výhody registrácie

Kniha Genezis

Biblia - Sväté písmo

(KAT - Katolícky preklad)

Gn 36, 1-43

1 (KAT) Toto je Ezauovo, čiže Edomovo potomstvo:
1 (RST) Вот родословие Исава, он же Едом.
1 (B21) Toto je Ezauův (totiž Edomův) rod.

2 (KAT) Ezau si vzal ženy z kanaánskych dcér - Adu, dcéru Hetejca Elona, Anovu dcéru Ólibamu, vnučku Hevejca Sebeona,
2 (RST) Исав взял себе жен из дочерей Ханаанских: Аду, дочь Елона Хеттеянина, и Оливему, дочь Аны, сына Цивеона Евеянина,
2 (B21) Ezau si vzal manželky z kanaánských dcer: Adu, dceru Chetejce Elona, Oholíbamu, dceru Anovu, vnučku Hivejce Cibeona,

3 (KAT) a Izmaelovu dcéru Bašemat, Nabajotovu sestru.
3 (RST) и Васемафу, дочь Измаила, сестру Наваиофа.
3 (B21) a Izmaelovu dceru Basematu, sestru Nebajotovu.

4 (KAT) Ada porodila Elifaza, Bašemat porodila Rahuela
4 (RST) Ада родила Исаву Елифаза, Васемафа родила Рагуила,
4 (B21) Ada Ezauovi porodila Elifaze. Basemat porodila Reuele.

5 (KAT) a Ólibama porodila Jehusa, Ihelona a Koreho. To sú Ezauovi synovia, ktorí sa mu narodili v krajine Kanaán.
5 (RST) Оливема родила Иеуса, Иеглома и Корея. Это сыновья Исава, родившиеся ему в земле Ханаанской.
5 (B21) Oholíbama porodila Jeuše, Jalama a Koracha. Toto jsou Ezauovi synové, kteří se mu narodili v kanaánské zemi.

6 (KAT) Potom Ezau zobral svoje ženy, svojich synov a dcéry i všetkých otrokov, ktorí patrili k jeho domu, aj svoje čriedy a všetok svoj dobytok i celý majetok, čo si nadobudol v krajine Kanaán, a odišiel od svojho brata Jakuba do (inej) krajiny.
6 (RST) И взял Исав жен своих и сыновей своих, и дочерей своих, и всех людей дома своего, и стада свои, и весь скот свой, и все имение свое, которое он приобрел в земле Ханаанской, и пошел в другую землю от лица Иакова, брата своего,
6 (B21) Ezau pak vzal své ženy, své syny a dcery a všechny, kdo žili v jeho domě, svůj dobytek a všechna svá zvířata - všechen svůj majetek, jehož nabyl v kanaánské zemi, a odešel do země Seír, daleko od svého bratra Jákoba.

7 (KAT) Veď ich majetok bol priveľký, aby mohli bývať spolu, a krajina, v ktorej sa zdržovali, nestačila im na bývanie pre ich stáda.
7 (RST) ибо имение их было так велико, что они не могли жить вместе, и земля странствования ихне вмещала их, по множеству стад их.
7 (B21) Jejich majetek byl totiž větší, než aby mohli bydlet spolu, a zem jejich putování jim nemohla kvůli jejich stádům stačit.

8 (KAT) A tak sa Ezau osadil na pohorí Seir. Ezau je (to isté ako) Edom.
8 (RST) И поселился Исав на горе Сеир, Исав, он же Едом.
8 (B21) Ezau se tedy usadil v pohoří Seír (a ten Ezau je Edom).

9 (KAT) Toto sú potomci Ezaua, praotca Edomčanov, na pohorí Seir:
9 (RST) И вот родословие Исава, отца Идумеев, на горе Сеир.
9 (B21) Toto je rod Ezaua, otce Edomců v pohoří Seír.

10 (KAT) Toto sú mená Ezauových synov: Elifaz, syn Ezauovej ženy Ady, a Rahuel, syn Ezauovej ženy Bašemat.
10 (RST) Вот имена сынов Исава: Елифаз, сын Ады, жены Исавовой, и Рагуил, сын Васемафы, жены Исавовой.
10 (B21) Toto jsou jména Ezauových synů: Elifaz, syn Ezauovy manželky Ady, a Reuel, syn Ezauovy manželky Basematy.

