výhody registrácie

Kniha Genezis

Biblia - Sväté písmo

(KJV - Anglický - King James)

Gn 1, 1-31

1 (KJV) In the beginning God created the heaven and the earth.
1 (ROH) Na počiatku stvoril Bôh nebesia a zem.

2 (KJV) And the earth was without form, and void; and darkness was upon the face of the deep. And the Spirit of God moved upon the face of the waters.
2 (ROH) A zem bola neladná a pustá , a tma bola nad priepasťou, a Duch Boží sa oživujúci vznášal nad vodami.

3 (KJV) And God said, Let there be light: and there was light.
3 (ROH) A Bôh riekol: Nech je svetlo! A bolo svetlo.

4 (KJV) And God saw the light, that it was good: and God divided the light from the darkness.
4 (ROH) A Bôh videl svetlo, že je dobré, a Bôh oddelil svetlo od tmy.

5 (KJV) And God called the light Day, and the darkness he called Night. And the evening and the morning were the first day.
5 (ROH) A Bôh nazval svetlo dňom a tmu nazval nocou. A bol večer, a bolo ráno, prvý deň.

6 (KJV) And God said, Let there be a firmament in the midst of the waters, and let it divide the waters from the waters.
6 (ROH) A Bôh riekol: Nech je obloha medzi vodami a nech delí vody od vôd!

7 (KJV) And God made the firmament, and divided the waters which were under the firmament from the waters which were above the firmament: and it was so.
7 (ROH) A Bôh učinil oblohu a oddelil vody, ktoré sú pod oblohou, od vôd, ktoré sú nad oblohou. A bolo tak.

8 (KJV) And God called the firmament Heaven. And the evening and the morning were the second day.
8 (ROH) A Bôh nazval oblohu nebom. A bol večer, a bolo ráno, druhý deň.

9 (KJV) And God said, Let the waters under the heaven be gathered together unto one place, and let the dry land appear: and it was so.
9 (ROH) A Bôh riekol: Nech sa shromaždia vody pod nebom na jedno miesto, a nech sa ukáže sušina! A bolo tak.

10 (KJV) And God called the dry land Earth; and the gathering together of the waters called he Seas: and God saw that it was good.
10 (ROH) A Bôh nazval sušinu zemou a shromaždenie vôd nazval morami. A Bôh videl, že je to dobré.

11 (KJV) And God said, Let the earth bring forth grass, the herb yielding seed, and the fruit tree yielding fruit after his kind, whose seed is in itself, upon the earth: and it was so.
11 (ROH) A Bôh riekol: Nech vydá zem sviežu trávu, bylinu, vydávajúcu semä, ovocný strom, rodiaci ovocie podľa svojho druhu, v ktorom bude jeho semä, na zemi. A bolo tak.

12 (KJV) And the earth brought forth grass, and herb yielding seed after his kind, and the tree yielding fruit, whose seed was in itself, after his kind: and God saw that it was good.
12 (ROH) A zem vydala sviežu trávu, bylinu, vydávajúcu semä podľa svojho druhu, a všelijaký strom, rodiaci ovocie, v ktorom bolo jeho semä, podľa svojho druhu. A Bôh videl, že je to dobré.

13 (KJV) And the evening and the morning were the third day.
13 (ROH) A bol večer, a bolo ráno, tretí deň.

14 (KJV) And God said, Let there be lights in the firmament of the heaven to divide the day from the night; and let them be for signs, and for seasons, and for days, and years:
14 (ROH) A Bôh riekol: Nech sú svetlá na nebeskej oblohe, aby delily deň od noci, a budú na znamenia, na určité časy, na dni a na roky.

15 (KJV) And let them be for lights in the firmament of the heaven to give light upon the earth: and it was so.
15 (ROH) A budú svetlami na nebeskej oblohe, aby svietily na zem. A bolo tak.

16 (KJV) And God made two great lights; the greater light to rule the day, and the lesser light to rule the night: he made the stars also.
16 (ROH) A Bôh učinil dve veľké svetlá, väčšie svetlo, aby panovalo nado dňom, a menšie svetlo, aby panovalo nad nocou, a tiež i hviezdy.

