výhody registrácie

Kniha Genezis

Biblia - Sväté písmo

(KAT - Katolícky preklad)

Gn 40, 1-23

1 (KAT) Po týchto udalostiach sa čašník a pekár egyptského kráľa previnili voči svojmu pánovi, egyptskému kráľovi.
1 (RST) После сего виночерпий царя Египетского и хлебодар провинились пред господином своим, царем Египетским.
1 (B21) Po nějaké době se číšník a pekař egyptského krále prohřešili proti svému pánu, králi Egypta.

2 (KAT) I rozhneval sa faraón na oboch svojich dvoranov, na hlavného čašníka i na hlavného pekára,
2 (RST) И прогневался фараон на двух царедворцев своих, на главного виночерпия и на главного хлебодара,
2 (B21) Farao se rozhněval na oba své dvořany - na vrchního číšníka i na vrchního pekaře -

3 (KAT) a dal ich pod dozor do domu veliteľa telesnej stráže, do žalára, kde bol uväznený Jozef.
3 (RST) и отдал их под стражу в дом начальника телохранителей, в темницу, в место, где заключен был Иосиф.
3 (B21) a dal je do vězení v domě velitele stráže, na stejné místo v žaláři, kde byl vězněn Josef.

4 (KAT) A veliteľ telesnej stráže poveril Jozefa, aby im posluhoval.
4 (RST) Начальник телохранителей приставил к ним Иосифа, и он служил им. И пробыли они подстражею несколько времени.
4 (B21) Velitel stráže je svěřil do Josefovy péče. Když už byli ve vězení dlouho,

5 (KAT) Tu istej noci obaja, čašník i pekár egyptského kráľa, ktorí boli uväznení v žalári, mali osobitne sen, ktorý mal pre každého zvláštny význam.
5 (RST) Однажды виночерпию и хлебодару царя Египетского, заключенным в темнице, виделись сны, каждому свой сон, обоим в одну ночь, каждому сон особенного значения.
5 (B21) oba dva - číšník i pekař egyptského krále, kteří byli uvězněni v žaláři - měli sen. Každý měl téže noci svůj sen, každý s vlastním významem.

6 (KAT) Keď k nim ráno prišiel Jozef, videl na nich, že sú smutní.
6 (RST) И пришел к ним Иосиф поутру, увидел их, и вот, они в смущении.
6 (B21) Když k nim Josef ráno přišel, pohlédl na ně a hle, byli smutní.

7 (KAT) I opýtal sa faraónových dvoranov, ktorí boli spolu s ním v dome jeho pána pod dozorom: „Prečože sú vaše tváre dnes také zamračené?“
7 (RST) И спросил он царедворцев фараоновых, находившихся с ним в доме господина его под стражею, говоря: отчего у вас сегодня печальные лица?
7 (B21) Zeptal se tedy faraonových dvořanů uvězněných spolu s ním v domě jeho pána: "Proč se dnes tváříte tak nešťastně?"

8 (KAT) Oni mu odpovedali: „Mali sme sen a niet tu nikoho, kto by nám ho vyložil.“ Jozef im povedal: „A nepatrí Bohu vykladanie snov?! Porozprávajte mi to!“
8 (RST) Они сказали ему: нам виделись сны; а истолковать их некому. Иосифсказал им: не от Бога ли истолкования? расскажите мне.
8 (B21) Odpověděli mu: "Měli jsme sen a není tu, kdo by ho vyložil." Josef jim řekl: "Nepatří snad výklady Bohu? Prosím, vyprávějte mi je."

9 (KAT) Hlavný čašník teda porozprával Jozefovi svoj sen a vravel mu: „Vo svojom sne som videl vinič pred sebou
9 (RST) И рассказал главный виночерпий Иосифу сон свой и сказал ему: мне снилось, вот виноградная лоза предо мною;
9 (B21) Vrchní číšník tedy Josefovi vyprávěl svůj sen: "Hle, ve snu jsem před sebou viděl vinný keř

10 (KAT) a na viniči boli tri výhonky. Keď začal pučať, zjavili sa i jeho kvety a na strapcoch boli už aj zrelé hrozná.
10 (RST) на лозе три ветви; она развилась, показался на ней цвет, вырослии созрели на ней ягоды;
10 (B21) a na něm tři výhonky. Na keři vyrazily pupeny, potom květy a nakonec zralé hrozny.

11 (KAT) Ja som mal v rukách faraónov pohár, trhal som strapce a vytláčal som ich do faraónovho pohára a pohár som podával faraónovi do rúk.“
11 (RST) и чаша фараонова в руке у меня; я взял ягод, выжал их в чашу фараонову и подал чашу в руку фараону.
11 (B21) Měl jsem v ruce faraonův pohár, a tak jsem ty hrozny trhal a vymačkával je do faraonova poháru. Pak jsem ten pohár podal faraonovi."

12 (KAT) Jozef mu povedal: „Toto je jeho výklad: Tri výhonky značia tri dni.
12 (RST) И сказал ему Иосиф: вот истолкование его: три ветви – это три дня;
12 (B21) Josef mu řekl: "Toto je výklad toho snu: Ty tři výhonky jsou tři dny.

