výhody registrácie

1. Kniha Mojžišova

Biblia - Sväté písmo

(ROH - Roháčkov preklad)

1Moj 36, 1-43

1 (ROH) A toto sú rody Ezavove, ktorý je Edom.
1 (HEM) ואלה תלדות עשו הוא אדום׃

2 (ROH) Ezav vzal svoje ženy zo dcér Kanaána, Adu, dcéru Elona Hetejského, a Aholibámu, dcéru Anovu, dcéru, vnučku Cibona Hevejského,
2 (HEM) עשו לקח את נשיו מבנות כנען את עדה בת אילון החתי ואת אהליבמה בת ענה בת צבעון החוי׃

3 (ROH) a Bazematu, dcéru Izmaelovu, sestru Nebajotovu.
3 (HEM) ואת בשמת בת ישמעאל אחות נביות׃

4 (ROH) A Ada porodila Ezavovi Elifaza, a Bazemata porodila Reuela.
4 (HEM) ותלד עדה לעשו את אליפז ובשמת ילדה את רעואל׃

5 (ROH) A Aholibáma porodila Jeúša, Jalama a Kóracha. Toto sú synovia Ezavovi, ktorí sa mu narodili v zemi Kanaána.
5 (HEM) ואהליבמה ילדה את יעיש ואת יעלם ואת קרח אלה בני עשו אשר ילדו לו בארץ כנען׃

6 (ROH) Potom vzal Ezav svoje ženy, svojich synov a svoje dcéry jako i všetky duše svojho domu i svoj dobytok i všetky svoje hovädá i všetok svoj majetok, ktorý nadobudol v zemi Kanaána, a odišiel zo zeme Seira pred Jakobom svojím bratom.
6 (HEM) ויקח עשו את נשיו ואת בניו ואת בנתיו ואת כל נפשות ביתו ואת מקנהו ואת כל בהמתו ואת כל קנינו אשר רכש בארץ כנען וילך אל ארץ מפני יעקב אחיו׃

7 (ROH) Lebo mali primnoho imania, než aby boli mohli bývať spolu, ani nemohla zem, v ktorej pohostínili, uniesť ich pre ich mnohý dobytok.
7 (HEM) כי היה רכושם רב משבת יחדו ולא יכלה ארץ מגוריהם לשאת אתם מפני מקניהם׃

8 (ROH) A tak býval Ezav na vrchu Seire, Ezav, to je Edom.
8 (HEM) וישב עשו בהר שעיר עשו הוא אדום׃

9 (ROH) A toto sú rody Ezava, otca Edomcov, na vrchu Seire.
9 (HEM) ואלה תלדות עשו אבי אדום בהר שעיר׃

10 (ROH) Toto sú mená synov Ezavových: Elifaz, syn Ady, ženy Ezavovej; Reuel, syn Bazematy, ženy Ezavovej.
10 (HEM) אלה שמות בני עשו אליפז בן עדה אשת עשו רעואל בן בשמת אשת עשו׃

11 (ROH) A synovia Elifazovi boli: Téman, Omár, Cefo a Gátam a Kenaz.
11 (HEM) ויהיו בני אליפז תימן אומר צפו וגעתם וקנז׃

12 (ROH) A Timna bola ženina Elifaza, syna Ezavovho, a porodila Elifazovi Amalecha. To sú synovia Ady, ženy Ezavovej.
12 (HEM) ותמנע היתה פילגש לאליפז בן עשו ותלד לאליפז את עמלק אלה בני עדה אשת עשו׃

13 (ROH) A toto sú synovia Reuelovi: Nachat a Zárach, Šamma a Mizza. To boli synovia Bazematy, ženy Ezavovej.
13 (HEM) ואלה בני רעואל נחת וזרח שמה ומזה אלה היו בני בשמת אשת עשו׃

14 (ROH) A toto boli synovia Aholibámy, dcéry Anovej, dcéry Cibonovej, ženy Ezavovej, ktorá porodila Ezavovi Jeúša, Jalama a Kóracha.
14 (HEM) ואלה היו בני אהליבמה בת ענה בת צבעון אשת עשו ותלד לעשו את יעיש ואת יעלם ואת קרח׃

15 (ROH) Toto boly kniežatá synov Ezavových. Synovia Elifaza, prvorodeného Ezavovho: knieža Téman, knieža Omár, knieža Cefo, knieža Kenaz,
15 (HEM) אלה אלופי בני עשו בני אליפז בכור עשו אלוף תימן אלוף אומר אלוף צפו אלוף קנז׃

16 (ROH) knieža Kórach, knieža Gátam, knieža Amalech. Toto boly kniežatá, pošlé z Elifaza, v zemi Edomovej. Toto boli synovia Adini.
16 (HEM) אלוף קרח אלוף געתם אלוף עמלק אלה אלופי אליפז בארץ אדום אלה בני עדה׃