17 (KJV) And God set them in the firmament of the heaven to give light upon the earth,
17 (ROH) A Bôh ich dal na nebeskú oblohu, aby svietily na zem

18 (KJV) And to rule over the day and over the night, and to divide the light from the darkness: and God saw that it was good.
18 (ROH) a aby panovaly nado dňom i nad nocou a aby delily svetlo od tmy. A Bôh videl, že je to dobré.

19 (KJV) And the evening and the morning were the fourth day.
19 (ROH) A bol večer, a bolo ráno, štvrtý deň.

20 (KJV) And God said, Let the waters bring forth abundantly the moving creature that hath life, and fowl that may fly above the earth in the open firmament of heaven.
20 (ROH) A Bôh riekol: Nech sa hemžia vody hemživými tvory, živou dušou, a vtáctvo nech lieta nad zemou, na tvári nebeskej oblohy.

21 (KJV) And God created great whales, and every living creature that moveth, which the waters brought forth abundantly, after their kind, and every winged fowl after his kind: and God saw that it was good.
21 (ROH) A Bôh stvoril tie veľké ryby a všelijakú dušu živú, hýbajúcu sa, ktorými sa hemžia vody, podľa ich druhu, a všelijaké vtáctvo okrýdlené podľa jeho druhu. A Bôh videl, že je to dobré.

22 (KJV) And God blessed them, saying, Be fruitful, and multiply, and fill the waters in the seas, and let fowl multiply in the earth.
22 (ROH) A Bôh ich požehnal a riekol: Ploďte sa a množte sa a naplňte vody v moriach, a vtáctvo nech sa množí na zemi!

23 (KJV) And the evening and the morning were the fifth day.
23 (ROH) A bol večer, a bolo ráno, piaty deň.

24 (KJV) And God said, Let the earth bring forth the living creature after his kind, cattle, and creeping thing, and beast of the earth after his kind: and it was so.
24 (ROH) A Bôh riekol: Nech vydá zem živú dušu podľa jej druhu: hovädá a plazy a zemskú zver podľa jej druhu! A bolo tak.

25 (KJV) And God made the beast of the earth after his kind, and cattle after their kind, and every thing that creepeth upon the earth after his kind: and God saw that it was good.
25 (ROH) A Bôh učinil zemskú zver podľa jej druhu i hovädá podľa ich druhu i všelijaký zemeplaz podľa jeho druhu. A Bôh videl, že je to dobré.

26 (KJV) And God said, Let us make man in our image, after our likeness: and let them have dominion over the fish of the sea, and over the fowl of the air, and over the cattle, and over all the earth, and over every creeping thing that creepeth upon the earth.
26 (ROH) A Bôh riekol: Učiňme človeka na svoj obraz a podľa svojej podoby, a nech vládnu nad morskými rybami a nad nebeským vtáctvom a nad hovädami a nad celou zemou a nad každým plazom, ktorý sa plazí na zemi.

27 (KJV) So God created man in his own image, in the image of God created he him; male and female created he them.
27 (ROH) A Bôh stvoril človeka na svoj obraz, na obraz Boží ho stvoril, mužské a ženské pohlavie ich stvoril.

28 (KJV) And God blessed them, and God said unto them, Be fruitful, and multiply, and replenish the earth, and subdue it: and have dominion over the fish of the sea, and over the fowl of the air, and over every living thing that moveth upon the earth.
28 (ROH) A Bôh ich požehnal a Bôh im riekol: Ploďte sa a množte sa a naplňte zem a podmaňte si ju a vládnite nad morskými rybami a nad nebeským vtáctvom i nad každým živým tvorom, ktorý sa plazí na zemi.

29 (KJV) And God said, Behold, I have given you every herb bearing seed, which is upon the face of all the earth, and every tree, in the which is the fruit of a tree yielding seed; to you it shall be for meat.
29 (ROH) A Bôh riekol: Hľa, dal som vám každú bylinu, ktorá plodí semä a ktorá je na tvári celej zeme, i každý strom, na ktorom je ovocie stromu, ktorý plodí semä. To všetko vám bude za pokrm.

30 (KJV) And to every beast of the earth, and to every fowl of the air, and to every thing that creepeth upon the earth, wherein there is life, I have given every green herb for meat: and it was so.
30 (ROH) A všetkým zvieratám zemským a všetkému vtáctvu nebeskému a všetkému, čo sa plazí na zemi, v čom je živá duša, dal som za pokrm všetko zelené byliny. A bolo tak.