13 (KAT) O tri dni faraón povýši tvoju hlavu a uvedie ťa späť do tvojho úradu. Potom budeš faraónovi podávať čašu do rúk takisto, ako si to robil prv, keď si bol hlavným čašníkom.
13 (RST) через три дня фараон вознесет главу твою и возвратит тебя на место твое, и ты подашь чашу фараонову в руку его, по прежнему обыкновению, когда ты был у него виночерпием;
13 (B21) Už za tři dny tě farao předvolá a vrátí ti tvůj úřad. Budeš faraonovi podávat pohár, jako jsi to dělával, když jsi býval jeho číšníkem.

14 (KAT) Spomeň si aj na mňa, keď sa ti bude dobre vodiť, a preukáž mi dobrodenie, že sa prihovoríš za mňa u faraóna, aby ma vyslobodil z tohto domu.
14 (RST) вспомни же меня, когда хорошо тебе будет, и сделай мне благодеяние, и упомяни обо мне фараону, и выведи меня из этого дома,
14 (B21) Až se ti však povede dobře, pamatuj na mě. Prokaž mi prosím laskavost, aby ses o mně zmínil faraonovi a dostal mě odsud ven.

15 (KAT) Veď ja som bol tajne odvedený z hebrejskej krajiny a ani tu som sa neprevinil, žeby ma za to mali uvrhnúť do žalára.“
15 (RST) ибо я украден из земли Евреев; а также и здесь ничего не сделал, за что бы бросить меня в темницу.
15 (B21) Byl jsem sprostě unesen ze země Hebrejů a ani zde jsem neudělal nic, za co bych měl být vsazen do jámy!"

16 (KAT) Keď hlavný pekár videl, že Jozef dobre vyložil sen, povedal Jozefovi: „Aj ja som mal vo svojom sne na hlave tri košíky s jemným pečivom.
16 (RST) Главный хлебодар увидел, что истолковал он хорошо, и сказал Иосифу: мне также снилось: вот на голове у меня три корзины решетчатых;
16 (B21) Když vrchní pekař viděl, jak dobrý to byl výklad, řekl Josefovi: "I já jsem měl sen. Hle, měl jsem na hlavě tři proutěné košíky.

17 (KAT) Vo vrchnom košíku boli najrozličnejšie jedlá pre faraóna, aké pripravuje pekár, ale vtáky to povyťahovali z košíka, čo bol na mojej hlave.“
17 (RST) в верхней корзине всякая пища фараонова, изделие пекаря, и птицы клевали ее из корзины на голове моей.
17 (B21) V tom, který byl navrchu, bylo nejrůznější pečivo připravené pro faraona, ale ptáci mi je z košíku na hlavě klovali."

18 (KAT) Jozef odpovedal: „Toto je jeho výklad: Tri košíky značia tri dni.
18 (RST) И отвечал Иосиф и сказал: вот истолкование его: три корзины – этотри дня;
18 (B21) Josef odpověděl: "Toto je výklad toho snu: Ty tři koše jsou tři dny.

19 (KAT) O tri dni faraón povýši tvoju hlavu - ale preč od teba, lebo ťa obesí na drevo a vtáky budú z teba trhať mäso.“
19 (RST) через три дня фараон снимет с тебя голову твою и повесит тебя надереве, и птицы будут клевать плоть твою с тебя.
19 (B21) Už za tři dny tě farao připraví o hlavu - pověsí tě na kůl a ptáci z tebe budou klovat maso!"

20 (KAT) Na tretí deň, v deň faraónových narodenín, pripravil pre všetkých svojich sluhov hostinu. A v prítomnosti svojich sluhov povýšil hlavu hlavného čašníka a hlavného pekára.
20 (RST) На третий день, день рождения фараонова, сделал он пир для всех слуг своих и вспомнил о главном виночерпии и главном хлебодаре среди слуг своих;
20 (B21) Třetího dne pak měl farao narozeniny a vystrojil všem svým služebníkům hostinu. Tehdy před očima svých služebníků předvolal vrchního číšníka i vrchního pekaře.

21 (KAT) Hlavného čašníka uviedol späť do jeho čašníckeho úradu, aby mu podával pohár,
21 (RST) и возвратил главного виночерпия на прежнее место, и он подал чашу в руку фараону,
21 (B21) Vrchnímu číšníkovi vrátil jeho úřad, takže znovu podával pohár faraonovi,

22 (KAT) hlavného pekára však dal obesiť, ako mu to vyložil Jozef.
22 (RST) а главного хлебодара повесил, как истолковал им Иосиф.
22 (B21) ale vrchního pekaře dal pověsit na kůl, jak jim to Josef vyložil.

23 (KAT) Lenže hlavný čašník nepamätal na Jozefa, ale zabudol na neho.
23 (RST) И не вспомнил главный виночерпий об Иосифе, но забыл его.
23 (B21) Vrchní číšník ale na Josefa nepamatoval. Úplně na něj zapomněl.


Gn 40, 1-23





Gn 40,5-8 - Ako v Babylonsku, tak aj v Egypte sa verilo, že zo snov možno predpovedať budúcnosť človeka.