťdesiatdva rokov a potom zomrel.
20 (VUL) Et facti sunt omnes dies Iared nongenti sexaginta duo anni, et mortuus est.
20 (UKJV) And all the days of Jared were nine hundred sixty and two years: and he died.

21 (KAT) Keď mal Henoch šesťdesiatpäť rokov, narodil sa mu Matuzalem.
21 (VUL) Porro Henoch vixit sexaginta quinque annis et genuit Mathusalam.
21 (UKJV) And Enoch lived sixty and five years, and brings forth Methuselah:

22 (KAT) A Henoch chodil s Bohom. Po Matuzalemovom narodení žil ešte tristo rokov a narodili sa mu synovia a dcéry.
22 (VUL) Et ambulavit Henoch cum Deo, postquam genuit Mathusalam, trecentis annis et genuit filios et filias.
22 (UKJV) And Enoch walked with God after he brings forth Methuselah three hundred years, and brings forth sons and daughters:

23 (KAT) Všetkých Henochových dní bolo tristošesťdesiatpäť rokov.
23 (VUL) Et facti sunt omnes dies Henoch trecenti sexaginta quinque anni,
23 (UKJV) And all the days of Enoch were three hundred sixty and five years:

24 (KAT) Henoch chodil s Bohom a nebolo ho, lebo Boh ho vzal.
24 (VUL) ambulavitque cum Deo et non apparuit, quia tulit eum Deus.
24 (UKJV) "And Enoch walked with God: and he was not; for God took him. "

25 (KAT) Keď mal Matuzalem stoosemdesiatsedem rokov, narodil sa mu Lamech.
25 (VUL) Vixit quoque Mathusala centum octoginta septem annos et genuit Lamech.
25 (UKJV) And Methuselah lived an hundred eighty and seven years, and brings forth Lamech.

26 (KAT) Po Lamechovom narodení žil Matuzalem ešte sedemstoosemdesiatdva rokov a narodili sa mu synovia a dcéry.
26 (VUL) Et vixit Mathusala, postquam genuit Lamech, septingentos octoginta duos annos et genuit filios et filias.
26 (UKJV) And Methuselah lived after he brings forth Lamech seven hundred eighty and two years, and brings forth sons and daughters:

27 (KAT) Všetkých Matuzalemových dní bolo deväťstošesťdesiatdeväť rokov a potom zomrel.
27 (VUL) Et facti sunt omnes dies Mathusalae nongenti sexaginta novem anni, et mortuus est.
27 (UKJV) And all the days of Methuselah were nine hundred sixty and nine years: and he died.

28 (KAT) Keď mal Lamech stoosemdesiatdva rokov, narodil sa mu syn
28 (VUL) Vixit autem Lamech centum octoginta duobus annis et genuit filium
28 (UKJV) And Lamech lived an hundred eighty and two years, and brings forth a son:

29 (KAT) a dal mu meno Noe, hovoriac: „Tento nás poteší pri našej robote a námahách na zemi, ktorú Pán preklial.“
29 (VUL) vocavitque nomen eius Noe dicens: “Iste consolabitur nos ab operibus nostris et labore manuum nostrarum in agro, cui maledixit Dominus”.
29 (UKJV) And he called his name Noah, saying, This same shall comfort us concerning our work and toil of our hands, because of the ground which the LORD has cursed.

30 (KAT) Po Noemovom narodení žil Lamech ešte päťstodeväťdesiatpäť rokov a narodili sa mu synovia a dcéry.
30 (VUL) Vixitque Lamech, postquam genuit Noe, quingentos nonaginta quinque annos et genuit filios et filias.
30 (UKJV) And Lamech lived after he brings forth Noah five hundred ninety and five years, and brings forth sons and daughters:

31 (KAT) Všetkých Lamechových dní bolo sedemstosedemdesiatsedem rokov a potom zomrel.
31 (VUL) Et facti sunt omnes dies Lamech septingenti septuaginta septem anni, et mortuus est.
31 (UKJV) And all the days of Lamech were seven hundred seventy and seven years: and he died.

32 (KAT) Keď mal Noe päťsto rokov, narodili sa mu Sem, Cham a Jafet.
32 (VUL) Noe vero, cum quingentorum esset annorum, genuit Sem, Cham et Iapheth.
32 (UKJV) And Noah was five hundred years old: and Noah brings forth Shem, Ham, and Japheth.


Gn 5, 1-32