31 (KJV) And God saw every thing that he had made, and, behold, it was very good. And the evening and the morning were the sixth day.
31 (ROH) A Bôh videl všetko, čo učinil, a hľa, bolo to veľmi dobré. A bol večer, a bolo ráno, šiesty deň.


Gn 1, 1-31





Verš 1
In the beginning God created the heaven and the earth.
Jób 38:4 - Where wast thou when I laid the foundations of the earth? declare, if thou hast understanding.
Ž 33:6 - By the word of the LORD were the heavens made; and all the host of them by the breath of his mouth.
Ž 89:11 - The heavens are thine, the earth also is thine: as for the world and the fulness thereof, thou hast founded them.
Ž 136:5 - To him that by wisdom made the heavens: for his mercy endureth for ever.
Sk 14:15 - And saying, Sirs, why do ye these things? We also are men of like passions with you, and preach unto you that ye should turn from these vanities unto the living God, which made heaven, and earth, and the sea, and all things that are therein:
Sk 17:24 - God that made the world and all things therein, seeing that he is Lord of heaven and earth, dwelleth not in temples made with hands;
Heb 11:3 - Through faith we understand that the worlds were framed by the word of God, so that things which are seen were not made of things which do appear.

Verš 6
And God said, Let there be a firmament in the midst of the waters, and let it divide the waters from the waters.
Ž 33:6 - By the word of the LORD were the heavens made; and all the host of them by the breath of his mouth.
Ž 104:2 - Who coverest thyself with light as with a garment: who stretchest out the heavens like a curtain:
Ž 136:5 - To him that by wisdom made the heavens: for his mercy endureth for ever.
Prís 8:28 - When he established the clouds above: when he strengthened the fountains of the deep:
Iz 42:5 - Thus saith God the LORD, he that created the heavens, and stretched them out; he that spread forth the earth, and that which cometh out of it; he that giveth breath unto the people upon it, and spirit to them that walk therein:
Jer 10:12 - He hath made the earth by his power, he hath established the world by his wisdom, and hath stretched out the heavens by his discretion.
Jer 51:15 - He hath made the earth by his power, he hath established the world by his wisdom, and hath stretched out the heaven by his understanding.

Verš 7
And God made the firmament, and divided the waters which were under the firmament from the waters which were above the firmament: and it was so.
Ž 33:7 - He gathereth the waters of the sea together as an heap: he layeth up the depth in storehouses.
Ž 136:6 - To him that stretched out the earth above the waters: for his mercy endureth for ever.
Prís 8:24 - When there were no depths, I was brought forth; when there were no fountains abounding with water.
Ž 148:4 - Praise him, ye heavens of heavens, and ye waters that be above the heavens.

Verš 9
And God said, Let the waters under the heaven be gathered together unto one place, and let the dry land appear: and it was so.
Jób 26:10 - He hath compassed the waters with bounds, until the day and night come to an end.
Jób 38:8 - Or who shut up the sea with doors, when it brake forth, as if it had issued out of the womb?
Ž 24:2 - For he hath founded it upon the seas, and established it upon the floods.
Ž 136:6 - To him that stretched out the earth above the waters: for his mercy endureth for ever.

Verš 14
And God said, Let there be lights in the firmament of the heaven to divide the day from the night; and let them be for signs, and for seasons, and for days, and years:
Ž 136:7 - To him that made great lights: for his mercy endureth for ever:

Verš 15
And let them be for lights in the firmament of the heaven to give light upon the earth: and it was so.
Dt 4:19 - And lest thou lift up thine eyes unto heaven, and when thou seest the sun, and the moon, and the stars, even all the host of heaven, shouldest be driven to worship them, and serve them, which the LORD thy God hath divided unto all nations under the whole heaven.
Jer 31:35 - Thus saith the LORD, which giveth the sun for a light by day, and the ordinances of the moon and of the stars for a light by night, which divideth the sea when the waves thereof roar; The LORD of hosts is his name:

Verš 22
And God blessed them, saying, Be fruitful, and multiply, and fill the waters in the seas, and let fowl multiply in the earth.
Gn 8:17 - Bring forth with thee every living thing that is with thee, of all flesh, both of fowl, and of cattle, and of every creeping thing that creepeth upon the earth; that they may breed abundantly in the earth, and be fruitful, and multiply upon the earth.

