výhody registrácie

Kniha Genezis

Biblia - Sväté písmo

(KAT - Katolícky preklad)

Gn 10, 1-32

1 (KAT) Toto je potomstvo Noemových synov - Sema, Chama a Jafeta, lebo po potope sa im narodili synovia.
1 (SVD) وهذه مواليد بني نوح. سام وحام ويافث. وولد لهم بنون بعد الطوفان.
1 (B21) Toto jsou rody Noemových synů Sema, Chama a Jáfeta. Po potopě se jim narodili synové.

2 (KAT) Jafetovi synovia sú Gomer, Magog, Madai, Javan, Tubal, Mosoch a Tiras.
2 (SVD) بنو يافث جومر وماجوج وماداي وياوان وتوبال وماشك وتيراس.
2 (B21) Synové Jáfetovi jsou: Gomer, Magog, Madaj, Javan, Tubal, Mešek a Tiras.

3 (KAT) Gomerovi synovia sú Askenéz, Rifat a Togorma.
3 (SVD) وبنو جومر اشكناز وريفاث وتوجرمة.
3 (B21) Synové Gomerovi: Aškenáz, Rifat a Togarma.

4 (KAT) Javanovi synovia sú Elisa, Taršiš, Kitim a Dodanim.
4 (SVD) وبنو ياوان أليشة وترشيش وكتّيم ودودانيم.
4 (B21) Synové Javanovi: Eliša a Taršiš, Kitejští a Rodanští.

5 (KAT) Z nich sa rozvetvili ostrovné národy podľa svojich krajín, jazykov, kmeňov a obyvateľstva.
5 (SVD) من هؤلاء تفرقت جزائر الامم باراضيهم كل انسان كلسانه حسب قبائلهم باممهم
5 (B21) Z nich se rozdělily přímořské národy podle svých zemí, jazyků, rodů a národností.

6 (KAT) Chamovi synovia sú Chus, Mesraim, Fut a Kanaán.
6 (SVD) وبنو حام كوش ومصرايم وفوط وكنعان.
6 (B21) Synové Chamovi jsou: Habeš, Egypt, Put a Kanaán.

7 (KAT) Chusovi synovia sú Saba, Hevila, Sabata, Regma a Sabatacha. Regmovi synovia sú Šaba a Dadan.
7 (SVD) وبنو كوش سبا وحويلة وسبتة ورعمة وسبتكا. وبنو رعمة شبا وددان.
7 (B21) Synové Habeše: Seba, Chavíla, Sabta, Raema a Sabteka. Synové Raemovi: Šeba a Dedan.

8 (KAT) Chusovi narodil sa tiež Nimród. On začal byť mocnárom na zemi.
8 (SVD) وكوش ولد نمرود الذي ابتدأ يكون جبارا في الارض.
8 (B21) Habeš také zplodil Nimroda, jenž se stal prvním bojovníkem na zemi.

9 (KAT) Bol udatným poľovníkom pred Pánom, takže sa hovorievalo: „Udatný poľovník pred Pánom ako Nimród!“
9 (SVD) الذي كان جبار صيد امام الرب. لذلك يقال كنمرود جبار صيد امام الرب.
9 (B21) Byl to před Hospodinem udatný lovec, a proto se říká: "Jako Nimrod, udatný lovec před Hospodinem."

10 (KAT) Jeho kráľovstvom bol na počiatku Bábel, Arach, Achad a Chalane v krajine Senaár.
10 (SVD) وكان ابتداء مملكته بابل وآرك واكّد وكلنة في ارض شنعار.
10 (B21) Hlavními městy v jeho království byly Bábel, Uruk, Akkad a Kalne v zemi Šineár.

11 (KAT) Z tejto krajiny tiahol do Asýrie a vystaval Ninive, mesto Rechobot, Chale
11 (SVD) من تلك الارض خرج اشور وبنى نينوى ورحوبوث عير وكالح
11 (B21) Z té země pak šel do Asýrie, kde vystavěl Ninive, Rechobot-ír, Kelach

12 (KAT) a Rezen medzi Ninive a Chale. To je najväčšie mesto.
12 (SVD) ورسن بين نينوى وكالح. هي المدينة الكبيرة.
12 (B21) a Resen, jež leží mezi Ninive a Kelachem, oním velikým městem.