11 (KAT) Elifazovi synovia sú Teman, Omar, Sefo, Gatam a Kenéz.
11 (RST) У Елифаза были сыновья: Феман, Омар, Цефо, Гафам и Кеназ.
11 (B21) Synové Elifazovi: Teman, Omar, Sefo, Gatam a Kenaz.

12 (KAT) Tamna, vedľajšia žena Ezauovho syna Elifaza, porodila Elifazovi Amaleka. To sú potomkovia Ezauovej ženy Ady.
12 (RST) Фамна же была наложница Елифаза, сына Исавова, и родила ЕлифазуАмалика. Вот сыновья Ады, жены Исавовой.
12 (B21) (Ezauův syn Elifaz měl také družku Timnu, která Elifazovi porodila Amaleka.) To jsou potomci Ezauovy manželky Ady.

13 (KAT) A Rahuelovi synovia sú títo: Nahat, Zara, Sama a Meza. To sú potomkovia Ezauovej ženy Bašemat.
13 (RST) И вот сыновья Рагуила: Нахаф и Зерах, Шамма и Миза. Это сыновья Васемафы, жены Исавовой.
13 (B21) Synové Reuelovi: Nachat, Zerach, Šama a Miza. To jsou potomci Ezauovy manželky Basematy.

14 (KAT) Synovia Anovej dcéry, Sebeonovej vnučky, Ezauovej ženy Ólibamy, ktorých porodila Ezauovi: Jehus, Ihelon a Kore.
14 (RST) И сии были сыновья Оливемы, дочери Аны, сына Цивеонова, жены Исавовой: она родила Исаву Иеуса, Иеглома и Корея.
14 (B21) Synové, jež Ezauovi porodila jeho manželka Oholíbama, dcera Anova, vnučka Cibeonova: Jeuš, Jalam a Korach.

15 (KAT) Toto sú náčelníci Ezauových potomkov: Synovia Elifaza, Ezauovho prvorodeného, sú náčelník Teman, náčelník Omar, náčelník Sefo, náčelník Kenéz,
15 (RST) Вот старейшины сынов Исавовых. Сыновья Елифаза, первенца Исавова: старейшина Феман, старейшина Омар, старейшина Цефо, старейшина Кеназ,
15 (B21) Toto jsou kmeny Ezauových synů. Synové Elifaze, Ezauova prvorozeného: kmen Teman, kmen Omar, kmen Sefo, kmen Kenaz,

16 (KAT) náčelník Kore, náčelník Gatam a náčelník Amalek. To sú Elifazovi náčelníci v kraji Edom. To sú Adini potomci.
16 (RST) старейшина Корей, старейшина Гафам, старейшина Амалик. Сии старейшины Елифазовы в земле Едома; сии сыновья Ады.
16 (B21) kmen Korach, kmen Gatam a kmen Amalek. To jsou kmeny vzešlé z Elifaze v edomské zemi. Jsou to potomci Ady.

17 (KAT) A toto sú synovia Ezauovho syna Rahuela: náčelník Nahat, náčelník Zara, náčelník Sama, náčelník Meza. To sú Rahuelovi náčelníci v kraji Edom. To sú potomci Ezauovej ženy Bašemat.
17 (RST) Сии сыновья Рагуила, сына Исавова: старейшина Нахаф, старейшина Зерах, старейшина Шамма, старейшина Миза. Сии старейшины Рагуиловы в земле Едома; сии сыновья Васемафы, жены Исавовой.
17 (B21) Synové Ezauova syna Reuele: kmen Nachat, kmen Zerach, kmen Šama a kmen Miza. To jsou kmeny vzešlé z Reuele v edomské zemi. Jsou to potomci Ezauovy manželky Basematy.