17 (ROH) A toto boli synovia Reuela, syna Ezavovho: knieža Nachat, knieža Zárach, knieža Šamma, knieža Mizza. Toto boly kniežatá, ktoré pošly z Reuela v zemi Edomovej. To boli synovia Bazematy, ženy Ezavovej.
17 (HEM) ואלה בני רעואל בן עשו אלוף נחת אלוף זרח אלוף שמה אלוף מזה אלה אלופי רעואל בארץ אדום אלה בני בשמת אשת עשו׃

18 (ROH) A toto boli synovia Aholibámy, ženy Ezavovej: knieža Jeúš, knieža Jalam, knieža Kórach. Toto boly kniežatá Aholibámy, dcéry Anu, ženy Ezavovej.
18 (HEM) ואלה בני אהליבמה אשת עשו אלוף יעוש אלוף יעלם אלוף קרח אלה אלופי אהליבמה בת ענה אשת עשו׃

19 (ROH) To sú synovia Ezavovi a to ich kniežatá. On je Edom.
19 (HEM) אלה בני עשו ואלה אלופיהם הוא אדום׃

20 (ROH) Toto sú synovia Seira Chorejského, obyvatelia tej zeme: Lotán, Šobál, Cibon a Ana,
20 (HEM) אלה בני שעיר החרי ישבי הארץ לוטן ושובל וצבעון וענה׃

21 (ROH) Dišon, Écer a Díšan. To sú kniežatá Chorejov, synov Seira, v zemi Edomovej.
21 (HEM) ודשון ואצר ודישן אלה אלופי החרי בני שעיר בארץ אדום׃

22 (ROH) A synovia Lotánovi boli: Chori a Hémam, a sestra Lotánova bola Timna.
22 (HEM) ויהיו בני לוטן חרי והימם ואחות לוטן תמנע׃

23 (ROH) A toto boli synovia Šobálovi: Alván, Manachat a Ébal, Šefo a Onám.
23 (HEM) ואלה בני שובל עלון ומנחת ועיבל שפו ואונם׃

24 (ROH) A toto sú synovia Cibonovi, i Aja i Ana. To je ten Ana, ktorý našiel teplé pramene na pustine, keď pásol oslov Cibona, svojho otca.
24 (HEM) ואלה בני צבעון ואיה וענה הוא ענה אשר מצא את הימם במדבר ברעתו את החמרים לצבעון אביו׃

25 (ROH) A toto sú deti Anove: Dišon a Aholibáma, dcéra Anova.
25 (HEM) ואלה בני ענה דשן ואהליבמה בת ענה׃

26 (ROH) A toto synovia Dišánovi: Chemdán, Ešbán, Jitrán a Cherán.
26 (HEM) ואלה בני דישן חמדן ואשבן ויתרן וכרן׃

27 (ROH) Títo synovia Écerovi: Bilhán, Zaván a Akán.
27 (HEM) אלה בני אצר בלהן וזעון ועקן׃

28 (ROH) Títo synovia Dišánovi: Úc a Arán.
28 (HEM) אלה בני דישן עוץ וארן׃

29 (ROH) Toto boly kniežatá Chorejov: knieža Lotán, knieža Šobál, knieža Cibon, knieža Ana,
29 (HEM) אלה אלופי החרי אלוף לוטן אלוף שובל אלוף צבעון אלוף ענה׃

30 (ROH) knieža Dišon, knieža Écer, knieža Dišán. To boly kniežatá Chorejov po svojich kniežatstvách v zemi Seira.-
30 (HEM) אלוף דשן אלוף אצר אלוף דישן אלה אלופי החרי לאלפיהם בארץ שעיר׃

31 (ROH) A toto sú kráľovia, ktorí kraľovali v zemi Edomovej, prv než kraľoval kráľ synov Izraelových.
31 (HEM) ואלה המלכים אשר מלכו בארץ אדום לפני מלך מלך לבני ישראל׃

32 (ROH) A tedy kraľoval v Edomovi Béla, syn Beorov, a meno jeho mesta bolo Dinhaba.
32 (HEM) וימלך באדום בלע בן בעור ושם עירו דנהבה׃

33 (ROH) A keď zomrel Béla, kraľoval miesto neho Jobáb, syn Zárachov z Bocry.
33 (HEM) וימת בלע וימלך תחתיו יובב בן זרח מבצרה׃

34 (ROH) A keď zomrel Jobáb, kraľoval miesto neho Chušam z Témanskej zeme.
34 (HEM) וימת יובב וימלך תחתיו חשם מארץ התימני׃

35 (ROH) A keď zomrel Chušam, kraľoval miesto neho Hadad, syn Bedadov, ktorý zbil Madiana na moábskom poli, a meno jeho mesta bolo Avit.
35 (HEM) וימת חשם וימלך תחתיו הדד בן בדד המכה את מדין בשדה מואב ושם עירו עוית׃