Verš 27
So God created man in his own image, in the image of God created he him; male and female created he them.
Gn 5:1 - This is the book of the generations of Adam. In the day that God created man, in the likeness of God made he him;
Gn 9:6 - Whoso sheddeth man's blood, by man shall his blood be shed: for in the image of God made he man.
1Kor 11:7 - For a man indeed ought not to cover his head, forasmuch as he is the image and glory of God: but the woman is the glory of the man.
Ef 4:24 - And that ye put on the new man, which after God is created in righteousness and true holiness.
Kol 3:10 - And have put on the new man, which is renewed in knowledge after the image of him that created him:
Mt 19:4 - And he answered and said unto them, Have ye not read, that he which made them at the beginning made them male and female,

Verš 28
And God blessed them, and God said unto them, Be fruitful, and multiply, and replenish the earth, and subdue it: and have dominion over the fish of the sea, and over the fowl of the air, and over every living thing that moveth upon the earth.
Gn 8:17 - Bring forth with thee every living thing that is with thee, of all flesh, both of fowl, and of cattle, and of every creeping thing that creepeth upon the earth; that they may breed abundantly in the earth, and be fruitful, and multiply upon the earth.
Gn 9:1 - And God blessed Noah and his sons, and said unto them, Be fruitful, and multiply, and replenish the earth.
Gn 9:7 - And you, be ye fruitful, and multiply; bring forth abundantly in the earth, and multiply therein.

Verš 29
And God said, Behold, I have given you every herb bearing seed, which is upon the face of all the earth, and every tree, in the which is the fruit of a tree yielding seed; to you it shall be for meat.
Gn 9:3 - Every moving thing that liveth shall be meat for you; even as the green herb have I given you all things.
Ž 104:14 - He causeth the grass to grow for the cattle, and herb for the service of man: that he may bring forth food out of the earth;

Verš 30
And to every beast of the earth, and to every fowl of the air, and to every thing that creepeth upon the earth, wherein there is life, I have given every green herb for meat: and it was so.
Ž 104:14 - He causeth the grass to grow for the cattle, and herb for the service of man: that he may bring forth food out of the earth;

Verš 31
And God saw every thing that he had made, and, behold, it was very good. And the evening and the morning were the sixth day.
Dt 32:4 - He is the Rock, his work is perfect: for all his ways are judgment: a God of truth and without iniquity, just and right is he.
Mk 7:37 - And were beyond measure astonished, saying, He hath done all things well: he maketh both the deaf to hear, and the dumb to speak.

Gn 1,1 - Úvodom Pentateuchu, a tak i celého Písma, je nádherná rozprava o tom, ako Boh svojím všemohúcim slovom stvoril svet a ako ho za šesť dní (hexaemeron = héx ,šesť' a heméra ,deň') usporiadal a upravil. Svätopisec krátko, ale výstižne pripisuje vznik celého sveta jedinej príčine, Bohu, pôvodcovi všetkých jestvujúcich vecí. Pri čítaní biblického textu je potrebné si uvedomiť, že nie je vedeckou správou, že je plný symbolickej reči, ktorú je potrebné exegeticky správne vyložiť, a že jeho rozprávanie nie je "lineárne", ale sa v ňom prekrývajú rozličné vrstvy, literárne druhy, historické epochy a rôzne druhy reality. Preto treba pamätať na "literárny zmysel" jeho textu, na zmysel, aký mu dal cez výrazové prostriedky ľudského autora jeho pôvodný autor – Boh: "Keďže však vo Svätom písme Boh prehovoril prostredníctvom ľudí a ľudským spôsobom, aby vysvetľovateľ Svätého písma dobre pochopil, čo nám chcel Boh povedať, musí pozorne skúmať, čo vlastne mali svätopisci v úmysle vyjadriť a čo Boh uznal za dobré prejaviť ich slovami. Aby sme zistili úmysel svätopisca, treba si okrem iného všímať aj literárne druhy" (DV, čl. 12)."Na počiatku" rozumej na počiatku času, na začiatku Božej činnosti navonok. Predtým nejestvovalo nič, okrem Boha. "Stvoril", hebr. ,bárá', t. j. urobil z ničoho. Sloveso v tejto forme vyjadruje výhradne činnosť Božiu, a to nezávislú od hmoty. "Boh", ktorého nik nestvoril, lebo on má príčinu svojho bytia v sebe samom, je večný. – "Nebo a zem" – tieto slová tu značia svet, vesmír. Slovo "svet" sa totiž v hebrejčine nevyskytuje.