18 (KAT) A toto sú synovia Ezauovej ženy Ólibamy: náčelník Jehus, náčelník Ihelon a náčelník Kore. To sú náčelníci Ezauovej ženy a Anovej dcéry Ólibamy.
18 (RST) Сии сыновья Оливемы, жены Исавовой: старейшина Иеус, старейшина Иеглом, старейшина Корей. Сии старейшины Оливемы, дочери Аны, жены Исавовой.
18 (B21) Synové Ezauovy manželky Oholíbamy: kmen Jeuš, kmen Jalam a kmen Korach. To jsou kmeny vzešlé z Ezauovy manželky Oholíbamy, dcery Anovy.

19 (KAT) To sú Ezauovi synovia a to sú ich náčelníci - to je Edom.
19 (RST) Вот сыновья Исава, и вот старейшины их. Это Едом.
19 (B21) To jsou synové Ezaua (jenž je Edom) a jejich kmeny.

20 (KAT) Toto sú synovia Horejcu Seira, praobyvatelia krajiny: Lotan, Sobal, Ana,
20 (RST) Сии сыновья Сеира Хорреянина, жившие в земле той: Лотан, Шовал,Цивеон, Ана,
20 (B21) Toto jsou synové Chorejce Seíra, domorodců v té zemi: Lotan, Šobal, Cibeon, Ana,

21 (KAT) Dison, Eser a Disan. To sú náčelníci Horejcov, Seirovi synovia v kraji Edom.
21 (RST) Дишон, Эцер и Дишан. Сии старейшины Хорреев, сынов Сеира, в землеЕдома.
21 (B21) Dišon, Ecer a Dišan. To jsou kmeny Chorejců, Seírovi synové v edomské zemi.

22 (KAT) A Lotanovi synovia sú Hori a Heman a Lotanova sestra bola Tamna.
22 (RST) Сыновья Лотана были: Хори и Геман; а сестра у Лотана: Фамна.
22 (B21) Synové Lotanovi: Chori a Hemam. Lotanova sestra byla Timna.

23 (KAT) Sobalovi synovia sú však Alvan, Manahat a Ebal, Sefo a Onam.
23 (RST) Сии сыновья Шовала: Алван, Манахаф, Эвал, Шефо и Онам.
23 (B21) Synové Šobalovi: Alvan, Manachat, Ebal, Šefo a Onam.

24 (KAT) A toto sú Sebeonovi synovia: Aja a Ana. To je ten Ana, čo našiel teplú vodu na púšti, keď pásol oslice svojho otca Sebeona.
24 (RST) Сии сыновья Цивеона: Аиа и Ана. Это тот Ана, который нашел теплые воды в пустыне, когда пас ослов Цивеона, отца своего.
24 (B21) Synové Cibeonovi: Aja a Ana (to je ten Ana, který našel na poušti horké prameny, když pásl osly svého otce Cibeona).

25 (KAT) A toto sú Anove deti: Dison a Ólibama bola Anova dcéra.
25 (RST) Сии дети Аны: Дишон и Оливема, дочь Аны.
25 (B21) Děti Anovy: Dišon a Oholíbama, Anova dcera.

26 (KAT) A toto sú Disonovi synovia: Hamdan, Eseban, Jetram a Charam.
26 (RST) Сии сыновья Дишона: Хемдан, Эшбан, Ифран и Херан.
26 (B21) Synové Dišonovi: Chemdan, Ešban, Jitran a Keran.

27 (KAT) Eserovi synovia sú Balán, Zavan a Akan.
27 (RST) Сии сыновья Эцера: Билган, Зааван, и Акан.
27 (B21) Synové Ecerovi: Bilhan, Zavan a Akan.

28 (KAT) A toto sú Disanovi synovia: Hus a Aram.
28 (RST) Сии сыновья Дишана: Уц и Аран.
28 (B21) Synové Dišanovi: Úc a Aran.

29 (KAT) Toto sú náčelníci Horejcov: náčelník Lotan, náčelník Sobal, náčelník Sebeon, náčelník Ana,
29 (RST) Сии старейшины Хорреев: старейшина Лотан, старейшина Шовал, старейшина Цивеон, старейшина Ана,
29 (B21) Toto jsou kmeny Chorejců: kmen Lotan, kmen Šobal, kmen Cibeon, kmen Ana,

30 (KAT) náčelník Dison, náčelník Eser a náčelník Disan. To sú náčelníci Horejcov v kraji Seir podľa svojich kmeňov.
30 (RST) старейшина Дишон, старейшина Эцер, старейшина Дишан. Вот старейшины Хорреев, по старшинствам их в земле Сеир.
30 (B21) kmen Dišon, kmen Ecer a kmen Dišan. To je výčet chorejských kmenů v zemi Seír.