13 (KAT) Od Mesraima pochádzajú Ludovia, Anamčania, Leabčania, Naftuchovia,
13 (SVD) ومصرايم ولد لوديم وعناميم ولهابيم ونفتوحيم
13 (B21) Egypt zplodil Ludské, Anamské, Lehabské, Naftuchské,

14 (KAT) Fetrusi, Kasluchovia - z nich vzišli Filištínci - a Kaftorčania.
14 (SVD) وفتروسيم وكسلوحيم. الذين خرج منهم فلشتيم وكفتوريم.
14 (B21) Patruské, Kasluchské (z nichž pocházejí Filištíni) a Kaftorské.

15 (KAT) Od Kanaána pochádza jeho prvorodený Sidon a Hetejci,
15 (SVD) وكنعان ولد صيدون بكره وحثّا
15 (B21) Kanaán zplodil Sidona, svého prvorozeného, dále Cheta,

16 (KAT) ďalej Jebuzejci, Amorejčania, Gergezejčania,
16 (SVD) واليبوسي والاموري والجرجاشيّ
16 (B21) Jebusejce, Emorejce, Girgašejce,

17 (KAT) Hevejci, Arachejčania, Sinijci,
17 (SVD) والحّويّ والعرقيّ والسّينيّ
17 (B21) Hivejce, Arkejce, Sinejce,

18 (KAT) Aradovia, Samarovia a Amaťania. Potom, keď sa čeľade Kanaánčanov rozišli,
18 (SVD) والأرواديّ والصّماريّ والحماثيّ. وبعد ذلك تفرقت قبائل الكنعاني.
18 (B21) Arvadejce, Semarejce a Chamatejce. Kanaánské rody se později rozšířily,

19 (KAT) územie Kanaánčanov siahalo od Sidonu smerom ku Gerare až po Gazu a smerom k Sodome a Gomore, Adame a Seboim až po Lesu.
19 (SVD) وكانت تخوم الكنعاني من صيدون حينما تجيء نحو جرار الى غزّة وحينما تجيء نحو سدوم وعمورة وأدمة وصبوييم الى لاشع.
19 (B21) takže hranice Kanaánu vedly od Sidonu směrem přes Gerar až ke Gaze a směrem přes Sodomu, Gomoru, Admu a Cebojim až k Leše.

20 (KAT) Toto sú Chamovi synovia podľa svojich čeľadí, jazykov, krajín a obyvateľstva.
20 (SVD) هؤلاء بنو حام حسب قبائلهم كالسنتهم باراضيهم واممهم
20 (B21) To jsou synové Chamovi podle svých rodů, jazyků, zemí a národností.

21 (KAT) Aj Semovi, praotcovi všetkých Heberových synov a staršiemu Jafetovmu bratovi, sa narodili synovia.
21 (SVD) وسام ابو كل بني عابر اخو يافث الكبير ولد له ايضا بنون.
21 (B21) Semovi, otci všech Heberových synů, bratru staršího Jáfeta, se také rodili potomci.

22 (KAT) Semovi synovia sú Elam, Asýr, Arfaxad, Lud a Aram.
22 (SVD) بنو سام عيلام واشور وارفكشاد ولود وارام.
22 (B21) Semovi synové jsou: Elam, Ašur, Arpakšad, Lud a Aram.

23 (KAT) Aramovi synovia sú Us, Hul, Geter a Mes.
23 (SVD) وبنو ارام عوص وحول وجاثر وماش.
23 (B21) Synové Aramovi: Úc, Chul, Geter a Mešek.

24 (KAT) Arfaxadovi sa narodil Sale, Salemu zasa Heber.
24 (SVD) وارفكشاد ولد شالح وشالح ولد عابر.
24 (B21) Arpakšad zplodil Šelacha a Šelach zplodil Hebera.

25 (KAT) Heberovi sa narodili dvaja synovia, jeden sa volal Faleg, lebo za jeho čias sa rozdelila zem, a jeho brat sa volal Jektan.
25 (SVD) ولعابر ولد ابنان . ‎اسم الواحد فالج لان في ايامه قسمت الارض. واسم اخيه يقطان.
25 (B21) Heberovi se narodili dva synové: jeden se jmenoval Peleg, Rozdělení, neboť za jeho dnů byla země rozdělena, a jeho bratr se jmenoval Joktan.

