| Kniha GenezisBiblia - Sväté písmo(CPDV - Anglický - Catholic PD) | Gn 37, 1-36 |
1 Gn 37, 1 Now Jacob lived in the land of Canaan, where his father sojourned. 2 Gn 37, 2 And these are his generations. Joseph, when he was sixteen years old, was pasturing the flock with his brothers, when he was still a boy. And he was with the sons of Bilhah and Zilpah, the wives of his father. And he accused his brothers to their father of a most sinful crime. 3 Gn 37, 3 Now Israel loved Joseph above all his sons, because he had conceived him in his old age. And he made him a tunic, woven of many colors. 4 Gn 37, 4 Then his brothers, seeing that he was loved by his father more than all his other sons, hated him, and they were not able to say anything peacefully to him. 5 Gn 37, 5 Then it also happened that he recounted the vision of a dream to his brothers, for which reason a greater hatred began to be nurtured. 6 Gn 37, 6 And he said to them, “Listen to my dream that I saw. 7 Gn 37, 7 I thought we were binding sheaves in the field. And my sheaf seemed to rise up and stand, and your sheaves, standing in a circle, reverenced my sheaf.” 8 Gn 37, 8 His brothers responded: “Would you be our king? Or will we be subject to your dominion?” Therefore, this matter of his dreams and words provided kindling to their envy and hatred. 9 Gn 37, 9 Likewise, he saw another dream, which he explained to his brothers, saying, “I saw by a dream, as if the sun, and the moon, and eleven stars were reverencing me.” 10 Gn 37, 10 And when he had related this to his father and brothers, his father rebuked him, and he said: “What does it mean to you, this dream that you have seen? Should I, and your mother, and your brothers reverence you upon the earth?” 11 Gn 37, 11 Therefore, his brothers were envious of him. Yet truly, his father considered the matter silently. 12 Gn 37, 12 And while his brothers were lodging at Shechem, pasturing their father’s flocks, 13 Gn 37, 13 Israel said to him: “Your brothers are pasturing the sheep at Shechem. Come, I will send you to them.” And when he answered, 14 Gn 37, 14 “I am ready,” he said to him, “Go, and see if everything is prospering with your brothers and the cattle, and report to me what is happening.” So, having been sent from the valley of Hebron, he arrived at Shechem. 15 Gn 37, 15 And a man found him wandering in a field, and he asked him what he was seeking. 16 Gn 37, 16 So he responded: “I seek my brothers. Tell me where they pasture the flocks.” 17 Gn 37, 17 And the man said to him: “They have withdrawn from this place. But I heard them saying, ‘Let us go to Dothan.’ ” Therefore, Joseph continued on after his brothers, and he found them at Dothan. 18 Gn 37, 18 And, when they had seen him from afar, before he approached them, they decided to kill him. 19 Gn 37, 19 And they said one to another: “Behold, the dreamer approaches. 20 Gn 37, 20 Come, let us kill him and cast him into the old cistern. And let us say: ‘an evil wild beast has devoured him.’ And then it will become apparent what his dreams will do for him.” 21 Gn 37, 21 But Reuben, on hearing this, strove to free him from their hands, and he said: 22 Gn 37, 22 “Do not take away his life, nor shed blood. But throw him into this cistern, which is in the wilderness, and so keep your hands harmless.” But he said this, wanting to rescue him from their hands, so as to return him to his father. 23 Gn 37, 23 And so, as soon as he came to his brothers, they very quickly stripped him of his tunic, which was ankle-length and woven of many colors, 24 Gn 37, 24 and they cast him into an old cistern, which held no water. 25 Gn 37, 25 And sitting down to eat bread, they saw some Ishmaelites, travelers coming from Gilead, with their camels, carrying spices, and resin, and oil of myrrh into Egypt. 26 Gn 37, 26 Therefore, Judah said to his brothers: “What will it profit us, if we kill our brother and conceal his blood? 27 Gn 37, 27 It is better that he be sold to the Ishmaelites, and then our hands will not be defiled. For he is our brother and our flesh.” His brothers agreed to his words. 28 Gn 37, 28 And when the Midianite merchants were passing by, they drew him from the cistern, and they sold him to the Ishmaelites for twenty pieces of silver. And these led him into Egypt. 29 Gn 37, 29 And Reuben, returning to the cistern, did not find the boy. 30 Gn 37, 30 And rending his garments, he went to his brothers and said, “The boy is not present, and so where shall I go?” 31 Gn 37, 31 Then they took his tunic, and they dipped it in the blood of a young goat, which they had killed, 32 Gn 37, 32 sending those who carried it to their father, and they said: “We found this. See whether it is the tunic of your son or not.” 33 Gn 37, 33 And when the father acknowledged it, he said: “It is the tunic of my son. An evil wild beast has eaten him; a beast has devoured Joseph.” 34 Gn 37, 34 And tearing his garments, he was clothed in haircloth, mourning his son for a long time. 35 Gn 37, 35 Then, when all of his sons gathered together to ease their father’s sorrow, he was not willing to accept consolation, but he said: “I will descend in mourning to my son in the underworld.” And while he persevered in weeping, 36 Gn 37, 36 the Midianites in Egypt sold Joseph to Potiphar, a eunuch of Pharaoh, instructor of the soldiers.
| | Gn 37, 1-36 |
Verš 1
Now Jacob lived in the land of Canaan, where his father sojourned.
Gn 36:7 - For they were very wealthy and were not able to live together. Neither was the land of their sojourn able to sustain them, because of the multitude of their flocks.