31 (KAT) A toto sú králi, ktorí panovali v kraji Edom prv, ako Izraelitom kraľoval kráľ:
31 (RST) Вот цари, царствовавшие в земле Едома, прежде царствования царей у сынов Израилевых:
31 (B21) Toto jsou králové, kteří vládli v edomské zemi předtím, než synům Izraele vládl král:

32 (KAT) Nad Edomom kraľoval Beorov syn Bela a jeho mesto sa volalo Denaba.
32 (RST) царствовал в Едоме Бела, сын Веоров, а имя городу его Дингава.
32 (B21) Králem Edomu byl Bela, syn Beorův, a jeho město se jmenovalo Dinhaba.

33 (KAT) Keď Bela zomrel, namiesto neho kraľoval Zarov syn Jobab z Bosry.
33 (RST) И умер Бела, и воцарился по нем Иовав, сын Зераха, из Восоры.
33 (B21) Když zemřel Bela, kraloval na jeho místě Jobab, syn Zerachův z Bosry.

34 (KAT) Po Jobabovej smrti sa stal namiesto neho kráľom Husam z krajiny Temanitov.
34 (RST) Умер Иовав, и воцарился по нем Хушам, из земли Феманитян.
34 (B21) Když zemřel Jobab, kraloval na jeho místě Chušam z temanské země.

35 (KAT) Keď Husam zomrel, namiesto neho kraľoval Badadov syn Adad, ktorý v kraji Moab porazil Madiánčanov. Jeho mesto sa volalo Avit.
35 (RST) И умер Хушам, и воцарился по нем Гадад, сын Бедадов, который поразил Мадианитян на поле Моава; имя городу его Авиф.
35 (B21) Když zemřel Chušam, kraloval na jeho místě Hadad, syn Bedadův, který pobil Midiánce v moábském kraji. Jeho město se jmenovalo Avit.

36 (KAT) Po Adadovej smrti sa stal kráľom na jeho mieste Semla z Masreky.
36 (RST) И умер Гадад, и воцарился по нем Самла из Масреки.
36 (B21) Když zemřel Hadad, kraloval na jeho místě Samla z Masreky.

37 (KAT) Keď Semla zomrel, namiesto neho sa stal kráľom Šaul z Rechobotu na rieke.
37 (RST) И умер Самла, и воцарился по нем Саул из Реховофа, что при реке.
37 (B21) Když zemřel Samla, kraloval na jeho místě Šaul z Rechobot-naharu.

38 (KAT) Po Šaulovej smrti bol na jeho mieste kráľom Achoborov syn Balanan.
38 (RST) И умер Саул, и воцарился по нем Баал-Ханан, сын Ахбора.
38 (B21) Když zemřel Šaul, kraloval na jeho místě Baal-chanan, syn Akborův.

39 (KAT) Keď Achoborov syn Balanan zomrel, namiesto neho bol kráľom Adar a jeho mesto sa volalo Fau. Jeho žena sa volala Métabel a bola dcérou Matredy, Mazaábovej dcéry.
39 (RST) И умер Баал-Ханан, сын Ахбора, и воцарился по нем Гадар: имя городу его Пау; имя жене его Мегетавеель, дочь Матреды, сына Мезагава.
39 (B21) Když zemřel Baal-chanan, syn Akborův, kraloval na jeho místě Hadad. Jeho město se jmenovalo Pau a jeho žena byla Mehetabel, dcera Matredova, vnučka Me-zahabova.