26 (KAT) Od Jektana pochádza Elmodad, Salef, Asarmot, Jare,
26 (SVD) ويقطان ولد ألموداد وشالف وحضرموت ويارح
26 (B21) Joktan zplodil Almodada, Šelefa, Chasarmaveta, Jeracha,

27 (KAT) Aduram, Uzal, Dekla,
27 (SVD) وهدورام واوزال ودقلة
27 (B21) Hadorama, Uzala, Diklu,

28 (KAT) Ebal, Abimael, Saba,
28 (SVD) وعوبال وأبيمايل وشبا
28 (B21) Obala, Abimaele, Šebu,

29 (KAT) Ofir, Hevila a Jobab. Títo všetci sú Jektanovi synovia.
29 (SVD) وأوفير وحويلة ويوباب. جميع هؤلاء بنو يقطان.
29 (B21) Ofira, Chavílu a Jobaba; všichni tito jsou synové Joktanovi.

30 (KAT) Ich sídlo siahalo od Mesy až k Sefaru, k východným vrchom.
30 (SVD) وكان مسكنهم من ميشا حينما تجيء نحو سفار جبل المشرق.
30 (B21) Jejich bydliště se prostíralo od Mešy směrem k hoře Sefar na východě.

31 (KAT) Toto sú Semovi synovia podľa svojich čeľadí, jazykov, krajín a obyvateľstva.
31 (SVD) هؤلاء بنو سام حسب قبائلهم كالسنتهم باراضيهم حسب اممهم
31 (B21) To jsou synové Semovi podle svých rodů, jazyků, zemí a národností.

32 (KAT) To sú čeľade Noemových synov podľa svojich rodov a národov. Z nich sa potom po potope rozvetvili národy na zemi.
32 (SVD) هؤلاء قبائل بني نوح حسب مواليدهم باممهم. ومن هؤلاء تفرقت الامم في الارض بعد الطوفان
32 (B21) To jsou rody Noemových synů podle svých pokolení a národností; z nich se po potopě rozdělily národy země.


Gn 10, 1-32





Verš 1
Toto je potomstvo Noemových synov - Sema, Chama a Jafeta, lebo po potope sa im narodili synovia.
1Krn 1:4 - Noe, Sem, Cham a Jafet.

Verš 2
Jafetovi synovia sú Gomer, Magog, Madai, Javan, Tubal, Mosoch a Tiras.
1Krn 1:5 - Jafetovi synovia: Gomer, Magog, Madai, Javan, Tubal, Mosoch, Tiras.

Verš 6
Chamovi synovia sú Chus, Mesraim, Fut a Kanaán.
1Krn 1:8 - Chamovi synovia: Kuš, Mesraim, Fut a Kanaán.

Verš 8
Chusovi narodil sa tiež Nimród. On začal byť mocnárom na zemi.
1Krn 1:10 - Od Kuša pochádza Nimród; on bol prvým silákom na zemi.

Verš 22
Semovi synovia sú Elam, Asýr, Arfaxad, Lud a Aram.
1Krn 1:17 - Semovi synovia: Elam, Asýr, Arfaxad, Lud, Aram, Chus, Hul, Geter a Mosoch.
Gn 11:10 - Toto je Semovo potomstvo: Dva roky po potope, keď mal Sem sto rokov, narodil sa mu Arfaxad.

Verš 24
Arfaxadovi sa narodil Sale, Salemu zasa Heber.
1Krn 1:18 - Od Arfaxada pochádza Sale a od Saleho pochádza Heber.