Heb 11:9 - By faith, he stayed in the Land of the Promise as if in a foreign land, dwelling in cottages, with Isaac and Jacob, co-heirs of the same promise.
Verš 35
Then, when all of his sons gathered together to ease their father’s sorrow, he was not willing to accept consolation, but he said: “I will descend in mourning to my son in the underworld.” And while he persevered in weeping,
Gn 42:38 - But he said: “My son will not go down with you. His brother is dead, and he is left alone. If any adversity will befall him in the land to which you travel, you would lead my grey hairs down with sorrow to the grave.”
Gn 44:29 - If you take this one also, and anything happens to him on the way, you will lead my grey hairs down with grief to the grave.’
Gn 44:31 - and if he were to see that he is not with us, he would die, and your servants will lead his grey hairs down with sorrow to the grave.
Verš 4
Then his brothers, seeing that he was loved by his father more than all his other sons, hated him, and they were not able to say anything peacefully to him.
Gn 49:23 - But those who held darts, provoked him, and they contend with him, and they envied him.
Verš 33
And when the father acknowledged it, he said: “It is the tunic of my son. An evil wild beast has eaten him; a beast has devoured Joseph.”
Gn 44:28 - One went out, and you said, “A beast devoured him.” And since then, he has not appeared.
Verš 11
Therefore, his brothers were envious of him. Yet truly, his father considered the matter silently.
Sk 7:9 - And the Patriarchs, being jealous, sold Joseph into Egypt. But God was with him.
Verš 21
But Reuben, on hearing this, strove to free him from their hands, and he said:
Gn 42:22 - And Reuben, one of them, said: “Did not I say to you, ‘Do not sin against the boy,’ and you would not listen to me? See, his blood is exacted.”
Verš 36
the Midianites in Egypt sold Joseph to Potiphar, a eunuch of Pharaoh, instructor of the soldiers.
Gn 39:1 - Meanwhile, Joseph was led into Egypt. And Putiphar, a eunuch of Pharaoh, a leader of the army, an Egyptian man, purchased him from the hand of the Ishmaelites, by whom he was brought.
Ž 105:17 - The earth opened and swallowed Dathan, and it covered the congregation of Abiram.
Verš 28
And when the Midianite merchants were passing by, they drew him from the cistern, and they sold him to the Ishmaelites for twenty pieces of silver. And these led him into Egypt.
Ž 105:17 - The earth opened and swallowed Dathan, and it covered the congregation of Abiram.
Sk 7:9 - And the Patriarchs, being jealous, sold Joseph into Egypt. But God was with him.
Gn 37,1 - Posledná časť Knihy Genezis (okrem 38. a 49. hl.) je Jozefovou biografiou. Celý jej charakter prezrádza katechetický zámer, jasne vyjadrený v Gn 45,5-8 a na konci v 50,20, s cieľom poukázať na tému vykúpenia ako neskôr pri udalosti "exodu" z Egypta. Mnohé časti tohto biblického textu javia známky poznania egyptských zvykov a reálií.
Gn 37,2 - Synovia Baly boli Dan a Neftali (35,25), synovia Zelfy zasa Gad a Aser (35,26).
Gn 37,3 - Šlo o sviatočný odev.
Gn 37,5-8 - Jedným z dôvodov nenávisti bratov voči Jozefovi boli jeho podivné sny. Sny vôbec hrajú dôležitú úlohu v Jozefovom príbehu. Ale to sú iba informácie, nie Božie zjavenia ako napr. 20,3; 28,12 n.; 31,11.24.
Gn 37,9-11 - Druhý sen bol ešte názornejší a vtedy aj Jakub začal o veci premýšľať. Nik však nemyslel na to, že tieto sny sa raz stanú skutkom. Jedenásť hviezd naznačovalo jedenásť Jozefových bratov a slnko s mesiacom mohlo označovať len Jozefových rodičov. Toto všetko sa splní (48,7), okrem toho, že matka Jozefova už neuvidí veľkosť svojho syna; bola už mŕtva. Ani druhá žena Jakubova nedožila sa povýšenia Jozefovho; zomrela v Kanaáne a nešla s ostatnými do Egypta (49,31). Teda matka by mohla byť slúžka Ráchelina Bala, ktorá po smrti Ráchelinej zastupovala ako vedľajšia žena Jakubova Jozefovi a Benjamínovi matku.
Gn 37,20 - Cisterna je nádrž alebo jama na zbieranie dažďovej vody. Keď sa voda z cisterny vyčerpá, priestor ostane suchý a môže slúžiť aj za žalár. Cisterna nemá pramenitú vodu ako studňa. Aj proroka Jeremiáša väznili v cisterne (Jer 38,6).
Gn 37,25 - Izmaeliti a Madiánčania (v. 28) obývali Sýrsku púšť, ale boli to rozdielne kmene; bývali však pospolu, preto sa menom často zamieňali. Madiánčanov bolo počtom menej, nie div, že ich zamieňali s Izmaelitmi. Madiánčan a Izmaelita v ten čas nahrádzal pojem kupca, obchodníka. – Mastix je strom, z ktorého vyteká živica, potrebná v lekárstve; slúži aj ako voňavé kadidlo. To isto platí aj o ladanume, ktorý je výťažkom Cistusrosy. Z egyptských starožitností sa dozvedáme, že Egypťania potrebovali veľké množstvo týchto látok pri balzamovaní mŕtvol a pri bohoslužobných úkonoch používali ich ako kadidlo.
Gn 37,29-30 - Roztrhnutie odevu je prejavom bolesti.