36 (ROH) A keď zomrel Hadad, kraľoval miesto neho Samla z Masréky.
36 (HEM) וימת הדד וימלך תחתיו שמלה ממשרקה׃

37 (ROH) A keď zomrel Samla, kraľoval miesto neho Saul z Rechobota nad riekou.
37 (HEM) וימת שמלה וימלך תחתיו שאול מרחבות הנהר׃

38 (ROH) A keď zomrel Saul, kraľoval miesto neho Bál-chanán, syn Achborov.
38 (HEM) וימת שאול וימלך תחתיו בעל חנן בן עכבור׃

39 (ROH) A keď zomrel Bál-chanán, syn Achborov, kraľoval miesto neho Hadar, a meno jeho mesta bolo Pahu a meno jeho ženy Mehetabeľ, dcéra Matrédy, dcéry Me-zahába.
39 (HEM) וימת בעל חנן בן עכבור וימלך תחתיו הדר ושם עירו פעו ושם אשתו מהיטבאל בת מטרד בת מי זהב׃

40 (ROH) Toto sú tedy mená kniežat Ezavových po ich čeľadiach, po ich miestach a podľa ich mien: knieža Timna, knieža Alva, knieža Jetet,
40 (HEM) ואלה שמות אלופי עשו למשפחתם למקמתם בשמתם אלוף תמנע אלוף עלוה אלוף יתת׃

41 (ROH) knieža Aholibáma, knieža Ela, knieža Pínon,
41 (HEM) אלוף אהליבמה אלוף אלה אלוף פינן׃

42 (ROH) knieža Kenaz, knieža Téman, knieža Mibcár,
42 (HEM) אלוף קנז אלוף תימן אלוף מבצר׃

43 (ROH) knieža Magdiel, knieža Íram. Toto boly kniežatá Edomove po svojich sídlach v zemi svojho državia. To je Ezav, otec Edomcov.
43 (HEM) אלוף מגדיאל אלוף עירם אלה אלופי אדום למשבתם בארץ אחזתם הוא עשו אבי אדום׃


1Moj 36, 1-43





Verš 1
A toto sú rody Ezavove, ktorý je Edom.
1Krn 1:35 - Synovia Ezavovi: Elifaz, Reguel, Jeuš, Jalam a Kórach.

Verš 7
Lebo mali primnoho imania, než aby boli mohli bývať spolu, ani nemohla zem, v ktorej pohostínili, uniesť ich pre ich mnohý dobytok.
Gn 13:6 - A nemohla ich uniesť zem, tak aby boli mohli bývať spolu, lebo mali mnoho majetku a nemohli bývať spolu.

Verš 8
A tak býval Ezav na vrchu Seire, Ezav, to je Edom.
Joz 24:4 - Potom som dal Izákovi Jakoba a Ezava a Ezavovi som dal vrch Seir, aby ho zaujal do dedičstva, a Jakob a jeho synovia odišli do Egypta.

Verš 40
Toto sú tedy mená kniežat Ezavových po ich čeľadiach, po ich miestach a podľa ich mien: knieža Timna, knieža Alva, knieža Jetet,
1Krn 1:51 - A keď zomrel Hadad, boli vojvodami Edomska: vojvoda Timna, vojvoda Alia, vojvoda Jetet,

Verš 20
Toto sú synovia Seira Chorejského, obyvatelia tej zeme: Lotán, Šobál, Cibon a Ana,
1Krn 1:38 - Synovia Seirovi: Lotán, Šobál, Cibeon, Ana, Dišon, Écer a Díšan.

Verš 31
A toto sú kráľovia, ktorí kraľovali v zemi Edomovej, prv než kraľoval kráľ synov Izraelových.
1Krn 1:43 - A toto boli kráľovia, ktorí kraľovali v zemi Edomovej, prv ako kraľoval kráľ synov Izraelových: Béla, syn Beorov. A meno jeho mesta bolo Dinhaba.

Gn 36,1 - O totožnosti mena Ezaua a Edoma porov. 25,24 n. a 1 Krn 1,35–54.

Gn 36,6 - Kňazský prameň-dokument, ktorý prechádza mlčaním rozpor medzi Jakubom a Ezauom (35,27–28), opisuje tu ich rozchod tak, ako to urobil pri Abrahámovi a Lotovi a takmer tými istými slovami.

Gn 36,12 - Amalekiti boli už za časov Abrahámových (14,7). Títo Amalekiti bývali na juh od Júdskych vrchov v Skalnatej Arábii, niektorí z nich osadili sa aj v Kanaáne (Sdc 12,15).

Gn 36,16 - Meno Kore nepatrí do tohto verša, lebo Kore nie je synom Elifaza, ale Ólibamy (v. 5).

Gn 36,20-21 - V týchto veršoch uvádza autor praobyvateľov Seiru, ktorých vytlačia potomci Ezauovi. Horejci obývali jaskyne idumejských vrchov – trogloditi, pozri aj 14,6.