Gn 10,1-32 - V tejto hlave rozpráva svätopisec, ako sa z potomkov Noemových, Sema, Chama a Jafeta, opäť rozrástlo ľudské pokolenie. Takto Mojžiš poukazuje na pôvod Semitov, a teda aj izraelského národa, skrze Noema k Setovi, a tým sa viaže s Adamom. Pretože potomci Jafetovi budú najďalej bývať od Izraela, potomka Semovho, autor hovorí najprv o nich a až nakoniec o Semových potomkoch, lebo ich dejiny bude aj naďalej zaznačovať. Rodostromy troch synov Noemových sú známe aj pod menom "tabula gentium", čiže "listina národov". Je to najstarší doklad o rozdelení a pôvode národov. Tento cenný záznam prevzal Mojžiš zo starých dokumentov azda celý alebo aspoň sčiastky, zostavil ho podľa podania, ktoré treba hľadať u Abraháma. On ho mohol priniesť, keď sa vysťahoval z Chaldejska. Dôkazom toho by bola aj tá okolnosť, že stredom v tejto rozprave je nie Egypt, ale Chaldejsko. "Listina národov", ako sa všeobecne pripúšťa, nie je úplná.

Gn 10,6-7 - Vo veršoch 6–21 uvádzajú sa národy, ktoré pochádzajú od Chama. Je ich tridsať. – Je osobitosťou takýchto starých zoznamov, že sa v nich aj mestá a krajiny uvádzajú ako osoby. Podľa hebrejského spôsobu myslenia majú aj mestá a krajiny svojich "praotcov".

Gn 10,8-12 - V pravlasti všetkých národov, niekde pri Tigrise a Eufrate, vznikli najstaršie štáty. Tu vyniká známa postava, Nimród. On sa postupne stal hrdinom Mezopotámie, ktorú však ťažko identifikovať.

Gn 10,16-20 - Potomstvo Kanaánovo sa rozvetvilo na tieto národy: "Sidon", ktoré bolo síce slávne mesto, lež týmto menom označovala sa aj krajina, neskoršie južná Fenícia. "Hetejci" – o týchto sa donedávna nevedelo skoro nič. Dnes vieme, že pôvodne sídlili v Malej Ázii, oni rozbili niekdajšiu ríšu Hamurapiho. Po r. 1500 tiahli až do Egypta a cestou sa osadzovali aj v dnešnej Palestíne (Hebron, Jeruzalem atď.). "Jebuzejci" obývali okolie dnešného Jeruzalema. Meno "Amorejčania" – Amuri označovalo pôvodne východné národy, neskoršie je to vlastné meno ná rodov, čo sa osadili v južnej a východnej Palestíne, kam prišli od severu. "Gergezejčania" bývali možno v Palestíne, no presnejšie určiť to nevieme. "Hevejci" sa zmocnili kraja v okolí Hermonu, severne od Genezaretského jazera, blízko nich boli "Arachejčania" a "Sinijci". Aj ostatné tri národy osadili sa vo Fenícii. Ako vieme, všetky tieto národy sa prisťahovali zo severovýchodu, teda z územia, kde sa naznačuje miesto biblického raja. – Svätopisec určuje aj hranice Kanaánu, zaiste preto, aby naznačil už teraz tú zem, ktorú Boh prisľúbil patriarchom.

Gn 10,21-30 - Sem bol starším bratom Jafetovým, ale svätopisec ho uvádza posledného, lebo ďalej v Písme bude reč skoro výhradne o jeho potomkoch, pretože Sem bol "praotcom všetkých Heberových synov" – čiže Hebrejov, a tým aj Abrahámovým, z ktorého prostredníctvom Izáka, Jakuba a jeho synov vyvinul sa v Egypte izraelský národ. Teda Hebreji pochádzajú zo Sema. Ako sa zdá, "Hebreji" – Habiru boli pôvodne osobitný národ, meno je známe už v 3. tisícročí pr. Kr. aj z mimobiblických pamiatok. Kmene, známe pod týmto menom, prišli z Malej Ázie do Amorejska a aj do Kanaánu. V Písme sa menuje i Abrahám od Kanaánčanov "Hebrejom" a napokon i všetci Izraeliti, ktorí prišli za Jozueho do Kanaánu, ba niekedy týmto menom sa označujú všetky nasťahované národy do Kanaánu. "Heber" odvádzajú od slovesa ,abar' čo značí ,prejsť' (pravdepodobne cez Eufrat do Západnej Sýrie alebo cez Jordán do Palestíny). V Nm 24,24 pod menom Heber rozumie sa časť Mezopotámie na oboch brehoch Eufratu. A odtiaľ prišiel Abrahám, z Uru Chaldejského.