40 (KAT) A toto sú mená Ezauových náčelníkov podľa svojich rodov a podľa mien svojich sídel: náčelník Tamny, náčelník Alvy, náčelník Jetet,
40 (RST) Сии имена старейшин Исавовых, по племенам их, по местам их, по именам их: старейшинаФимна, старейшина Алва, старейшина Иетеф,
40 (B21) Toto jsou jména Ezauových kmenů podle jejich rodin a jejich míst, jmenovitě: kmen Timna, kmen Alva, kmen Jetet,

41 (KAT) náčelník Ólibamy, náčelník Ely, náčelník Finonu,
41 (RST) старейшина Оливема, старейшина Эла, старейшина Пинон,
41 (B21) kmen Oholíbama, kmen Ela, kmen Pínon,

42 (KAT) náčelník Kenézu, náčelník Temanu, náčelník Mabsary,
42 (RST) старейшина Кеназ, старейшина Феман, старейшина Мивцар,
42 (B21) kmen Kenaz, kmen Teman, kmen Mibcar,

43 (KAT) náčelník Magdielu a náčelník Hiramu. To sú náčelníci Edomu podľa bydlísk v krajine, ktorú zaujali. - To je Ezau, praotec Edomčanov.
43 (RST) старейшина Магдиил, старейшина Ирам. Вот старейшины Идумейские, по их селениям, в земле обладания их. Вот Исав, отец Идумеев.
43 (B21) kmen Magdiel a kmen Iram. To jsou edomské kmeny podle svých sídlišť v jejich vlastní zemi. Tak tomu bylo s Ezauem, otcem Edomců.


Gn 36, 1-43





Verš 1
Toto je Ezauovo, čiže Edomovo potomstvo:
1Krn 1:35 - Ezauovi synovia: Elifaz, Rahuel, Jehus, Ihelom a Kore.

Verš 7
Veď ich majetok bol priveľký, aby mohli bývať spolu, a krajina, v ktorej sa zdržovali, nestačila im na bývanie pre ich stáda.
Gn 13:6 - a krajina im nestačila na spoločné bývanie, lebo ich majetok bol veľký; a tak nemohli zostať spolu.

Verš 8
A tak sa Ezau osadil na pohorí Seir. Ezau je (to isté ako) Edom.
Joz 24:4 - Izákovi som dal zas Jakuba a Ezaua. Ezauovi som dal pohorie Seir, aby si ho zaujal. Jakub však a jeho synovia zostúpili do Egypta.

Verš 40
A toto sú mená Ezauových náčelníkov podľa svojich rodov a podľa mien svojich sídel: náčelník Tamny, náčelník Alvy, náčelník Jetet,
1Krn 1:51 - Keď Adad zomrel, boli v Edomsku vodcovia: vodca Tamna, vodca Alva, vodca Jetet,

Verš 20
Toto sú synovia Horejcu Seira, praobyvatelia krajiny: Lotan, Sobal, Ana,
1Krn 1:38 - Seirovi synovia: Lotan, Sobal, Sebeon, Ana, Dison, Eser a Disan.

Verš 31
A toto sú králi, ktorí panovali v kraji Edom prv, ako Izraelitom kraľoval kráľ:
1Krn 1:43 - Králi, ktorí kraľovali v Edomsku skôr, ako nad Izraelitmi panoval kráľ: Beorov syn Bale; meno jeho mesta bolo Denaba.

Gn 36,1 - O totožnosti mena Ezaua a Edoma porov. 25,24 n. a 1 Krn 1,35–54.

Gn 36,6 - Kňazský prameň-dokument, ktorý prechádza mlčaním rozpor medzi Jakubom a Ezauom (35,27–28), opisuje tu ich rozchod tak, ako to urobil pri Abrahámovi a Lotovi a takmer tými istými slovami.

Gn 36,12 - Amalekiti boli už za časov Abrahámových (14,7). Títo Amalekiti bývali na juh od Júdskych vrchov v Skalnatej Arábii, niektorí z nich osadili sa aj v Kanaáne (Sdc 12,15).

Gn 36,16 - Meno Kore nepatrí do tohto verša, lebo Kore nie je synom Elifaza, ale Ólibamy (v. 5).

Gn 36,20-21 - V týchto veršoch uvádza autor praobyvateľov Seiru, ktorých vytlačia potomci Ezauovi. Horejci obývali jaskyne idumejských vrchov – trogloditi, pozri aj 14,6.