Gn 1,2 - "Zem" tu znamená zemskú prahmotu. O Bohu hovorí Božie zjavenie väčšinou obrazným spôsobom, vlastným človeku tých čias, a potom ľudská reč nemá vyjadrovacie prostriedky, primerané Božej skutočnosti. To platí aj o zvrate "Duch Boží sa vznášal nad vodami", ako prameň poriadku, svetla a krásy.Stvorenie všetkých vecí je dejinnou skutočnosťou; spôsob, ako sa nám podáva, je literárno-umelecký. Ale aj tu badať akúsi prirodzenú následnosť: zachováva sa vzostupný ráz, ako ho vyžaduje prírodná veda. Vrcholom Božieho stvoriteľského činu je človek. Svätopisec nám však nepodáva vedecké vysvetľovanie o vývine sveta, ale vychádza z predstáv, ktoré boli bežné v čase, v ktorom žil, keď sa zem pokladala za stred vesmíru. Zem si predstavovali ako plávajúci ostrov na hlbočinách, ktorý prikrývala ako pologuľa pevná obloha. Na vnútornej časti oblohy boli svetelné zdroje, slnko, mesiac a hviezdy, a na vonkajšej vrchnej časti boli uskladnené vo veľkých struhách vrchné vody, ktoré v čase dažďov prichádzali na zem (Gn 7,11; Ž 148,4 atď.).

Gn 1,4-5 - Tma sa odstraňuje stvorením svetla. Svetlo bolo stvorené v prvý deň, hoci svetelné zdroje zaujmú svoj priestor len vo štvrtý deň. Svetlom sa začína nový poriadok na svete. Aké svetlo má na mysli svätopisec, nevedno. – Boh dáva stvoreným veciam mená. To značí, že všetko, čo stvoril, je v jeho moci a od neho závislé.

Gn 1,6-8 - Boh zapája nespútané vody do svojho diela stvorením "oblohy", ktorá má za úlohu oddeľovať vrchné vody od spodných.

Gn 1,9-10 - Božím zásahom dochádza k rozčleneniu na zemi a k vzniku vegetatívneho života. Pevná zem je oddelená od vôd.

Gn 1,20-24 - Boh je stvoriteľom všetkého tu na zemi. Vývin rodov, že by sa dokonalejšie druhy zvierat vyvíjali z predchádzajúcich jednoduchších, je prírodovedecká teória, o ktorej Biblia nehovorí.

Gn 1,26 - Pri stvorení predchádzajúcich tvorov Boh "povedal, a stalo sa" (3, 6, 9, 11, 14, 20, 24). Pred stvorením človeka predchádza akási úvaha, porada Boha so sebou. Už z toho možno tušiť, aká bude hodnota človeka. Lenže ju bude ešte väčšmi vidno z toho, že človek bude stvorený na obraz Boží. "Urobme človeka na náš obraz" – v množnom čísle môže znamenať slávnostný spôsob Božieho uvažovania, alebo že sa Boh rozhodoval pred celým nebom. – "Na náš obraz" by mohlo znamenať fyzickú podobnosť, aká bola medzi Adamom a jeho synom (5,3), preto sa dodáva "a podľa našej podoby", čo odlišuje človeka od všetkých ostatných živočíchov a predpokladá podobnosť s Bohom v inteligencii, vo vôli, v moci; človek je osoba.

Gn 1,28 - Ako vo v. 22. "požehnáva" Boh zvieratá, tak aj tu "požehnáva" prvých ľudí. Požehnanie sa vzťahuje na ich množenie. Človek a zvieratá dostávajú od Boha moc, aby sa obnovovali a rozmnožovali a takto zachovali natrvalo svoj rod. Boh prepožičiava tu tvorom svoju tvoriteľskú moc. Boh dáva človeku nadvládu nad všetkým tvorstvom a toto je dôsledkom skutočnosti, že človek je obrazom Boha.